Telegram Group & Telegram Channel
Одна из самых первых тем, которую проходят изучающие японский язык — самопредставление. Это формальные и шаблонные фразы о своём возрасте, роде занятий, должности, происхождении и т.д. японцам это всё нужно, чтобы понять, что за человек перед ними, как с ним общаться, какой уровень вежливости языка выбрать. Всё это крайне важные вещи в высококонтекстной японской культуре.

Один из важнейших элементов этого "высокого контекста" — система "свой-чужой". Из книги В.М. Алпатова "Япония: язык и культура":

«В японском языке постоянно употребляются слова (существи­тельные — ваго) uchi "пространство внутри; внутри" и soto "простран­ство вне; вне". Много и сложных слов — канго с соответствующими корнями nai и gai (уже упоминалось слово gaijin, именующее ино­странца). Они обозначают важнейшее для японской языковой куль­туры противопоставление, которое может быть обозначено как «свой — чужой». Как пишет одна из исследовательниц японской язы­ковой культуры, противопоставление uchi-soto— «основное поня­тие, которое формирует японское общество».

В самом общем виде можно сказать, что для любого говорящего и собеседник, и все лица, упоминаемые в его речи, должны обязатель­но оцениваться с точки зрения принадлежности или непринадлеж­ности к одной и той же с ним группе. Понятия «своего» и «чужого» не абсолютны, а относительны. Как «свои» могут рассматриваться члены своей семьи в противоположность остальным людям, соседи в противоположность далеко живущим, уроженцы одной местности в противоположность уроженцам иных мест, сотрудники своей фир­мы в противоположность персоналу иных фирм, люди одного пола в противоположность иному полу и т. д. Каждый человек может для того же самого человека быть «своим» в одной ситуации и «чужим» в другой. Предельный случай — отношение к всегда «чужому» ино­странцу; при котором «своим» будет считаться любой соотечествен­ник. Следующая ступень—незнакомый человек, о котором всё-таки что-то можно сказать: бывают очевидны пол, возраст, раса (является ли он японцем, ясно не всегда: кореец по внешнему виду может от японца не отличаться). Однако у незнакомого может не быть катего­рии, в которую его можно включить, поэтому в общении с ним могут возникать трудности, скажем, неясно, как к нему обратиться. Наоборот, предельный случай «своего» — сам говоря­щий, который в каких-то ситуациях может быть противопоставлен всем остальным людям.»



group-telegram.com/Ruslan_in_Japan/1668
Create:
Last Update:

Одна из самых первых тем, которую проходят изучающие японский язык — самопредставление. Это формальные и шаблонные фразы о своём возрасте, роде занятий, должности, происхождении и т.д. японцам это всё нужно, чтобы понять, что за человек перед ними, как с ним общаться, какой уровень вежливости языка выбрать. Всё это крайне важные вещи в высококонтекстной японской культуре.

Один из важнейших элементов этого "высокого контекста" — система "свой-чужой". Из книги В.М. Алпатова "Япония: язык и культура":

«В японском языке постоянно употребляются слова (существи­тельные — ваго) uchi "пространство внутри; внутри" и soto "простран­ство вне; вне". Много и сложных слов — канго с соответствующими корнями nai и gai (уже упоминалось слово gaijin, именующее ино­странца). Они обозначают важнейшее для японской языковой куль­туры противопоставление, которое может быть обозначено как «свой — чужой». Как пишет одна из исследовательниц японской язы­ковой культуры, противопоставление uchi-soto— «основное поня­тие, которое формирует японское общество».

В самом общем виде можно сказать, что для любого говорящего и собеседник, и все лица, упоминаемые в его речи, должны обязатель­но оцениваться с точки зрения принадлежности или непринадлеж­ности к одной и той же с ним группе. Понятия «своего» и «чужого» не абсолютны, а относительны. Как «свои» могут рассматриваться члены своей семьи в противоположность остальным людям, соседи в противоположность далеко живущим, уроженцы одной местности в противоположность уроженцам иных мест, сотрудники своей фир­мы в противоположность персоналу иных фирм, люди одного пола в противоположность иному полу и т. д. Каждый человек может для того же самого человека быть «своим» в одной ситуации и «чужим» в другой. Предельный случай — отношение к всегда «чужому» ино­странцу; при котором «своим» будет считаться любой соотечествен­ник. Следующая ступень—незнакомый человек, о котором всё-таки что-то можно сказать: бывают очевидны пол, возраст, раса (является ли он японцем, ясно не всегда: кореец по внешнему виду может от японца не отличаться). Однако у незнакомого может не быть катего­рии, в которую его можно включить, поэтому в общении с ним могут возникать трудности, скажем, неясно, как к нему обратиться. Наоборот, предельный случай «своего» — сам говоря­щий, который в каких-то ситуациях может быть противопоставлен всем остальным людям.»

BY Сеитов Руслан | Япония


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/Ruslan_in_Japan/1668

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. Investors took profits on Friday while they could ahead of the weekend, explained Tom Essaye, founder of Sevens Report Research. Saturday and Sunday could easily bring unfortunate news on the war front—and traders would rather be able to sell any recent winnings at Friday’s earlier prices than wait for a potentially lower price at Monday’s open. In this regard, Sebi collaborated with the Telecom Regulatory Authority of India (TRAI) to reduce the vulnerability of the securities market to manipulation through misuse of mass communication medium like bulk SMS. Also in the latest update is the ability for users to create a unique @username from the Settings page, providing others with an easy way to contact them via Search or their t.me/username link without sharing their phone number.
from id


Telegram Сеитов Руслан | Япония
FROM American