Telegram Group & Telegram Channel
Как Набоков перепутал стружки с опилками

Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск десятый. Рассказ «Звуки»

Часть первая. История публикации, сюжет и домыслы


«Звуки» относятся к текстам Набокова, которые не были опубликованы при его жизни. В эту группу входит и рассказ «Говорят по-русски», который мы перечитывали раньше.

Более того, написанные в сентябре 1923 года «Звуки» увидели свет лишь в августе 1995 года, когда их в английском переводе Дмитрия Набокова (Д. В.) напечатал The New Yorker{1}.

Рассказывая о предыдущих текстах Набокова, я приводил их сюжеты, однако для «Звуков» сделаю исключение, потому что, на мой взгляд, это произведение много теряет в пересказе (вспоминается баечка о словах, кажется, Джона Стейнбека, согласно которым тексты Курта Воннегута много теряют в оригинале). Однако не ждите от «Звуков» зубодробительного сюжета: этот последний пару раз извивается, но большой интриги не образует.

Д. В. предполагал, что «Звуки» содержат преобразованные впечатления юношеского романа В. В. со своей кузиной{2}. Возможно, поэтому Брайан Бойд назвал «Звуки» полуавтобиографическим рассказом{3}, хотя трудно понять, на какие половины исследователь поделил текст и какую из них посчитал автобиографической.

Для простоты характеристики «Звуков» можно было бы отнести их к т. н. усадебной прозе, на поляне которой потоптались многие классики, в том числе Иван Бунин. Кстати, ему Набоков в период создания рассказа писал раболепные письма{4}.

Забавно, что, рассказывая о своих взаимоотношениях с Буниным в автобиографии, осмелевший Набоков не только пародировал «парчовую прозу»{5} старшего современника, но и поместил героя в обстоятельства, схожие с финалом «Звуков»: «…и герой выходит в очередной сад, и полыхают зарницы, а потом он едет на станцию, и звезды грозно и дивно горят на гробовом бархате, и чем-то горьковатым пахнет с полей, и в бесконечно отзывчивом отдалении нашей молодости опевают ночь петухи»{6}.

А вот еще повод вспомнить Бунина при чтении «Звуков». Набоков, насколько можно судить, большую часть жизни толком не работал, за исключением преподавательской деятельности. Немудрено, что в «Звуках» один из героев работает рубанком, а вокруг него при этом не стружки, а опилки{7}.

Из-за этой ошибки Набоков мог бы оказаться в числе писателей, которых Бунин в воспоминаниях критиковал за незнание описываемых предметов, в частности, деревенской жизни: «…Один известный поэт, – он еще жив, и мне не хочется называть его, – рассказывал в своих стихах, что он шел, «колосья пшена разбирая», тогда как такого растения в природе никак не существует: существует, как известно, просо, зерно которого и есть пшено, а колосья (точнее, метелки) растут так низко, что разбирать их руками на ходу невозможно»{8}.

Далее Бунин привел свой диалог с Антоном Чеховым:

– Вы знаете, – говорил я, – мне Скабичевский сказал однажды, что он за всю свою жизнь не видал, как растет рожь, и ни с одним мужиком не разговаривал.

– Ну, вот, вот, а всю жизнь про народ и про рассказы из народного быта писал...
{9}

Что-то я не уверен, что родившийся в семье миллионеров, окончивший Кембридж на платной основе (притом уже в эмиграции) и просидевший, как можно предположить из опубликованных биографий, изрядную часть взрослой жизни за спиной работавшей жены Набоков хоть раз держал в руках рубанок.

Ссылки на источники:

{1} В. В. Набоков. Полное собрание рассказов. СПб.: Азбука, 2013. С. 694.

{2} Там же. С. 694–695.

{3} Б. Бойд. Владимир Набоков: русские годы. СПб.: Симпозиум, 2010. С. 256.

{4} М. Д. Шраер. Бунин и Набоков. История соперничества. М.: Альпина нон-фикшн, 2019. С. 48–53.

{5} В. В. Набоков. Другие берега // В. В. Набоков. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2004. Т. 5. С. 318.

{6} Там же. С. 319.

{7} В. В. Набоков. Полное собрание рассказов. С. 28.

{8} И. А. Бунин. Полное собр. соч.: В 13 т. М.: Воскресенье, 2006. Т. 9. С. 10.

{9} Там же. С. 68.



group-telegram.com/knyazprocent/1673
Create:
Last Update:

Как Набоков перепутал стружки с опилками

Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск десятый. Рассказ «Звуки»

Часть первая. История публикации, сюжет и домыслы


«Звуки» относятся к текстам Набокова, которые не были опубликованы при его жизни. В эту группу входит и рассказ «Говорят по-русски», который мы перечитывали раньше.

Более того, написанные в сентябре 1923 года «Звуки» увидели свет лишь в августе 1995 года, когда их в английском переводе Дмитрия Набокова (Д. В.) напечатал The New Yorker{1}.

Рассказывая о предыдущих текстах Набокова, я приводил их сюжеты, однако для «Звуков» сделаю исключение, потому что, на мой взгляд, это произведение много теряет в пересказе (вспоминается баечка о словах, кажется, Джона Стейнбека, согласно которым тексты Курта Воннегута много теряют в оригинале). Однако не ждите от «Звуков» зубодробительного сюжета: этот последний пару раз извивается, но большой интриги не образует.

Д. В. предполагал, что «Звуки» содержат преобразованные впечатления юношеского романа В. В. со своей кузиной{2}. Возможно, поэтому Брайан Бойд назвал «Звуки» полуавтобиографическим рассказом{3}, хотя трудно понять, на какие половины исследователь поделил текст и какую из них посчитал автобиографической.

Для простоты характеристики «Звуков» можно было бы отнести их к т. н. усадебной прозе, на поляне которой потоптались многие классики, в том числе Иван Бунин. Кстати, ему Набоков в период создания рассказа писал раболепные письма{4}.

Забавно, что, рассказывая о своих взаимоотношениях с Буниным в автобиографии, осмелевший Набоков не только пародировал «парчовую прозу»{5} старшего современника, но и поместил героя в обстоятельства, схожие с финалом «Звуков»: «…и герой выходит в очередной сад, и полыхают зарницы, а потом он едет на станцию, и звезды грозно и дивно горят на гробовом бархате, и чем-то горьковатым пахнет с полей, и в бесконечно отзывчивом отдалении нашей молодости опевают ночь петухи»{6}.

А вот еще повод вспомнить Бунина при чтении «Звуков». Набоков, насколько можно судить, большую часть жизни толком не работал, за исключением преподавательской деятельности. Немудрено, что в «Звуках» один из героев работает рубанком, а вокруг него при этом не стружки, а опилки{7}.

Из-за этой ошибки Набоков мог бы оказаться в числе писателей, которых Бунин в воспоминаниях критиковал за незнание описываемых предметов, в частности, деревенской жизни: «…Один известный поэт, – он еще жив, и мне не хочется называть его, – рассказывал в своих стихах, что он шел, «колосья пшена разбирая», тогда как такого растения в природе никак не существует: существует, как известно, просо, зерно которого и есть пшено, а колосья (точнее, метелки) растут так низко, что разбирать их руками на ходу невозможно»{8}.

Далее Бунин привел свой диалог с Антоном Чеховым:

– Вы знаете, – говорил я, – мне Скабичевский сказал однажды, что он за всю свою жизнь не видал, как растет рожь, и ни с одним мужиком не разговаривал.

– Ну, вот, вот, а всю жизнь про народ и про рассказы из народного быта писал...
{9}

Что-то я не уверен, что родившийся в семье миллионеров, окончивший Кембридж на платной основе (притом уже в эмиграции) и просидевший, как можно предположить из опубликованных биографий, изрядную часть взрослой жизни за спиной работавшей жены Набоков хоть раз держал в руках рубанок.

Ссылки на источники:

{1} В. В. Набоков. Полное собрание рассказов. СПб.: Азбука, 2013. С. 694.

{2} Там же. С. 694–695.

{3} Б. Бойд. Владимир Набоков: русские годы. СПб.: Симпозиум, 2010. С. 256.

{4} М. Д. Шраер. Бунин и Набоков. История соперничества. М.: Альпина нон-фикшн, 2019. С. 48–53.

{5} В. В. Набоков. Другие берега // В. В. Набоков. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2004. Т. 5. С. 318.

{6} Там же. С. 319.

{7} В. В. Набоков. Полное собрание рассказов. С. 28.

{8} И. А. Бунин. Полное собр. соч.: В 13 т. М.: Воскресенье, 2006. Т. 9. С. 10.

{9} Там же. С. 68.

BY Князь Процент


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/knyazprocent/1673

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes. The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice. "Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych. Ukrainian forces successfully attacked Russian vehicles in the capital city of Kyiv thanks to a public tip made through the encrypted messaging app Telegram, Ukraine's top law-enforcement agency said on Tuesday.
from hk


Telegram Князь Процент
FROM American