Telegram Group & Telegram Channel
Анатолий Аврутин.

Белорусский поэт, переводчик, критик, публицист.

Родился в Минске.

Окончил исторический факультет Белорусского государственного университета.

Работал слесарем-инструментальщиком в Минском вагонном депо, литконсультантом газеты «Железнодорожник Белоруссии».

С 1998 года по настоящее время – главный редактор журнала «Новая Немига литературная».

Автор поэтических сборников «Снегопад в июле» (1979), «От мира сего» (1991), «Поверуй... Вспомни... Усомнись» (2003), «Просветление» (2016).

Составитель антологии «Современная русская поэзия Беларуси» (2003).

Перевёл на русский язык отдельные произведения Овидия, Горация, Катулла, Вергилия, Бодлера, Сапфо, Лорки, Рембо, Борхеса, М. Богдановича и других.

Публиковался во многих литературных изданиях, включая зарубежные. Единственный из поэтов постсоветского пространства включен в четырехтомную антологию  «100 лет русской зарубежной поэзии».

Написал предисловие к антологии патриотической белорусской поэзии «На краю», выпущенной в поддержку России и Донбасса.

Отрывок из интервью телеканалу ОНТ:

«Именно в этот период полностью раскрылись люди, которые раньше, может быть, что-то носили в душе и не показывали. Стало ясно, кто есть кто. Недаром столько дружб перестало существовать, родственные связи очень часто рвались у многих. И у меня в том числе – и в связи с СВО, и в связи с этими событиями. У меня есть родственники и на Украине. Моя двоюродная сестра в Соединенных Штатах, мы вместе выросли, потом они уехали. Всегда прекрасные у нас были отношения, очень теплые. Как родная. Ее муж во время наших событий вывесил аватарку с этим бчб-флагом, а потом, когда началась СВО, он вывесил с украинским флагом. Я в какой-то момент просто написал в комментариях под этим, что люди с точно такими же флагами когда-то сожгли в Беларуси Хатынь. Он этого не удалил, но он написал: к несчастью, среди нас есть и такие родственники, прошу больше ко мне не обращаться. Вот на этом наши отношения и прервались».

#zанас



group-telegram.com/IngSVO/1046
Create:
Last Update:

Анатолий Аврутин.

Белорусский поэт, переводчик, критик, публицист.

Родился в Минске.

Окончил исторический факультет Белорусского государственного университета.

Работал слесарем-инструментальщиком в Минском вагонном депо, литконсультантом газеты «Железнодорожник Белоруссии».

С 1998 года по настоящее время – главный редактор журнала «Новая Немига литературная».

Автор поэтических сборников «Снегопад в июле» (1979), «От мира сего» (1991), «Поверуй... Вспомни... Усомнись» (2003), «Просветление» (2016).

Составитель антологии «Современная русская поэзия Беларуси» (2003).

Перевёл на русский язык отдельные произведения Овидия, Горация, Катулла, Вергилия, Бодлера, Сапфо, Лорки, Рембо, Борхеса, М. Богдановича и других.

Публиковался во многих литературных изданиях, включая зарубежные. Единственный из поэтов постсоветского пространства включен в четырехтомную антологию  «100 лет русской зарубежной поэзии».

Написал предисловие к антологии патриотической белорусской поэзии «На краю», выпущенной в поддержку России и Донбасса.

Отрывок из интервью телеканалу ОНТ:

«Именно в этот период полностью раскрылись люди, которые раньше, может быть, что-то носили в душе и не показывали. Стало ясно, кто есть кто. Недаром столько дружб перестало существовать, родственные связи очень часто рвались у многих. И у меня в том числе – и в связи с СВО, и в связи с этими событиями. У меня есть родственники и на Украине. Моя двоюродная сестра в Соединенных Штатах, мы вместе выросли, потом они уехали. Всегда прекрасные у нас были отношения, очень теплые. Как родная. Ее муж во время наших событий вывесил аватарку с этим бчб-флагом, а потом, когда началась СВО, он вывесил с украинским флагом. Я в какой-то момент просто написал в комментариях под этим, что люди с точно такими же флагами когда-то сожгли в Беларуси Хатынь. Он этого не удалил, но он написал: к несчастью, среди нас есть и такие родственники, прошу больше ко мне не обращаться. Вот на этом наши отношения и прервались».

#zанас

BY Инженеры человеческих душ | Спецоперация




Share with your friend now:
group-telegram.com/IngSVO/1046

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In a statement, the regulator said the search and seizure operation was carried out against seven individuals and one corporate entity at multiple locations in Ahmedabad and Bhavnagar in Gujarat, Neemuch in Madhya Pradesh, Delhi, and Mumbai. Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion. One thing that Telegram now offers to all users is the ability to “disappear” messages or set remote deletion deadlines. That enables users to have much more control over how long people can access what you’re sending them. Given that Russian law enforcement officials are reportedly (via Insider) stopping people in the street and demanding to read their text messages, this could be vital to protect individuals from reprisals. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips.
from id


Telegram Инженеры человеческих душ | Спецоперация
FROM American