Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/grumpyeditor/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Ворчливый редактор | Telegram Webview: grumpyeditor/581 -
Telegram Group & Telegram Channel
Ворчливый редактор
Начав ковырять Mixtral на предмет помощи в редактуре, хотел было написать, мол, «и у нас новый игрок», но это, увы, не так. Mixtral — это редкий случай, когда современная LLM доступна российским пользователям безо всяких хитровымученных танцев с бубном (даже…
И-и-и вот оно! У нас новый игрокGemini 2.0 Flash Experimental. Как уже упоминал выше, для доступа к этой нейросети нужен аккаунт Google и американский IP-адрес, иначе не заработает.

Gemini очень успешно справляется и с переводом, и с редактированием текстов (однако и тут напомню: доверяй, но проверяй). Проверял на переводах En-Ru по буровому оборудованию и Ru-En по теме "судостроение+ВПК". Формат: обычные xliff-ы экспортировал в двуязычные текстовые документы Word.

Промты (запросы) лучше писать на английском. Для вычитки использовал следующий: Check through the translation of the text into Russian. The text to be translated is in the column "Source". The translated text is in the column "Target". Check these columns only. Find all possible mistakes and troubles (vocabulary use, inconsistencies, typos, incorrectly build sentences, punctuation, etc.), list them here (no general descriptions, be clear and precise). Keep in mind the differences between punctuation in English and Russian numerical values. If everything is OK with the translated segment, do not mention it in your answer. If there's anything wrong with the segment, write the segment number from the first column, then write the source text and describe the problem. Consider the context of the whole document. Your changes must be consistent throughout the whole document.

Точно не подсчитывал, но по субъективным ощущениям в результатах примерно 20% фигни на 80% не-фигни.

Промт для перевода: This is a series of documents partly translated from Russian into English. The source is given in the "Source" column. I want you to translate what is not translated in column "Target". If there is no translation in the "Target" segment, translate it into English. But, if the font colour in the segment is grey, ignore the segment. If the segment is already translated, do not mention it in your answer. The result I want is as follows: the untranslated segment number, the source text, and the translation of it.
Consider the context of the whole documents and already existing translations. Your translation must be uniform and consistent with them.


Качество оценю как высокое, но проверять всё равно надо. Если планируете использовать полученные результаты не сразу, их лучше копировать из окна чата куда-нибудь в текстовый документ, потому что иначе они могут не сохраниться.

#вр



group-telegram.com/grumpyeditor/581
Create:
Last Update:

И-и-и вот оно! У нас новый игрокGemini 2.0 Flash Experimental. Как уже упоминал выше, для доступа к этой нейросети нужен аккаунт Google и американский IP-адрес, иначе не заработает.

Gemini очень успешно справляется и с переводом, и с редактированием текстов (однако и тут напомню: доверяй, но проверяй). Проверял на переводах En-Ru по буровому оборудованию и Ru-En по теме "судостроение+ВПК". Формат: обычные xliff-ы экспортировал в двуязычные текстовые документы Word.

Промты (запросы) лучше писать на английском. Для вычитки использовал следующий: Check through the translation of the text into Russian. The text to be translated is in the column "Source". The translated text is in the column "Target". Check these columns only. Find all possible mistakes and troubles (vocabulary use, inconsistencies, typos, incorrectly build sentences, punctuation, etc.), list them here (no general descriptions, be clear and precise). Keep in mind the differences between punctuation in English and Russian numerical values. If everything is OK with the translated segment, do not mention it in your answer. If there's anything wrong with the segment, write the segment number from the first column, then write the source text and describe the problem. Consider the context of the whole document. Your changes must be consistent throughout the whole document.

Точно не подсчитывал, но по субъективным ощущениям в результатах примерно 20% фигни на 80% не-фигни.

Промт для перевода: This is a series of documents partly translated from Russian into English. The source is given in the "Source" column. I want you to translate what is not translated in column "Target". If there is no translation in the "Target" segment, translate it into English. But, if the font colour in the segment is grey, ignore the segment. If the segment is already translated, do not mention it in your answer. The result I want is as follows: the untranslated segment number, the source text, and the translation of it.
Consider the context of the whole documents and already existing translations. Your translation must be uniform and consistent with them.


Качество оценю как высокое, но проверять всё равно надо. Если планируете использовать полученные результаты не сразу, их лучше копировать из окна чата куда-нибудь в текстовый документ, потому что иначе они могут не сохраниться.

#вр

BY Ворчливый редактор


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/grumpyeditor/581

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Meanwhile, a completely redesigned attachment menu appears when sending multiple photos or vides. Users can tap "X selected" (X being the number of items) at the top of the panel to preview how the album will look in the chat when it's sent, as well as rearrange or remove selected media. The news also helped traders look past another report showing decades-high inflation and shake off some of the volatility from recent sessions. The Bureau of Labor Statistics' February Consumer Price Index (CPI) this week showed another surge in prices even before Russia escalated its attacks in Ukraine. The headline CPI — soaring 7.9% over last year — underscored the sticky inflationary pressures reverberating across the U.S. economy, with everything from groceries to rents and airline fares getting more expensive for everyday consumers. On Telegram’s website, it says that Pavel Durov “supports Telegram financially and ideologically while Nikolai (Duvov)’s input is technological.” Currently, the Telegram team is based in Dubai, having moved around from Berlin, London and Singapore after departing Russia. Meanwhile, the company which owns Telegram is registered in the British Virgin Islands. In addition, Telegram now supports the use of third-party streaming tools like OBS Studio and XSplit to broadcast live video, allowing users to add overlays and multi-screen layouts for a more professional look. The regulator said it had received information that messages containing stock tips and other investment advice with respect to selected listed companies are being widely circulated through websites and social media platforms such as Telegram, Facebook, WhatsApp and Instagram.
from hk


Telegram Ворчливый редактор
FROM American