Wie sagt man… «и все такое»?
Поделюсь с вами несколькими идеями, как можно разнообразить свою немецкую речь, а также сделать ее живее и чуточку непринужденнее. Ведь все мы, когда говорим на иностранном языке, хотим чего-нибудь эдакого. Чего-то такого, что придаст нашей мысли изюминку. Либо чаще всего мы хотим звучать как носители. Поэтому думаем о том, что они могли бы сказать в той или иной ситуации. Даже если это какое-то
междометие.
✨Вы же помните мой пост про
Kuddelmuddel,
Schickimicki и
Krimskrams (обожаю)? Если нет, то обязательно прочитайте его
здесь. Потому что сегодняшнее разговорное словечко тоже состоит из повторяющихся слогов и напоминает мне какое-то заклинание. Итак, речь пойдет о
pipapo (наречии) и
das Pipapo (существительном). Оно же «и все такое», «и все такое прочее», оно же «всякая всячина», «со всеми прибамбасами». В каких контекстах его можно встретить?
✨Например, кто-то вам рассказывает о машине и говорит:
〰️ das ist ein cooles Auto mit allem Pipapo (классная машина со всеми прибамбасами / наворотами).
Или вы вчера были на вечеринке и описываете ее так:
〰️ viele Leute, Musik, Tanzen und das andere Pipapo (много народу, музыка, танцы и все такое прочее, т.е все, что в таких случаях и полагается).
〰️ А еще на выходных хочется поспать, расслабиться, поучить немецкий и все такое (
schlafen, chillen, Deutsch lernen und pipapo).
Sounds like a plan.
📎Синонимом к
mit allem Pipapo будет –
mit allem Drum und Dran.
Вот такое вот забавное это пипапо. Смотрите остальные примеры на картинках и пользуйтесь выражением!
#wiesagtman