Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Приглашаем на лекцию «„Стихи писать легко, а статьи так трудно!...“: Анна Ахматова — пушкинист»!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔹В Новом здании Российской национальной библиотеки (Московский пр. 165 корп. 2) продолжает работу выставка «В страну чудес не надо плыть … - в ней нужно оказаться!», приуроченная к 160-летию публикации сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес».
На выставке представлены издания о жизни и творчестве Льюиса Кэрролла, истории написания произведения, а также трудностях перевода этой сложнейшей для переложения в русскоязычную культуру книги, полной оксюморонов и каламбуров и во многом построенной на игре слов.
На выставке представлены издания сказки в переводах Александры Рождественской, Владимира Набокова, Александра Оленича-Гнененко, Бориса Заходера, Леонида Яхнина, Владимира Орла, Евгения Клюева и, ставший классическим, перевод Нины Демуровой.
Среди известных переводчиков стихов – Самуил Маршак, Дина Орловская, Татьяна Щепкина-Куперник, Анатолий Френкель, Поликсена Соловьева.
Представляет интерес издание 2019 года, которое содержит текст первого русского переложения «Соня в Царстве Дива», вышедшего в 1879 году, один из переводов, близких к тексту самого автора, выполненный Александрой Рождественской в 1908 году, факсимиле первой тетради сказки на английском языке, которую написал от руки и проиллюстрировал сам Льюис Кэрролл в 1864 году.
Среди экспонатов – издания с работами разных художников: от собственных рисунков Льюиса Кэрролла и первого профессионального иллюстратора Джона Тенниела, любимых с детства – Геннадия Калиновского, Мая Митурича, Юрия Ващенко, Валерия Алфеевского до современных интерпретаций.
Кроме того, представлены издания с подвижными иллюстрациями и книги-панорамы.
Завершают выставку издания о разных экранизациях сказки, анимационных и театральных постановках, творческих импровизациях.
Выставка продолжит работу до 24 февраля.
На выставке представлены издания о жизни и творчестве Льюиса Кэрролла, истории написания произведения, а также трудностях перевода этой сложнейшей для переложения в русскоязычную культуру книги, полной оксюморонов и каламбуров и во многом построенной на игре слов.
На выставке представлены издания сказки в переводах Александры Рождественской, Владимира Набокова, Александра Оленича-Гнененко, Бориса Заходера, Леонида Яхнина, Владимира Орла, Евгения Клюева и, ставший классическим, перевод Нины Демуровой.
Среди известных переводчиков стихов – Самуил Маршак, Дина Орловская, Татьяна Щепкина-Куперник, Анатолий Френкель, Поликсена Соловьева.
Представляет интерес издание 2019 года, которое содержит текст первого русского переложения «Соня в Царстве Дива», вышедшего в 1879 году, один из переводов, близких к тексту самого автора, выполненный Александрой Рождественской в 1908 году, факсимиле первой тетради сказки на английском языке, которую написал от руки и проиллюстрировал сам Льюис Кэрролл в 1864 году.
Среди экспонатов – издания с работами разных художников: от собственных рисунков Льюиса Кэрролла и первого профессионального иллюстратора Джона Тенниела, любимых с детства – Геннадия Калиновского, Мая Митурича, Юрия Ващенко, Валерия Алфеевского до современных интерпретаций.
Кроме того, представлены издания с подвижными иллюстрациями и книги-панорамы.
Завершают выставку издания о разных экранизациях сказки, анимационных и театральных постановках, творческих импровизациях.
Выставка продолжит работу до 24 февраля.
Смотрите, вот мальчики
На лыжах катаются,
Не боятся ничего,
Скользят, улыбаются.
А вот вам и две киски
С горы в санках катят
И, вытаращив глазки,
Испуганно глядят.
«Киски Велосипедистки», издание И.Д. Сытина, Москва, 1897 г.
#дореволюционныйкот
На лыжах катаются,
Не боятся ничего,
Скользят, улыбаются.
А вот вам и две киски
С горы в санках катят
И, вытаращив глазки,
Испуганно глядят.
«Киски Велосипедистки», издание И.Д. Сытина, Москва, 1897 г.
#дореволюционныйкот
Forwarded from Мои финансы
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Положите трубку: это мошенники.
За 2023 год аферисты похитили со счетов россиян более 15 млрд рублей. И самая распространенная схема – телефонное мошенничество.
Будьте бдительны! ❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В РНБ состоялась презентация книги «На вечные времена» - биографического очерка, написанного Алексеем Сивохиным о своем предке.
Ефрем Никифорович Сивохин прошел путь от крепостного крестьянина до статского советника, став почетным гражданином Санкт-Петербурга, купцом первой гильдии. Награжден 9 орденами Российской Империи, участвовал в создании скита на острове Коневец, в строительстве храмов в честь своего небесного покровителя Ефрема Сирина, причастен к возведению монастырского ансамбля в Вышнем Волочке. Помогал бедным и страждущим, участвуя более чем в 20 благотворительных обществах, особое внимание уделял строительству школ.
В феврале 2025 года отмечается 200 лет со дня рождения Е.Н. Сивохина. В день его именин в Казанском кафедральном соборе была совершена панихида.
Книга «На вечные времена» поступила в дар РНБ от автора Алексея Сивохина. После поступления в библиотечный фонд с ней могут ознакомиться все желающие.
Ефрем Никифорович Сивохин прошел путь от крепостного крестьянина до статского советника, став почетным гражданином Санкт-Петербурга, купцом первой гильдии. Награжден 9 орденами Российской Империи, участвовал в создании скита на острове Коневец, в строительстве храмов в честь своего небесного покровителя Ефрема Сирина, причастен к возведению монастырского ансамбля в Вышнем Волочке. Помогал бедным и страждущим, участвуя более чем в 20 благотворительных обществах, особое внимание уделял строительству школ.
В феврале 2025 года отмечается 200 лет со дня рождения Е.Н. Сивохина. В день его именин в Казанском кафедральном соборе была совершена панихида.
Книга «На вечные времена» поступила в дар РНБ от автора Алексея Сивохина. После поступления в библиотечный фонд с ней могут ознакомиться все желающие.