联合国人权事务高级专员蒂尔克周五称,社交媒体上煽动仇恨和分裂的帖文带来“现实后果”,因此有责任对这些内容进行监管。他表示:“允许仇恨言论和有害内容在线传播,会对现实世界产生影响。对这些内容进行监管并非是审查行为。将创建安全网络空间的努力贴上审查的标签,忽视了一个事实:未受监管的空间意味着某些人的声音被压制,尤其是那些常常被边缘化的群体。同时,允许网上的仇恨言论不仅限制了言论自由,还可能对现实世界造成伤害。”Meta 公司 CEO 扎克伯格周二宣布,该公司将停止在美国的事实核对计划,称事实核对员有可能出现政治偏见,而自我监管则可能导致过度审查。
联合国人权事务高级专员蒂尔克周五称,社交媒体上煽动仇恨和分裂的帖文带来“现实后果”,因此有责任对这些内容进行监管。他表示:“允许仇恨言论和有害内容在线传播,会对现实世界产生影响。对这些内容进行监管并非是审查行为。将创建安全网络空间的努力贴上审查的标签,忽视了一个事实:未受监管的空间意味着某些人的声音被压制,尤其是那些常常被边缘化的群体。同时,允许网上的仇恨言论不仅限制了言论自由,还可能对现实世界造成伤害。”Meta 公司 CEO 扎克伯格周二宣布,该公司将停止在美国的事实核对计划,称事实核对员有可能出现政治偏见,而自我监管则可能导致过度审查。
Ukrainian President Volodymyr Zelensky said in a video message on Tuesday that Ukrainian forces "destroy the invaders wherever we can." Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. Official government accounts have also spread fake fact checks. An official Twitter account for the Russia diplomatic mission in Geneva shared a fake debunking video claiming without evidence that "Western and Ukrainian media are creating thousands of fake news on Russia every day." The video, which has amassed almost 30,000 views, offered a "how-to" spot misinformation. Groups are also not fully encrypted, end-to-end. This includes private groups. Private groups cannot be seen by other Telegram users, but Telegram itself can see the groups and all of the communications that you have in them. All of the same risks and warnings about channels can be applied to groups.
from hk