В России были известны потёмкинские деревни, а во Франции, вполне себе реальная, деревня королевы.
Второй книгой, прочитанной у нас в книжном клубе в свое время стал роман Фейхтвангера "Лисы в винограднике", где рассказывалось в том числе про жену Людовика XVI - Марию-Антуанетту.
Прославилась она, конечно, в первую очередь фразой, что если у крестьян нет хлеба, то пусть они едят пирожные. Правда считается, что в реальности фраза была выдернута из сочинения Жан-Жака Руссо. А как известно, Мария-Антуанетта любила сочинения Руссо. Любила настолько, что даже приказала построить в Версале целую деревню, отдавая моде дань на пасторальный образ жизни, воспетый Руссо.
Деревню возвели быстро, буквально за год, разместили там ряженых и королева сама переодевалась в крестьянку и приходила посмотреть, как доят коров и стригут овец. Простым смертным путь туда был заказан, кроме нескольких реальных крестьян, что ухаживали за хозяйством для королевы.
Порывшись в свое время в интернете, я даже смог найти антикварные книги с подробными планами домов, которые были построены в этой деревне.
На случай, если вдруг кто захочет возвести у себя на участке что-то подобное.
Второй книгой, прочитанной у нас в книжном клубе в свое время стал роман Фейхтвангера "Лисы в винограднике", где рассказывалось в том числе про жену Людовика XVI - Марию-Антуанетту.
Прославилась она, конечно, в первую очередь фразой, что если у крестьян нет хлеба, то пусть они едят пирожные. Правда считается, что в реальности фраза была выдернута из сочинения Жан-Жака Руссо. А как известно, Мария-Антуанетта любила сочинения Руссо. Любила настолько, что даже приказала построить в Версале целую деревню, отдавая моде дань на пасторальный образ жизни, воспетый Руссо.
Деревню возвели быстро, буквально за год, разместили там ряженых и королева сама переодевалась в крестьянку и приходила посмотреть, как доят коров и стригут овец. Простым смертным путь туда был заказан, кроме нескольких реальных крестьян, что ухаживали за хозяйством для королевы.
Порывшись в свое время в интернете, я даже смог найти антикварные книги с подробными планами домов, которые были построены в этой деревне.
На случай, если вдруг кто захочет возвести у себя на участке что-то подобное.
Занимательная инфографика.
Сейчас дослушиваю "Вегетацию" Иванова и немножкоприх*ел обалдел - такого количества мата в книге давно не видел. Тут же подумал, может такое впечатление именно из-за того, что это аудиокнига? А потом решил прикинуть, сколько прекрасного русского арго встречается в четырех романах.
Сказано - сделано.
В подборку вошли: "Голубое сало" Сорокина, "Радуга тяготения" Пинчона в переводе Немцова, "До февраля" Идиатуллина и, собственно, "Вегетация" Иванова.
По общему количеству слов в романах: "Вегетация" и "До февраля" - примерно одинаково, "Сало" - в два раза меньше, "Радуга" - в два с половиной раз больше.
Из матерных слов я взял лишь 5 (и образованные от них). Цифры в кругах - сколько раз то или иное слово встретилось в романе. На последнем слайде - общее количество матерных слов (из этих 5) в романе.
Какой год, такие и итоги.
Сейчас дослушиваю "Вегетацию" Иванова и немножко
Сказано - сделано.
В подборку вошли: "Голубое сало" Сорокина, "Радуга тяготения" Пинчона в переводе Немцова, "До февраля" Идиатуллина и, собственно, "Вегетация" Иванова.
По общему количеству слов в романах: "Вегетация" и "До февраля" - примерно одинаково, "Сало" - в два раза меньше, "Радуга" - в два с половиной раз больше.
Из матерных слов я взял лишь 5 (и образованные от них). Цифры в кругах - сколько раз то или иное слово встретилось в романе. На последнем слайде - общее количество матерных слов (из этих 5) в романе.
Какой год, такие и итоги.
Итак, голодные мои, во вчерашней битве обложек вы выбрали роман Джоанн Харрис "Персики для месье кюре".
Издательская аннотация: "Персики для месье кюре" - третья часть "шоколадной тетралогии" Джоанн Харрис. Это история ярких героев, старых и новых друзей Вианн Роше: красивых мужчин, загадочных женщин, милых малышей и колоритных чудаков-стариков. Это магия - домашняя и вкусная, как персиковое варенье. Вианн страстно помогает людям, столкнувшимся с несправедливостью, отчуждением и откровенной жестокостью. Такой у нее характер. Накал страстей в финале невероятный.
Остальные участники пиршества духа в комментариях.
Издательская аннотация: "Персики для месье кюре" - третья часть "шоколадной тетралогии" Джоанн Харрис. Это история ярких героев, старых и новых друзей Вианн Роше: красивых мужчин, загадочных женщин, милых малышей и колоритных чудаков-стариков. Это магия - домашняя и вкусная, как персиковое варенье. Вианн страстно помогает людям, столкнувшимся с несправедливостью, отчуждением и откровенной жестокостью. Такой у нее характер. Накал страстей в финале невероятный.
Остальные участники пиршества духа в комментариях.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Настоящая причина, почему я не слушаю аудиокниги в общественных местах.
#КнижныйВагон
Теперь официально: исследование доказало, что читающие люди умнее тех, кто не любит этого делать.
На днях в англоязычном научном издании вышел материал, где говориться про исследования, которые подтверждают, что у людей, регулярно читающих книги, наблюдаются значительные различия в структуре мозга по сравнению с теми, кто не увлекается чтением.
Учёные использовали данные более 1000 участников и обнаружили, что у любителей чтения определённые области мозга (например, извилина Гешля), такие как участки, связанные с языковыми навыками и восприятием информации, имеют больше серого вещества. Это указывает на то, что чтение может положительно влиять на когнитивное развитие и способность анализировать информацию.
Кроме того, исследование подчеркивает, что чтение помогает формировать глубокие нейронные связи, особенно в зонах мозга, отвечающих за память, внимание и абстрактное мышление. Эти результаты подтверждают, что регулярное чтение развивает не только языковые, но и общие интеллектуальные способности, способствуя лучшему пониманию окружающего мира и решению сложных задач. Так что, читающие вы мои, чтение - это не просто хобби, а важный инструмент для поддержания здоровья мозга и его пластичности на протяжении всей жизни.
Теперь официально: исследование доказало, что читающие люди умнее тех, кто не любит этого делать.
На днях в англоязычном научном издании вышел материал, где говориться про исследования, которые подтверждают, что у людей, регулярно читающих книги, наблюдаются значительные различия в структуре мозга по сравнению с теми, кто не увлекается чтением.
Учёные использовали данные более 1000 участников и обнаружили, что у любителей чтения определённые области мозга (например, извилина Гешля), такие как участки, связанные с языковыми навыками и восприятием информации, имеют больше серого вещества. Это указывает на то, что чтение может положительно влиять на когнитивное развитие и способность анализировать информацию.
Кроме того, исследование подчеркивает, что чтение помогает формировать глубокие нейронные связи, особенно в зонах мозга, отвечающих за память, внимание и абстрактное мышление. Эти результаты подтверждают, что регулярное чтение развивает не только языковые, но и общие интеллектуальные способности, способствуя лучшему пониманию окружающего мира и решению сложных задач. Так что, читающие вы мои, чтение - это не просто хобби, а важный инструмент для поддержания здоровья мозга и его пластичности на протяжении всей жизни.
Сюжет+Общее впечатление+Язык: 5+7+6=6,0
Жизнь — это не милый питомец, которого можно приручить, а дикий зверь, который рад тебя сожрать
Блиц-аннотация: Роман с набоковскими вайбами о том, как девушка-подросток в сельской глуши Нидерландов превращает собственные травмы в коллекционное хобби, а жизнь вокруг неё уверенно доказывает, что дно всегда можно пробить глубже.
Никак у меня не складывается с нидерландскими авторами, чьи тексты, на мой взгляд, обладают удивительной тяжеловесностью, словно ты проглотил бигмак, после которого тебя распёрло, к горлу подкатывает изжога и хочется срочно опорожнить желудок.
Пожалуй основная претензия к этому роману у меня сложилась именно из-за укачивающего повествования, которое может не то усыпить читателя, не то вызвать у него приступ клаустрофобии и желания заорать на книгу. При этом самое начало романа вызвало стойкое ощущение дежавю, словно неумелый писатель старательно подражает великому Набокову, вдохновившись "Лолитой". К сожалению, получается у автора не очень хорошо, или, вернее сказать, не для искушенного читателя.
Липкий и затхлый текст в итоге выносит (sic!) читателя из зоны комфорта, заставляя периодически взрываться внутренней бранью на роман. По сути мы получаем настоящий аттракцион, где личная трагедия и абсурд вцепились друг другу в глотки и катаются по вашим мозгам. Автор при этом швыряет в читателя самые дискомфортные для него темы, оборачивая в словесный сюрреализм. Добавьте сюда черный юмор, философские рассуждения и плотно укутайте тяжелой депрессией. Вполне вероятно, что после этого романа придется долго отходить.
Читать этот роман — как пытаться понять, почему приклеенный на стену банан называют искусством. Вы вроде видите смысл, но вам не верится, что автор приложил столько усилий ради такого трюизма, а другие люди готовы за это еще и заплатить баснословную сумму, поэтому проще всего грустно кивнуть и пусть над этим романом поразмышляет ваша тень.
#рецензия
Жизнь — это не милый питомец, которого можно приручить, а дикий зверь, который рад тебя сожрать
Блиц-аннотация: Роман с набоковскими вайбами о том, как девушка-подросток в сельской глуши Нидерландов превращает собственные травмы в коллекционное хобби, а жизнь вокруг неё уверенно доказывает, что дно всегда можно пробить глубже.
Никак у меня не складывается с нидерландскими авторами, чьи тексты, на мой взгляд, обладают удивительной тяжеловесностью, словно ты проглотил бигмак, после которого тебя распёрло, к горлу подкатывает изжога и хочется срочно опорожнить желудок.
Пожалуй основная претензия к этому роману у меня сложилась именно из-за укачивающего повествования, которое может не то усыпить читателя, не то вызвать у него приступ клаустрофобии и желания заорать на книгу. При этом самое начало романа вызвало стойкое ощущение дежавю, словно неумелый писатель старательно подражает великому Набокову, вдохновившись "Лолитой". К сожалению, получается у автора не очень хорошо, или, вернее сказать, не для искушенного читателя.
Липкий и затхлый текст в итоге выносит (sic!) читателя из зоны комфорта, заставляя периодически взрываться внутренней бранью на роман. По сути мы получаем настоящий аттракцион, где личная трагедия и абсурд вцепились друг другу в глотки и катаются по вашим мозгам. Автор при этом швыряет в читателя самые дискомфортные для него темы, оборачивая в словесный сюрреализм. Добавьте сюда черный юмор, философские рассуждения и плотно укутайте тяжелой депрессией. Вполне вероятно, что после этого романа придется долго отходить.
Читать этот роман — как пытаться понять, почему приклеенный на стену банан называют искусством. Вы вроде видите смысл, но вам не верится, что автор приложил столько усилий ради такого трюизма, а другие люди готовы за это еще и заплатить баснословную сумму, поэтому проще всего грустно кивнуть и пусть над этим романом поразмышляет ваша тень.
#рецензия
В охоте за призраками - так бы я назвал историю, которую активно муссируют в русскоязычном книжном (и не только) сообществе после выхода статьи в The Guardians.
Что случилось?
Пару дней назад раздел о книгах газеты британской газеты The Guardians пополнился материалом о том, что в англоязычных соцсетях набирает популярность тоненькая повесть Достоевского "Белые ночи". И наши сразу начали, мол, вот такая отмена русской культуры на западе, вон тиктокеры ихние и им подобные увидели в дорогом нашем Федоре Михайловиче какое-то откровение и теперь массово скупают эту книгу и пишут о ней.
Что на самом деле?
О том, что тонкая повесть Достоевского (80 стр.) входит в четверку продаж переводной литературы в Великобритании - это не какое-то там достижение. По статистике в Великобритании чаще и лучше продается именно переводная литература. Если посмотреть данные, то на втором скрине видно, что еще к концу лета книжка была пятой по продажам, но к сожалению единственной из русскоязычной литературы.
Конкретная сеть книжных приводит в той же статье пример - за последний год (!) мы продали целых 190 копий этой книги. Это вообще много? Если учитывать, что общий тираж проданной переводной литературы в Англии в год доходит до 2 000 000 копий.
402 буктока в TikTok с "Белыми ночами" - тоже сомнительное достижение, как и упоминание у блогеров в запрещенной соцсети - у всех у них порядка 3-10К подписчиков (не бог весть сколько, будем честны).
И напоследок скажу, что The Guardian в разделе о книгах ежедневно выпускает по несколько материалов. Поэтому хвататься за любую статью, которая вышла там с упоминанием русскоязычного автора - это, конечно, хорошо, но контент фильтровать стоит. Особенно не могут не радовать кликбейтные заголовки The Guardian.
В общем за Федора Михайловича приятно, но говорить о каком-то сумасшедшем прорыве нашей литературы на запад - сомнительно.
Что случилось?
Пару дней назад раздел о книгах газеты британской газеты The Guardians пополнился материалом о том, что в англоязычных соцсетях набирает популярность тоненькая повесть Достоевского "Белые ночи". И наши сразу начали, мол, вот такая отмена русской культуры на западе, вон тиктокеры ихние и им подобные увидели в дорогом нашем Федоре Михайловиче какое-то откровение и теперь массово скупают эту книгу и пишут о ней.
Что на самом деле?
О том, что тонкая повесть Достоевского (80 стр.) входит в четверку продаж переводной литературы в Великобритании - это не какое-то там достижение. По статистике в Великобритании чаще и лучше продается именно переводная литература. Если посмотреть данные, то на втором скрине видно, что еще к концу лета книжка была пятой по продажам, но к сожалению единственной из русскоязычной литературы.
Конкретная сеть книжных приводит в той же статье пример - за последний год (!) мы продали целых 190 копий этой книги. Это вообще много? Если учитывать, что общий тираж проданной переводной литературы в Англии в год доходит до 2 000 000 копий.
402 буктока в TikTok с "Белыми ночами" - тоже сомнительное достижение, как и упоминание у блогеров в запрещенной соцсети - у всех у них порядка 3-10К подписчиков (не бог весть сколько, будем честны).
И напоследок скажу, что The Guardian в разделе о книгах ежедневно выпускает по несколько материалов. Поэтому хвататься за любую статью, которая вышла там с упоминанием русскоязычного автора - это, конечно, хорошо, но контент фильтровать стоит. Особенно не могут не радовать кликбейтные заголовки The Guardian.
В общем за Федора Михайловича приятно, но говорить о каком-то сумасшедшем прорыве нашей литературы на запад - сомнительно.