Forwarded from Rotten Kepken
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Женщина, жизнь, свобода
Моя близкая подруга живёт в Восточном Курдистане — или, как курды называют этот регион, Рожлат, что в переводе означает «восток». Он расположен в иранской провинции Западный Азербайджан. Несмотря на название, азербайджанцы (или, как они сами себя называют, «турки») преимущественно проживают севернее, например, в Урмии. В таких городах, как Сардашт, Мариван и Керманшах, большинство населения составляют курды. Это легко заметить, оказавшись там: люди в повседневной жизни говорят на курдском диалекте сорани и носят традиционные курдские штаны — шалвар (кстати, отсюда, вероятно, и произошло слово «шаровары»).
Утром 13 июня я получила от неё сообщение:
«Девочка моя, ты читаешь новости? Я проснулась в 4 утра — дом ходил ходуном от взрывов».
Тогда у неё ещё был интернет, хоть и медленный. Сейчас она больше не появляется в сети. Всё, что мне остаётся — это смотреть на статус «last seen within a week» и писать нашим общим знакомым, у которых также нет связи.
Я не знаю, что для неё сейчас опаснее: израильские авиаудары или шпиономания иранского режима.
Как справедливо отмечает правозащитная организация Hengaw:
«Каждый раз, когда между Исламской Республикой Иран и Израилем возрастает напряжённость, иранские власти спешат привести в исполнение смертные приговоры по делам тех, кого давно удерживают в качестве политических заложников по обвинению в шпионаже в пользу Израиля».
20 июня Hengaw опубликовала отчёт об аресте как минимум 322 человек в разных провинциях Ирана. Среди них — 30 женщин, двое граждан Афганистана и один гражданин Европы. Большинство обвиняют в шпионаже в пользу Израиля, а также в «пропаганде против государства» и «распространении общественного недовольства».
Когда связь с подругой ещё сохранялась, она сказала:
«Мы ждём подходящего момента, чтобы свергнуть режим. Но мы очень боимся, потому что наше восстание три года назад не привело ни к чему — только к арестам, пыткам и казням».
Некоторые её голосовые сообщения сопровождались звуками взрывов. Это пугало, и я осторожно спрашивала, почему она так близко к эпицентру и можно ли укрыться. Она отвечала:
«Пока что дома мне безопаснее всего. К тому же у нас нет ни бомбоубежищ, ни сирен».
Есть ещё одна моя знакомая — беженка из Ирана, представительница религиозной общины бахаи (представителям этой веры в Иране практически невозможно получить образование). На мой вопрос о том, в порядке ли её семья, она грустно ответила:
«Я так надеюсь, что этот режим мул наконец-то падёт».
И больше — ни слова о войне.
Почему я пишу всё это сейчас? Потому что я очень переживаю за свою подругу и не нахожу себе места. Я понимаю, что ситуация в стране сейчас очень сложная — многие не могут даже выехать в соседний город из-за отсутствия топлива. Например, ещё одни мои знакомые застряли на границе с Азербайджаном и ждут специального разрешения на въезд. До границы они собираются идти пешком, потому что просто нечем заправить машину.
Утром 13 июня я получила от неё сообщение:
«Девочка моя, ты читаешь новости? Я проснулась в 4 утра — дом ходил ходуном от взрывов».
Тогда у неё ещё был интернет, хоть и медленный. Сейчас она больше не появляется в сети. Всё, что мне остаётся — это смотреть на статус «last seen within a week» и писать нашим общим знакомым, у которых также нет связи.
Я не знаю, что для неё сейчас опаснее: израильские авиаудары или шпиономания иранского режима.
Как справедливо отмечает правозащитная организация Hengaw:
«Каждый раз, когда между Исламской Республикой Иран и Израилем возрастает напряжённость, иранские власти спешат привести в исполнение смертные приговоры по делам тех, кого давно удерживают в качестве политических заложников по обвинению в шпионаже в пользу Израиля».
20 июня Hengaw опубликовала отчёт об аресте как минимум 322 человек в разных провинциях Ирана. Среди них — 30 женщин, двое граждан Афганистана и один гражданин Европы. Большинство обвиняют в шпионаже в пользу Израиля, а также в «пропаганде против государства» и «распространении общественного недовольства».
Когда связь с подругой ещё сохранялась, она сказала:
«Мы ждём подходящего момента, чтобы свергнуть режим. Но мы очень боимся, потому что наше восстание три года назад не привело ни к чему — только к арестам, пыткам и казням».
Некоторые её голосовые сообщения сопровождались звуками взрывов. Это пугало, и я осторожно спрашивала, почему она так близко к эпицентру и можно ли укрыться. Она отвечала:
«Пока что дома мне безопаснее всего. К тому же у нас нет ни бомбоубежищ, ни сирен».
Есть ещё одна моя знакомая — беженка из Ирана, представительница религиозной общины бахаи (представителям этой веры в Иране практически невозможно получить образование). На мой вопрос о том, в порядке ли её семья, она грустно ответила:
«Я так надеюсь, что этот режим мул наконец-то падёт».
И больше — ни слова о войне.
Почему я пишу всё это сейчас? Потому что я очень переживаю за свою подругу и не нахожу себе места. Я понимаю, что ситуация в стране сейчас очень сложная — многие не могут даже выехать в соседний город из-за отсутствия топлива. Например, ещё одни мои знакомые застряли на границе с Азербайджаном и ждут специального разрешения на въезд. До границы они собираются идти пешком, потому что просто нечем заправить машину.