Telegram Group & Telegram Channel
🦅 A certain movement started to form in the Eastern Roman Empire after the year 1204.

After the recent fall of the Capital to the Latin invaders the Empire was in dire need of an identity boost to bring the discouraged population together. With the Empire having already become homogenised through the eating away of the non-hellenophone territories by the Turks in the east and the Latin crusaders in the west, the attention of the Roman elites has been directed towards the common cultural, linguistic and philosophical tradition they've shared with the Hellenes*, resulting in a period sometimes known as the Third Sophistic, a cultural reflection of the wider Komnenian restoration of the Empire.

One of the consequences of the said movement was an increased interest towards the Greek poetical and metrical tradition of the past. More and more poets would start trying their hand at writing quantitative poems, though it's important to mention that those poems wouldn't be acoustically recognisable as poems due to the phonetic changes in the language.

The middle and late Byzantine reception of the Ancient Greek tradition has also modified some of the metrical rules in turn creating its own separate system that was largely based on the orthography:
— open syllables containing diphthongs as well as the vowels ω η would always be seen as being long,
— open syllables containing the vowels ε ο would always be seen as being short
— open syllables containing the vowels α ι υ would change their quantity depending on needs of the meter
— closed syllables would always be seen as being long

It's quite interesting that fuelled by the same sentiment of willing to differentiate from the Catholic "others" the very same poetic tradition would also resurface half-millennium later, yet this time on the Ukrainian ground.

☦️ From the ХѴІ century onwards the Ukrainian verse writers had started to adopt the syllabic type of versification, at the time being associated with the Catholic Polish overlordship (from whom said versification was loaned) by many an Orthodox learnt man. By the ХѴІІ century in an attempt to withstand the cultural pressure the Orthodox elite have diverted their gaze to the Byzantine experience and poetic tradition, giving birth to one of the earliest Slavic attempts to adopt the quantitative versification for their languages.

As described in his Грамматíки Славе́нскиѧ пра́вилное Сѵ́нтагма by Meletius Smotrytsky the vowels and diphtongs of the Slavonic language (mirroring the Greek model) could be split into:
— long, и ѣ ѡ / оу ы є ꙗ ѧ / ий ѣй ѡй оуй ꙋй ый єй юй ꙗй ѧй
— short, е о / ей & ой
— dichrona (being able to be both long and short) а і ѵ / у ю / ай їй ѵй


Giving the Slavic hexameter following look when applied in practice:

Сарматски новорастныѧ моусы стопꙋ первꙋ,
Тщащꙋюсѧ Парнасъ въ обитель вѣчну заѧти,
Христе царю, прїими: и благоволивъ, тебе съ отцемъ
И духомъ свѧтымъ пѣти оучи рѡссїйскїи
Родъ нашь, чистыми мѣры славенски ѵмны...

with the following scansion:

—— —uu —— —— —uu —x
—uu —— —uu —— —— —x
—uu —— —— —uu —uu —x
—— —— —— —— —— —x
—— —— —— —— —— —x


*The Medieval Greek word "Hellene" has mostly been used only to refer to the pagan Greeks of the past as a way to differentiate them from the concurrent Christian Romaîoi, though this usage was definitely not without exceptions.

______


💌 M. A. Gasparov, Очерк истории русского стиха. Метрика, ритмика, рифма, строфика, Moscow 2000.

🙂 https://viewer.rusneb.ru/ru/000200_000018_RU_NLR_DIGIT_117011
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/graecoe/185
Create:
Last Update:

🦅 A certain movement started to form in the Eastern Roman Empire after the year 1204.

After the recent fall of the Capital to the Latin invaders the Empire was in dire need of an identity boost to bring the discouraged population together. With the Empire having already become homogenised through the eating away of the non-hellenophone territories by the Turks in the east and the Latin crusaders in the west, the attention of the Roman elites has been directed towards the common cultural, linguistic and philosophical tradition they've shared with the Hellenes*, resulting in a period sometimes known as the Third Sophistic, a cultural reflection of the wider Komnenian restoration of the Empire.

One of the consequences of the said movement was an increased interest towards the Greek poetical and metrical tradition of the past. More and more poets would start trying their hand at writing quantitative poems, though it's important to mention that those poems wouldn't be acoustically recognisable as poems due to the phonetic changes in the language.

The middle and late Byzantine reception of the Ancient Greek tradition has also modified some of the metrical rules in turn creating its own separate system that was largely based on the orthography:
— open syllables containing diphthongs as well as the vowels ω η would always be seen as being long,
— open syllables containing the vowels ε ο would always be seen as being short
— open syllables containing the vowels α ι υ would change their quantity depending on needs of the meter
— closed syllables would always be seen as being long

It's quite interesting that fuelled by the same sentiment of willing to differentiate from the Catholic "others" the very same poetic tradition would also resurface half-millennium later, yet this time on the Ukrainian ground.

☦️ From the ХѴІ century onwards the Ukrainian verse writers had started to adopt the syllabic type of versification, at the time being associated with the Catholic Polish overlordship (from whom said versification was loaned) by many an Orthodox learnt man. By the ХѴІІ century in an attempt to withstand the cultural pressure the Orthodox elite have diverted their gaze to the Byzantine experience and poetic tradition, giving birth to one of the earliest Slavic attempts to adopt the quantitative versification for their languages.

As described in his Грамматíки Славе́нскиѧ пра́вилное Сѵ́нтагма by Meletius Smotrytsky the vowels and diphtongs of the Slavonic language (mirroring the Greek model) could be split into:
— long, и ѣ ѡ / оу ы є ꙗ ѧ / ий ѣй ѡй оуй ꙋй ый єй юй ꙗй ѧй
— short, е о / ей & ой
— dichrona (being able to be both long and short) а і ѵ / у ю / ай їй ѵй


Giving the Slavic hexameter following look when applied in practice:

Сарматски новорастныѧ моусы стопꙋ первꙋ,
Тщащꙋюсѧ Парнасъ въ обитель вѣчну заѧти,
Христе царю, прїими: и благоволивъ, тебе съ отцемъ
И духомъ свѧтымъ пѣти оучи рѡссїйскїи
Родъ нашь, чистыми мѣры славенски ѵмны...

with the following scansion:

—— —uu —— —— —uu —x
—uu —— —uu —— —— —x
—uu —— —— —uu —uu —x
—— —— —— —— —— —x
—— —— —— —— —— —x


*The Medieval Greek word "Hellene" has mostly been used only to refer to the pagan Greeks of the past as a way to differentiate them from the concurrent Christian Romaîoi, though this usage was definitely not without exceptions.

______


💌 M. A. Gasparov, Очерк истории русского стиха. Метрика, ритмика, рифма, строфика, Moscow 2000.

🙂 https://viewer.rusneb.ru/ru/000200_000018_RU_NLR_DIGIT_117011

BY Τὰ τῶν Γραικῶν













Share with your friend now:
group-telegram.com/graecoe/185

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford. Pavel Durov, a billionaire who embraces an all-black wardrobe and is often compared to the character Neo from "the Matrix," funds Telegram through his personal wealth and debt financing. And despite being one of the world's most popular tech companies, Telegram reportedly has only about 30 employees who defer to Durov for most major decisions about the platform. It is unclear who runs the account, although Russia's official Ministry of Foreign Affairs Twitter account promoted the Telegram channel on Saturday and claimed it was operated by "a group of experts & journalists." Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government. Two days after Russia invaded Ukraine, an account on the Telegram messaging platform posing as President Volodymyr Zelenskiy urged his armed forces to surrender.
from id


Telegram Τὰ τῶν Γραικῶν
FROM American