Forwarded from انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه(AILLF)
Forwarded from fahime javani
💥نمایشگاه آثار دوره صفوی در موزه و مرکز اسناد
🔺 موزه و مرکز اسناد دانشگاه اصفهان با همکاری میراث جهانی چهلستون نمایشگاه آثار دوره صفوی را به مناسبت روز جهانی موزه ها برگزار می نماید.
⭐ افتتاحیه نمایشگاه:
روز سه شنبه ۳۰ اردیبهشت ساعت ۱۰:۳۰ لغایت ۱۲
زمان بازدید: روز سه شنبه ۳۰ اردیبهشت لغایت ۱۳ خرداد از ساعت ۱۰ الی ۱۳
❄ موزه و مرکز اسناد
•┈┈••✾•🌿💠🌿•✾••┈┈•
🍃 به ما بپیوندید🍃
https://zil.ink/uinversity_isfahan
•┈┈••••✾•🇮🇷🇮🇷🇮🇷•✾•••┈┈•
دانشگاه اصفهان
جامعه محور. تمدن ساز
🔺 موزه و مرکز اسناد دانشگاه اصفهان با همکاری میراث جهانی چهلستون نمایشگاه آثار دوره صفوی را به مناسبت روز جهانی موزه ها برگزار می نماید.
⭐ افتتاحیه نمایشگاه:
روز سه شنبه ۳۰ اردیبهشت ساعت ۱۰:۳۰ لغایت ۱۲
زمان بازدید: روز سه شنبه ۳۰ اردیبهشت لغایت ۱۳ خرداد از ساعت ۱۰ الی ۱۳
❄ موزه و مرکز اسناد
•┈┈••✾•🌿💠🌿•✾••┈┈•
🍃 به ما بپیوندید🍃
https://zil.ink/uinversity_isfahan
•┈┈••••✾•🇮🇷🇮🇷🇮🇷•✾•••┈┈•
دانشگاه اصفهان
جامعه محور. تمدن ساز
Forwarded from انجمن علمی-دانشجویی فرانسه دانشگاه تربیت مدرس
💠 انجمن علمی-دانشجویی زبان فرانسه دانشگاه تربیت مدرس با همکاری معاونت فرهنگی، انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه و معاونت فرهنگی دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبایی برگزار میکند:
📝 کارگاه ترجمه زبان محاوره با نگاهی بر کتابهای "بزن بریم" از اورلی والونی و "زندگی دومت زمانی آغاز میشود که میفهمی یک زندگی بیشتر نداری" از رافائل ژیوردانو
👤 مدرس کارگاه: دکتر زیور ایزدپناه
(مترجم و مدرس دانشگاه علامه طباطبایی)
زمان برگزاری:
📆 چهارشنبه و پنجشنبه، ۷ و ۸ خرداد ماه
⏰ از ساعت ۱۴ الی ۱۸
🎖همراه با ارائه گواهی معتبر از گروه فرانسه دانشگاه تربیت مدرس
💰 هزینه شرکت در کارگاه برای دانشجویان تربیت مدرس و علامه طباطبایی ۱۵۰ هزار تومان و سایر دانشجویان ۲۰۰ هزار تومان میباشد.
📲 جهت ثبت نام به آیدی زیر پیام دهید.
@Hosnamori
ظرفیت این کارگاه محدود میباشد❗️
📢 برای اطلاعات بیشتر و آخرین اخبار:
https://www.group-telegram.com/assodepfr_tmu
#انجمن_علمی_دانشجویی_گروه_فرانسه_1403
#دانشگاه_تربیت_مدرس
📝 کارگاه ترجمه زبان محاوره با نگاهی بر کتابهای "بزن بریم" از اورلی والونی و "زندگی دومت زمانی آغاز میشود که میفهمی یک زندگی بیشتر نداری" از رافائل ژیوردانو
👤 مدرس کارگاه: دکتر زیور ایزدپناه
(مترجم و مدرس دانشگاه علامه طباطبایی)
زمان برگزاری:
📆 چهارشنبه و پنجشنبه، ۷ و ۸ خرداد ماه
⏰ از ساعت ۱۴ الی ۱۸
🎖همراه با ارائه گواهی معتبر از گروه فرانسه دانشگاه تربیت مدرس
💰 هزینه شرکت در کارگاه برای دانشجویان تربیت مدرس و علامه طباطبایی ۱۵۰ هزار تومان و سایر دانشجویان ۲۰۰ هزار تومان میباشد.
📲 جهت ثبت نام به آیدی زیر پیام دهید.
@Hosnamori
ظرفیت این کارگاه محدود میباشد❗️
📢 برای اطلاعات بیشتر و آخرین اخبار:
https://www.group-telegram.com/assodepfr_tmu
#انجمن_علمی_دانشجویی_گروه_فرانسه_1403
#دانشگاه_تربیت_مدرس
Forwarded from Écho
انجمن علمی زبان فرانسه دانشگاه اصفهان برگزار میکند:
‼️💥🎉 مراسم انتشار و فروش نسخه فیزیکی ششمین شماره نشریه اِکو
Laissez parler votre cœur
Laissez résonner l’Écho ✨
📌با شوق از شما عزیزان دعوت میکنیم تا در مراسم فروش ششمین شماره نشریه اِکو شرکت کنید.
📆یکشنبه ۴ خردادماه ۱۴۰۴
⏰۹:۳۰ الی ۱۰ صبح
🏫سهراه زبان، محوطه ساختمان شهید بهشتی
🌼✨ بیصبرانه منتظر دیدارتون هستیم.
🆔 : کانال تلگرام اِکو / اینستاگرام اِکو / لینکدین اِکو
‼️💥🎉 مراسم انتشار و فروش نسخه فیزیکی ششمین شماره نشریه اِکو
Laissez parler votre cœur
Laissez résonner l’Écho ✨
📌با شوق از شما عزیزان دعوت میکنیم تا در مراسم فروش ششمین شماره نشریه اِکو شرکت کنید.
📆یکشنبه ۴ خردادماه ۱۴۰۴
⏰۹:۳۰ الی ۱۰ صبح
🏫سهراه زبان، محوطه ساختمان شهید بهشتی
🌼✨ بیصبرانه منتظر دیدارتون هستیم.
🆔 : کانال تلگرام اِکو / اینستاگرام اِکو / لینکدین اِکو
Forwarded from FarsianFUM
🛎 اطلاعیه شماره ۲ در خصوص مسابقه ترجمه
با سلام و سپاس مجدد از دوستان شرکت کننده در مسابقه ترجمه شعر، گزینش اولیه ترجمه های فرانسه نیز توسط استاد محترم جناب آقای دکتر فرنود به انجام رسید و چند ترجمه به عنوان کاندیدای ترجمه برتر فرانسه معرفی شدند.
ترجمه برتر در روزهای آینده اعلام خواهد شد.
ده ترجمه برتر در بین نزدیک به ۱۰۰ ترجمه رسیده از طرف دوستان مترجم و علاقمند به ترجمه به قرار زیر است :
🖌« ما را سریست با تو که گر خلق روزگار
دشمن شوند و سر برود، هم بر آن سریم»
Un secret nous unit, plus fort que le destin,
Quand bien même le monde en deviendrait malsain,
Qu’on nous tranche la tête, ou qu’on nous jette au feu,
Nous tiendrons ce serment, jusqu’au dernier aveu.
رقیه سیاحی، دانشگاه تربیت مدرس
Un secret nous lie, profond et sacré,
Même si le monde devient notre ennemi juré,
Que la tête tombe, que la vie s’enfuie,
Fidèles, à ce pacte, nous restons unis.
جهانبخش خلیلی، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
Comme les doigts d’une même main liés,
Nos cœurs en secret par serment sont unis.
Que l’univers nous tourne le dos entier,
Je tiendrai foi, même au prix de ma vie.
پگاه میرعالی حسینیه، دانشگاه علامه طباطبایی
Un secret nous unit, profond et sans retour,
Même si l’univers devient notre vautour.
Qu’on m’arrache la tête, eh bien, qu’il en soit ainsi,
Je reste à ce serment, fidèle, et sans souci.
نوید طالبی، دانشگاه شهید بهشتی
Un serment me lie à toi, plus fort que le destin,
Quand bien même le monde entier me ferait la guerre,
Et que la mort viendrait m’arracher à la terre,
Je garderais ce vœu, fidèle jusqu’à la fin.
نازگل فضل الهی، دانشگاه بوعلی سینا
Un secret m’unit à toi, doux et profond
Même si le monde entier se dresse en affront,
Que tombe ma tête, que la haine m’assaille,
Je tiens à ce serment, sans peur ni faille.
مهدی دغاقله، دانشگاه شهید چمران اهواز
Un pacte secret nous lie à toi-
quand bien même l‘univers tout entier se dresserait contre nous,
que notre tête roule au sol,
jamais nous ne trahirons ce serment.
حسین زرگرزاده، دانشگاه آزاد اسلامی تهران
Avec toi, un secret précieux nous lie,
Même si le monde entier nous déclare la guerre,
Et que pour lui nos têtes soient mises à prix,
À ce serment nous tiendrons, le cœur de fer.
مبینا احمدی، دانشگاه اصفهان
Un secret nous lie à toi, profond et éternel,
Même si le monde nous hait, nous restons fidèles.
امیرحسین ملجائی، دانشگاه علامه طباطبایی
Un secret m'unit à toi,
Même si l'univers devient ennemi,
Même si l'on me prend la vie,
Je resterai ton serment, infini.
مهشاد محمدزمانی، دانشگاه اصفهان
@FarsianFUM
با سلام و سپاس مجدد از دوستان شرکت کننده در مسابقه ترجمه شعر، گزینش اولیه ترجمه های فرانسه نیز توسط استاد محترم جناب آقای دکتر فرنود به انجام رسید و چند ترجمه به عنوان کاندیدای ترجمه برتر فرانسه معرفی شدند.
ترجمه برتر در روزهای آینده اعلام خواهد شد.
ده ترجمه برتر در بین نزدیک به ۱۰۰ ترجمه رسیده از طرف دوستان مترجم و علاقمند به ترجمه به قرار زیر است :
🖌« ما را سریست با تو که گر خلق روزگار
دشمن شوند و سر برود، هم بر آن سریم»
Un secret nous unit, plus fort que le destin,
Quand bien même le monde en deviendrait malsain,
Qu’on nous tranche la tête, ou qu’on nous jette au feu,
Nous tiendrons ce serment, jusqu’au dernier aveu.
رقیه سیاحی، دانشگاه تربیت مدرس
Un secret nous lie, profond et sacré,
Même si le monde devient notre ennemi juré,
Que la tête tombe, que la vie s’enfuie,
Fidèles, à ce pacte, nous restons unis.
جهانبخش خلیلی، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
Comme les doigts d’une même main liés,
Nos cœurs en secret par serment sont unis.
Que l’univers nous tourne le dos entier,
Je tiendrai foi, même au prix de ma vie.
پگاه میرعالی حسینیه، دانشگاه علامه طباطبایی
Un secret nous unit, profond et sans retour,
Même si l’univers devient notre vautour.
Qu’on m’arrache la tête, eh bien, qu’il en soit ainsi,
Je reste à ce serment, fidèle, et sans souci.
نوید طالبی، دانشگاه شهید بهشتی
Un serment me lie à toi, plus fort que le destin,
Quand bien même le monde entier me ferait la guerre,
Et que la mort viendrait m’arracher à la terre,
Je garderais ce vœu, fidèle jusqu’à la fin.
نازگل فضل الهی، دانشگاه بوعلی سینا
Un secret m’unit à toi, doux et profond
Même si le monde entier se dresse en affront,
Que tombe ma tête, que la haine m’assaille,
Je tiens à ce serment, sans peur ni faille.
مهدی دغاقله، دانشگاه شهید چمران اهواز
Un pacte secret nous lie à toi-
quand bien même l‘univers tout entier se dresserait contre nous,
que notre tête roule au sol,
jamais nous ne trahirons ce serment.
حسین زرگرزاده، دانشگاه آزاد اسلامی تهران
Avec toi, un secret précieux nous lie,
Même si le monde entier nous déclare la guerre,
Et que pour lui nos têtes soient mises à prix,
À ce serment nous tiendrons, le cœur de fer.
مبینا احمدی، دانشگاه اصفهان
Un secret nous lie à toi, profond et éternel,
Même si le monde nous hait, nous restons fidèles.
امیرحسین ملجائی، دانشگاه علامه طباطبایی
Un secret m'unit à toi,
Même si l'univers devient ennemi,
Même si l'on me prend la vie,
Je resterai ton serment, infini.
مهشاد محمدزمانی، دانشگاه اصفهان
@FarsianFUM
انجمن علمی زبان فرانسه دانشگاه اصفهان
🛎 اطلاعیه شماره ۲ در خصوص مسابقه ترجمه با سلام و سپاس مجدد از دوستان شرکت کننده در مسابقه ترجمه شعر، گزینش اولیه ترجمه های فرانسه نیز توسط استاد محترم جناب آقای دکتر فرنود به انجام رسید و چند ترجمه به عنوان کاندیدای ترجمه برتر فرانسه معرفی شدند. ترجمه…
تبریک به دو نماینده دانشگاه اصفهان🇫🇷🎉🎊
Forwarded from Écho
🎉⭕️ مراسم انتشار ششمین شماره نشریه اِکو
🔆خرداد ۱۴۰۴ / Mai 2025
🔻صاحب امتیاز: انجمن علمی فرانسه دانشگاه اصفهان
🔻مدیرمسئول: علیرضا نژادحسینی
🔻سردبیر: زهرا نبی
🔻طراح: اهورا نورمحمدی، میترا یزدانی
🔻تیم روابط عمومی: ملیکا عندلیبی، سارا سوخته زاری
🔻مدیران اجرایی: مهشاد محمدزمانی، سارا سوخته زاری
🔻سرویراستار: فاطمه برادران مهدوی
🔻ویراستاران: بهار پوربختیار، ملیکا کیانی، رزا امجدی، اسرا مولوی، موژان حسنی، ستایش نیکپی، امیرمهدی میرزایی، مهدیه کاجی، ملیحه ایلاقی، مهدیس خزائی
🔻نویسندگان این شماره: مهشاد محمدزمانی، اسرا مولوی، زهرا متولی، آرزو نصراللهی، زهرا داودی، ساغر سلطانی، مطهر ایرانشاهی، المیرا پارسا، مجید رضایی، فاطمه زارع، شکیلا وطنخواه، زهرا رهنما، متینا کبیریفر، امیرمهدی میرزایی، زهرا یارایی، شقایق کریمیان، هانیه بابانژاد، هاجر عامری
📌از زحمات تمامی کسانی که در گرداوری شماره فعلی نقش داشتهاند قدردانی میکنیم و از شما علاقهمندان عزیز به هنر و ادبیات، جهت همکاری در شمارههای آینده دعوت به عمل میآوریم.
‼️🗞️برای خرید نسخه الکترونیکی:
Tel: @echo_pv /@echo_ui
Email: [email protected]
Eitaa: @echouni
🔆خرداد ۱۴۰۴ / Mai 2025
🔻صاحب امتیاز: انجمن علمی فرانسه دانشگاه اصفهان
🔻مدیرمسئول: علیرضا نژادحسینی
🔻سردبیر: زهرا نبی
🔻طراح: اهورا نورمحمدی، میترا یزدانی
🔻تیم روابط عمومی: ملیکا عندلیبی، سارا سوخته زاری
🔻مدیران اجرایی: مهشاد محمدزمانی، سارا سوخته زاری
🔻سرویراستار: فاطمه برادران مهدوی
🔻ویراستاران: بهار پوربختیار، ملیکا کیانی، رزا امجدی، اسرا مولوی، موژان حسنی، ستایش نیکپی، امیرمهدی میرزایی، مهدیه کاجی، ملیحه ایلاقی، مهدیس خزائی
🔻نویسندگان این شماره: مهشاد محمدزمانی، اسرا مولوی، زهرا متولی، آرزو نصراللهی، زهرا داودی، ساغر سلطانی، مطهر ایرانشاهی، المیرا پارسا، مجید رضایی، فاطمه زارع، شکیلا وطنخواه، زهرا رهنما، متینا کبیریفر، امیرمهدی میرزایی، زهرا یارایی، شقایق کریمیان، هانیه بابانژاد، هاجر عامری
📌از زحمات تمامی کسانی که در گرداوری شماره فعلی نقش داشتهاند قدردانی میکنیم و از شما علاقهمندان عزیز به هنر و ادبیات، جهت همکاری در شمارههای آینده دعوت به عمل میآوریم.
‼️🗞️برای خرید نسخه الکترونیکی:
Tel: @echo_pv /@echo_ui
Email: [email protected]
Eitaa: @echouni
Forwarded from انجمن علمی گروه روسی دانشگاه اصفهان
انجمن های علمی دانشجویی زبان روسی و گردشگری دانشگاه اصفهان با همکاری کنسولگری فدراسیون روسیه در اصفهان برگزار می کنند:
📝 مسابقه بولگاکوف
به مناسبت زادروز نویسنده
✨ در این مسابقه می توانید به دو زبان پارسی و روسی شرکت کنید.
✍🏻 بخش های مسابقه:
۱. ویدیو
۲. داستان نویسی
۳. خوانش
⏳مهلت شرکت در مسابقه:
تا ٨ خرداد ماه ۱۴۰۴
📩 جهت کسب اطلاعات بیشتر و ارسال آثار خود، با آیدی زیر در تلگرام در ارتباط باشید:
🔹 @S_pm01
-------------------- --------------------
◽️@Russian_UI ◽️@Tourism_UI
📝 مسابقه بولگاکوف
به مناسبت زادروز نویسنده
✨ در این مسابقه می توانید به دو زبان پارسی و روسی شرکت کنید.
✍🏻 بخش های مسابقه:
۱. ویدیو
۲. داستان نویسی
۳. خوانش
⏳مهلت شرکت در مسابقه:
تا ٨ خرداد ماه ۱۴۰۴
📩 جهت کسب اطلاعات بیشتر و ارسال آثار خود، با آیدی زیر در تلگرام در ارتباط باشید:
🔹 @S_pm01
-------------------- --------------------
◽️@Russian_UI ◽️@Tourism_UI
Forwarded from Écho
📌با درود فراوان خدمت شما همراهان همیشگی نشریه اِکو؛
با تشکر از استقبال گرم شما علاقهمندان به ادبیات و هنر از نسخهی پیشین، تیم اِکو تصمیم دارد نسخهی پیشرو را با محوریت جدیدی منتشر کند.
📚🔹موضوع این شماره از نشریه، با محوریت «زمان | Le Temps » خواهد بود.
🔻با شرکت در زمینه های عکاسی، نویسندگی، گرافیک، نقاشی و ترجمه، همچنان ما را در نسخهی جدید همراهی کنید.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره آثار مورد پذیرش میتوانید مطالب این لینک را مطالعه نمایید.
‼️برای مشارکت در این شماره از نشریه، از تاریخ ۶ خرداد لغایت ۱ مرداد، آماده دریافت آثار شما علاقهمندان هستیم.
🔗📲شما میتوانید آثار خود را از طریق راههای ارتباطی زیر برای ما ارسال کنید :
Email : [email protected]
Tel : @echo_pv
Eitaa : @echouni
برای اطلاعات بیشتر، ما را در اینستاگرام و تلگرام و لینکدین دنبال کنید.
با تشکر،
تیم اِکو، گروه فرانسه دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه اصفهان
با تشکر از استقبال گرم شما علاقهمندان به ادبیات و هنر از نسخهی پیشین، تیم اِکو تصمیم دارد نسخهی پیشرو را با محوریت جدیدی منتشر کند.
📚🔹موضوع این شماره از نشریه، با محوریت «زمان | Le Temps » خواهد بود.
🔻با شرکت در زمینه های عکاسی، نویسندگی، گرافیک، نقاشی و ترجمه، همچنان ما را در نسخهی جدید همراهی کنید.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره آثار مورد پذیرش میتوانید مطالب این لینک را مطالعه نمایید.
‼️برای مشارکت در این شماره از نشریه، از تاریخ ۶ خرداد لغایت ۱ مرداد، آماده دریافت آثار شما علاقهمندان هستیم.
🔗📲شما میتوانید آثار خود را از طریق راههای ارتباطی زیر برای ما ارسال کنید :
Email : [email protected]
Tel : @echo_pv
Eitaa : @echouni
برای اطلاعات بیشتر، ما را در اینستاگرام و تلگرام و لینکدین دنبال کنید.
با تشکر،
تیم اِکو، گروه فرانسه دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه اصفهان
انجمن علمی زبان فرانسه با همکاری انجمن علمی زبان روسی دانشگاه اصفهان برگزار می کنند:
📌کارآفرینی و ثروتآفرینی در کسبوکار
👨🏻💼با حضور مهندس علی سجادیفر
🔻مدیرعامل هلدینگ سَروا
📅 یکشنبه، ۱۱ خرداد
⏰ ساعت ۸ صبح
📍ساختمان شهید بهشتی، تالار دلشاد
💡فرصتی برای الهام، یادگیری و
گسترش دیدگاههای اقتصادی!
Association Scientifique de Langue Française de l’Université d’Ispahan🇫🇷
📌کارآفرینی و ثروتآفرینی در کسبوکار
👨🏻💼با حضور مهندس علی سجادیفر
🔻مدیرعامل هلدینگ سَروا
📅 یکشنبه، ۱۱ خرداد
⏰ ساعت ۸ صبح
📍ساختمان شهید بهشتی، تالار دلشاد
💡فرصتی برای الهام، یادگیری و
گسترش دیدگاههای اقتصادی!
Association Scientifique de Langue Française de l’Université d’Ispahan🇫🇷
Forwarded from دانشگاه اصفهان | جارچی
🔴 كارنامه نتایج اولیه آزمون ورودی كارشناسی ارشد ناپیوسته سال ۱۴۰۴ منتشر شد
لینک مشاهده نتایج
https://register1.sanjesh.org/nrgarshad404/
🗣جــــــارچـــیبـــاشــــی یــــوآی
⏺جامع ترین مرجع خبری دانشگاه اصفهان
لینک مشاهده نتایج
https://register1.sanjesh.org/nrgarshad404/
🗣جــــــارچـــیبـــاشــــی یــــوآی
⏺جامع ترین مرجع خبری دانشگاه اصفهان
🔆با عرض تبریک به دانشجویان گروه فرانسه که موفق به کسب رتبه برتر در کنکور کارشناسی ارشد ۱۴۰۴ شدند🎉🇫🇷
خانم نسرین رشیدی، رتبه ۲
خانم زهرا پامناری، رتبه ۴
آقای علیرضا نژادحسینی، رتبه ۸
خانم زهرا نبی، رتبه ۹
خانم ملیکا کیانی، رتبه ۱۶
خانم مهسا تیموری، رتبه ۳۸
با آرزوی موفقیت برای این عزیزان👏🏻
Association Scientifique de Langue Française de l’Université d’Ispahan📚
خانم نسرین رشیدی، رتبه ۲
خانم زهرا پامناری، رتبه ۴
آقای علیرضا نژادحسینی، رتبه ۸
خانم زهرا نبی، رتبه ۹
خانم ملیکا کیانی، رتبه ۱۶
خانم مهسا تیموری، رتبه ۳۸
با آرزوی موفقیت برای این عزیزان👏🏻
Association Scientifique de Langue Française de l’Université d’Ispahan📚
Forwarded from انجمن علمی-دانشجویی فرانسه دانشگاه تربیت مدرس
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM