Telegram Group & Telegram Channel
Сколько нужно учиться на аудиовизуального переводчика?

Краткий ответ. Несколько лет, если хотите стать по-настоящему компетентным специалистом. Скажем, 4-6, если вы хорошо учились в школе по гуманитарным предметам, а в течение этих 4-6 лет занимаетесь регулярно, много практикуетесь и учите то, что действительно актуально для профессии. Намного больше, если вы всегда плохо писали и читали, редко занимаетесь и большая часть обучения сводится к получению случайных знаний без применения. Намного меньше, если у вас уже есть лингвистическая/переводческая/любая другая относящаяся к профессии база. Цифры условные.

Развёрнутый ответ
. Аудиовизуальный переводчик — это полноценная профессия. Профессионала отличает компетентность, то есть способность заниматься деятельностью на определенном уровне качества. Для этого ему нужны компетенции — наборы знаний, умений, навыков и опыта. Компетентность бывает не только профессиональной, но и общекультурной, коммуникативной, информационной, управленческой и пр. Соответственно, чтобы считаться компетентным специалистом, АВ-переводчик должен обладать всеми нужными компетенциями.

Какие компетенции нужны АВ-переводчику? АВП не так давно стали выделять в отдельный вид перевода, так что говорить об общепринятом и устоявшемся представлении о профессии пока рано. Тем не менее, уже сейчас мы можем ориентироваться на Профстандарт переводчика (код B/05.6, пункт 3.2.5), Рамку компетенций специалиста в области АВП и медиадоступности, а также на образовательные программы магистратур по АВП, которые проектировались совместно с переводчиками-практиками: ОмГу (компетенции в 4 пункте).

Если вы внимательно изучите эти документы, то поймёте, насколько сложна и многогранна профессия АВ-переводчика, как много знаний и умений из разных областей она требует. Физически невозможно освоить все аспекты профессии за пару занятий или несколько месяцев. Так что если вы начинаете «с нуля», смело закладывайте несколько лет.

#база



group-telegram.com/kinoperevodim/31
Create:
Last Update:

Сколько нужно учиться на аудиовизуального переводчика?

Краткий ответ. Несколько лет, если хотите стать по-настоящему компетентным специалистом. Скажем, 4-6, если вы хорошо учились в школе по гуманитарным предметам, а в течение этих 4-6 лет занимаетесь регулярно, много практикуетесь и учите то, что действительно актуально для профессии. Намного больше, если вы всегда плохо писали и читали, редко занимаетесь и большая часть обучения сводится к получению случайных знаний без применения. Намного меньше, если у вас уже есть лингвистическая/переводческая/любая другая относящаяся к профессии база. Цифры условные.

Развёрнутый ответ
. Аудиовизуальный переводчик — это полноценная профессия. Профессионала отличает компетентность, то есть способность заниматься деятельностью на определенном уровне качества. Для этого ему нужны компетенции — наборы знаний, умений, навыков и опыта. Компетентность бывает не только профессиональной, но и общекультурной, коммуникативной, информационной, управленческой и пр. Соответственно, чтобы считаться компетентным специалистом, АВ-переводчик должен обладать всеми нужными компетенциями.

Какие компетенции нужны АВ-переводчику? АВП не так давно стали выделять в отдельный вид перевода, так что говорить об общепринятом и устоявшемся представлении о профессии пока рано. Тем не менее, уже сейчас мы можем ориентироваться на Профстандарт переводчика (код B/05.6, пункт 3.2.5), Рамку компетенций специалиста в области АВП и медиадоступности, а также на образовательные программы магистратур по АВП, которые проектировались совместно с переводчиками-практиками: ОмГу (компетенции в 4 пункте).

Если вы внимательно изучите эти документы, то поймёте, насколько сложна и многогранна профессия АВ-переводчика, как много знаний и умений из разных областей она требует. Физически невозможно освоить все аспекты профессии за пару занятий или несколько месяцев. Так что если вы начинаете «с нуля», смело закладывайте несколько лет.

#база

BY Киноперево́дим


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kinoperevodim/31

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Groups are also not fully encrypted, end-to-end. This includes private groups. Private groups cannot be seen by other Telegram users, but Telegram itself can see the groups and all of the communications that you have in them. All of the same risks and warnings about channels can be applied to groups. There was another possible development: Reuters also reported that Ukraine said that Belarus could soon join the invasion of Ukraine. However, the AFP, citing a Pentagon official, said the U.S. hasn’t yet seen evidence that Belarusian troops are in Ukraine. The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp. Markets continued to grapple with the economic and corporate earnings implications relating to the Russia-Ukraine conflict. “We have a ton of uncertainty right now,” said Stephanie Link, chief investment strategist and portfolio manager at Hightower Advisors. “We’re dealing with a war, we’re dealing with inflation. We don’t know what it means to earnings.” The perpetrators use various names to carry out the investment scams. They may also impersonate or clone licensed capital market intermediaries by using the names, logos, credentials, websites and other details of the legitimate entities to promote the illegal schemes.
from hk


Telegram Киноперево́дим
FROM American