Пока вчера по всему миру поклонники «Звёздных войн» поздравляли друг друга с 4 мая, мы тихонечко готовились к японскому Дню детей, который отмечают сегодня, 5 мая. Будь мы в Японии, обязательно полакомились бы какими-нибудь сладостями, которые специально приурочивают к празднику. А так мы просто любуемся в саду на сезонное украшение коинобори.
#новости_Великобритании
А позавчера в Японию прямиком из Эдинбургского университета должны были доставить останки трёх айну — представителей коренного народа, населявшего японские острова до того, как там обосновались предки нынешних японцев и оттеснили айну далеко на север.
По недавнему докладу японского правительства, сейчас в 146-миллионной Японии осталось всего порядка 3000 совершеннолетних представителей этого древнего народа. И лишь четверть японцев ответили утвердительно на вопрос, соприкасались ли они каким-либо образом с народом айну или его культурой.
Эти люди еще не так давно подвергались жесткой дискриминации, а теперь правительство Японии бьет тревогу и пытается сохранить хоть остатки этой уникальной культуры. Айны являются представителями белой расы и генетически с японцами никак не связаны. Поэтому для японцев так важно вернуть эти останки, которые вывозились заграницу с исследовательскими целями.
Этих троих Эдинбургскому университету предоставил в 1913 году британский доктор, живший в Японии. О том, что эти останки всё ещё находятся в собственности университета, стало известно в 2023 году, и японское правительство официально попросило их вернуть. Ранее им уже удалось вернуть останки айнов из Германии и Австралии. Сейчас ведутся переговоры о возврате с Музеем естествознания в Лондоне, в котором подтвердили наличие ещё трёх комплектов останков, а также десяти комплектов, чью принадлежность к этой народности еще предстоит установить.
#новости_Великобритании
А позавчера в Японию прямиком из Эдинбургского университета должны были доставить останки трёх айну — представителей коренного народа, населявшего японские острова до того, как там обосновались предки нынешних японцев и оттеснили айну далеко на север.
По недавнему докладу японского правительства, сейчас в 146-миллионной Японии осталось всего порядка 3000 совершеннолетних представителей этого древнего народа. И лишь четверть японцев ответили утвердительно на вопрос, соприкасались ли они каким-либо образом с народом айну или его культурой.
Эти люди еще не так давно подвергались жесткой дискриминации, а теперь правительство Японии бьет тревогу и пытается сохранить хоть остатки этой уникальной культуры. Айны являются представителями белой расы и генетически с японцами никак не связаны. Поэтому для японцев так важно вернуть эти останки, которые вывозились заграницу с исследовательскими целями.
Этих троих Эдинбургскому университету предоставил в 1913 году британский доктор, живший в Японии. О том, что эти останки всё ещё находятся в собственности университета, стало известно в 2023 году, и японское правительство официально попросило их вернуть. Ранее им уже удалось вернуть останки айнов из Германии и Австралии. Сейчас ведутся переговоры о возврате с Музеем естествознания в Лондоне, в котором подтвердили наличие ещё трёх комплектов останков, а также десяти комплектов, чью принадлежность к этой народности еще предстоит установить.
— Извините, можно странный вопрос, — неожиданно обратился ко мне вихрастый парень на кассе. — Вы говорите по-русски? — и тут же сам перешел на хороший русский, но с лёгким британским акцентом. — Я изучал его в Университете Глазго. Теперь работаю переводчиком. Ну, когда здесь не работаю, естественно, — добавил он с неловкой улыбкой.
И как-то мне так грустно от этого стало. Я сама закончила отделение переводчиков в Киевском лингвистическом и понимаю, сколько на самом деле в эти знания вложено времени и труда. А также хорошо помню все эти насмешки про работу в МакДональдсе. Но это казалось так у нас, а вот у них наверняка всё по-другому, думали мы.
Всё-таки переводчиков приятнее представлять в аккуратном костюме за столом переговоров или в удобном кресле и чашкой чая за работой над переводом очередного бестселлера, а не на кассе супермаркета.
🎞️ 🎞️ 🎞️ 🎞️ 🎞️ 🎞️ 🎞️
Зато теперь помимо чека и скидочных купонов на кассе к некоторым товарам дают ещё и такой купон со ссылкой на рецепт с этим продуктом. Интересный маркетинг.
И как-то мне так грустно от этого стало. Я сама закончила отделение переводчиков в Киевском лингвистическом и понимаю, сколько на самом деле в эти знания вложено времени и труда. А также хорошо помню все эти насмешки про работу в МакДональдсе. Но это казалось так у нас, а вот у них наверняка всё по-другому, думали мы.
Всё-таки переводчиков приятнее представлять в аккуратном костюме за столом переговоров или в удобном кресле и чашкой чая за работой над переводом очередного бестселлера, а не на кассе супермаркета.
Зато теперь помимо чека и скидочных купонов на кассе к некоторым товарам дают ещё и такой купон со ссылкой на рецепт с этим продуктом. Интересный маркетинг.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#анонс
Есть мероприятия, о которых хочется писать не после их посещения, а перед. Ну чтобы на них могли попасть и те, кто до этого момента был не в курсе.
Так в ближайшие выходные, 24-25 мая, будет проходить ежегодная средневековая ярмарка Traquair Medieval Fayre. Событие совсем не такое балаганное, как можно было бы ожидать. На самом деле там представлено очень много кропотливого труда и специфических знаний.
Например, костюмы многих участников выполнены вручную по тем же технологиям, что и несколько веков назад. Можно ознакомиться с особенностями многих средневековых ремесел, попробовать местных деликатесов и насладиться игрой менестрелей. Ну и конечно главное зрелище — это рыцарский турнир.
Мы наивно полагали, что рыцари все ряженные, но нет. Один из фаворитов прошлых сезонов — сэр Роберт Синклер. Потомственный дворянин, настоящий рыцарь и представитель того самого семейства Синклеров, о которых писал Дэн Браун в «Коде да Винчи».
Фото сделаны три года назад, а с программой этого года можно ознакомиться здесь.
📍Проходит ярмарка на территории поместья Тракуэр, которое славится тем, что является самым старым жилым зданием в Шотландии. Которое за его долгую историю посетили 27 шотландских монархов. Нынешние владельцы поместья люди активные и предприимчивые, а потому привлекающие различных умельцев и мастеров. Лавка собственных товаров у поместья одна из лучших, которые мне доводилось видеть в наших краях. Это я всё к тому, что если у вас уже есть планы на предстоящий уик-энд, в Тракуэр всё равно съездить стоит.
Есть мероприятия, о которых хочется писать не после их посещения, а перед. Ну чтобы на них могли попасть и те, кто до этого момента был не в курсе.
Так в ближайшие выходные, 24-25 мая, будет проходить ежегодная средневековая ярмарка Traquair Medieval Fayre. Событие совсем не такое балаганное, как можно было бы ожидать. На самом деле там представлено очень много кропотливого труда и специфических знаний.
Например, костюмы многих участников выполнены вручную по тем же технологиям, что и несколько веков назад. Можно ознакомиться с особенностями многих средневековых ремесел, попробовать местных деликатесов и насладиться игрой менестрелей. Ну и конечно главное зрелище — это рыцарский турнир.
Мы наивно полагали, что рыцари все ряженные, но нет. Один из фаворитов прошлых сезонов — сэр Роберт Синклер. Потомственный дворянин, настоящий рыцарь и представитель того самого семейства Синклеров, о которых писал Дэн Браун в «Коде да Винчи».
Фото сделаны три года назад, а с программой этого года можно ознакомиться здесь.
📍Проходит ярмарка на территории поместья Тракуэр, которое славится тем, что является самым старым жилым зданием в Шотландии. Которое за его долгую историю посетили 27 шотландских монархов. Нынешние владельцы поместья люди активные и предприимчивые, а потому привлекающие различных умельцев и мастеров. Лавка собственных товаров у поместья одна из лучших, которые мне доводилось видеть в наших краях. Это я всё к тому, что если у вас уже есть планы на предстоящий уик-энд, в Тракуэр всё равно съездить стоит.
Среди прочего на ярмарке был и шатёр с мёдом. Не с тем, о котором я уже писала, а с тем, который «и я там был, мёд-пиво пил».
По-английски этот напиток называется mead и объединяет в себе целый ряд алкогольных напитков, выдержанных на основе мёда: собственно классическая медовуха, более крепкий питный мёд, метглин с травами и специями и меломель с фруктами или ягодами.
Это пока не очень распространенный в Великобритании продукт, хотя многие о нём слышали. А потому у шатра выстроились любопытствующие, чтобы и послушать, и попробовать.
А ассортимент впечатляет: мёд там представлен самой разной крепости, выдержки и сладости. Есть простой, а есть и с вереском, и с имбирём, и с различными ягодными ароматами.
Девушка на разливе трясущейся уже рукой наливает не в меру щедро. Это вызывает у публики смех и радость. Напарник её всё пытается охарактеризовать напитки лексикой из мира виски. Ему кивают, но выбирают все одно и то же: простую медовуху для затравки и чего-нибудь этакого фруктово-ягодного — или абрикос, или вишню.
И тут вдруг парень делает небольшую паузу… — А это, — говорит он неожиданно восторженным тоном, — мёд из украинских диких цветов! Публика тут же разом заинтересовано поворачивается к нему, и у парня в глазах загорается азарт. И он начинает вдохновлено повествовать сагу об украинских лугах, полевых цветах и особой выдержке этой настойки. Мёд ещё довоенный: его завозили лет 6-7 назад. А потому продукт особый и в ограниченном количестве.
— Желаете попробовать? — напоследок предложил ловкий пиарщик.
Естественно, чудо-напиток захотели попробовать все присутствующие (ну да, и я тоже). И в лучших традициях старины кружку мёда пустили по кругу. Это правда сильно отличалось от всего того, что нам наливали до этого момента: глубокий и богатый на вкус, мгновенно разливающийся по горлу теплом и сладостью, слегка дурманящий… Не знаю, на меня ли он так подействовал или на всех, но лица у всех как будто посветлели. Довольные и весёлые посетители потянулиськ кошелькам за смартфонами. Поток любопытствующих не прекращался и торговля шла бойко.
По-английски этот напиток называется mead и объединяет в себе целый ряд алкогольных напитков, выдержанных на основе мёда: собственно классическая медовуха, более крепкий питный мёд, метглин с травами и специями и меломель с фруктами или ягодами.
Это пока не очень распространенный в Великобритании продукт, хотя многие о нём слышали. А потому у шатра выстроились любопытствующие, чтобы и послушать, и попробовать.
А ассортимент впечатляет: мёд там представлен самой разной крепости, выдержки и сладости. Есть простой, а есть и с вереском, и с имбирём, и с различными ягодными ароматами.
Девушка на разливе трясущейся уже рукой наливает не в меру щедро. Это вызывает у публики смех и радость. Напарник её всё пытается охарактеризовать напитки лексикой из мира виски. Ему кивают, но выбирают все одно и то же: простую медовуху для затравки и чего-нибудь этакого фруктово-ягодного — или абрикос, или вишню.
И тут вдруг парень делает небольшую паузу… — А это, — говорит он неожиданно восторженным тоном, — мёд из украинских диких цветов! Публика тут же разом заинтересовано поворачивается к нему, и у парня в глазах загорается азарт. И он начинает вдохновлено повествовать сагу об украинских лугах, полевых цветах и особой выдержке этой настойки. Мёд ещё довоенный: его завозили лет 6-7 назад. А потому продукт особый и в ограниченном количестве.
— Желаете попробовать? — напоследок предложил ловкий пиарщик.
Естественно, чудо-напиток захотели попробовать все присутствующие (ну да, и я тоже). И в лучших традициях старины кружку мёда пустили по кругу. Это правда сильно отличалось от всего того, что нам наливали до этого момента: глубокий и богатый на вкус, мгновенно разливающийся по горлу теплом и сладостью, слегка дурманящий… Не знаю, на меня ли он так подействовал или на всех, но лица у всех как будто посветлели. Довольные и весёлые посетители потянулись