Вчера редакция этого канала в моем лице получила два вот таких вопроса про карельский:
📝 почему я решила его учить? 📝 насколько тесно он связан с финским?
Отвечаю!
Мне давно хотелось учить какой-нибудь необычный язык. Для меня «необычный» — это однозначно не романский и не славянский. Восточный тоже не хотелось, потому что китайского мне хватило, спасибо, я знаю, что это такое. Мертвые языки я не рассматривала, потому что мне важно слышать живых носителей и иметь хотя бы теоретическую возможность с ними поговорить.
Я думала над норвежским (но там как бы и языка-то единого нет, поэтому в другой раз) и исландским (вот тут я вообще не зарекаюсь. Когда-нибудь и до него руки дойдут). А потом в какой-то момент в голову пришла мысль: а почему бы не поддержать свою северную идентичность?
Я из Северодвинска, что на берегах Белого моря. Родители мои с одной стороны оттуда же, из Архангельской области, с другой — из Вологодской, где исторически жили и все еще живут вепсы. Выгляжу я так, что в Карелии мне говорят «ну ты же местная», а в Финляндии без предупреждения начинают разговаривать со мной на финском. (А еще однажды в Тыве местная жительница окинула меня оценивающим взглядом и изрекла «А ты вообще не русская, да?», но это уже другая история). Генетический тест в разделе «Происхождение» тоже оказался солидарен со всеми этими людьми и сказал, что примерно на четверть или треть меня можно отнести к карело-вепсам.
В общем, я решила не сопротивляться больше судьбе и пошла читать про карельский и вепсский. С вепсским сейчас все очень печально: осталось около 3–4 тысяч носителей, и серьезно занимаются им, кажется, только в Петрозаводске. А с карельским, как видите, дело обстоит пободрее.
🫥 Но языки эти похожи, в том числе и с финским, причем схожесть уменьшается, если идти с севера на юг (или с юга на север, как вам больше нравится). Если мы возьмем за точку отсчета финский, то после него пойдет собственно-карельское наречие, которое я учу. Потом ливвиковское наречие карельского, потом людиковское, и потом уже вепсский.
🫥 У финского и собственно-карельского наречия максимально сильно пересекается лексика. Я недавно смотрела документальный фильм про девушку-фридайвера на финском и на слух поняла все то же, что поняла бы и на карельском. Если карел и финн будут медленно друг с другом разговаривать каждый на своем языке, то пообщаться они смогут.
🫥 Грамматика в карельском сложнее — там сохранилось больше всяких подарочков из глубины веков (исключений, чередований… И когда я говорю «больше», я имею в виду, что прямо существенно больше). Произношение отличается тем, что в карельском больше шипящих. Например, в финском «ребенок» будет lapsi (читается «лапси»), а в карельском — lapši («лапши»). Финское имя Jussi читается как «Юсси», а карельское Jušši — «Юшши», ну и так далее. Чем южнее и ближе к вепсскому, тем больше «ш» и меньше «с».
🗣Такие дела! А еще вчера попросили записать аудиосообщение на карельском — да пожалуйста, рандомный текст из учебника в моей озвучке :)
Вчера редакция этого канала в моем лице получила два вот таких вопроса про карельский:
📝 почему я решила его учить? 📝 насколько тесно он связан с финским?
Отвечаю!
Мне давно хотелось учить какой-нибудь необычный язык. Для меня «необычный» — это однозначно не романский и не славянский. Восточный тоже не хотелось, потому что китайского мне хватило, спасибо, я знаю, что это такое. Мертвые языки я не рассматривала, потому что мне важно слышать живых носителей и иметь хотя бы теоретическую возможность с ними поговорить.
Я думала над норвежским (но там как бы и языка-то единого нет, поэтому в другой раз) и исландским (вот тут я вообще не зарекаюсь. Когда-нибудь и до него руки дойдут). А потом в какой-то момент в голову пришла мысль: а почему бы не поддержать свою северную идентичность?
Я из Северодвинска, что на берегах Белого моря. Родители мои с одной стороны оттуда же, из Архангельской области, с другой — из Вологодской, где исторически жили и все еще живут вепсы. Выгляжу я так, что в Карелии мне говорят «ну ты же местная», а в Финляндии без предупреждения начинают разговаривать со мной на финском. (А еще однажды в Тыве местная жительница окинула меня оценивающим взглядом и изрекла «А ты вообще не русская, да?», но это уже другая история). Генетический тест в разделе «Происхождение» тоже оказался солидарен со всеми этими людьми и сказал, что примерно на четверть или треть меня можно отнести к карело-вепсам.
В общем, я решила не сопротивляться больше судьбе и пошла читать про карельский и вепсский. С вепсским сейчас все очень печально: осталось около 3–4 тысяч носителей, и серьезно занимаются им, кажется, только в Петрозаводске. А с карельским, как видите, дело обстоит пободрее.
🫥 Но языки эти похожи, в том числе и с финским, причем схожесть уменьшается, если идти с севера на юг (или с юга на север, как вам больше нравится). Если мы возьмем за точку отсчета финский, то после него пойдет собственно-карельское наречие, которое я учу. Потом ливвиковское наречие карельского, потом людиковское, и потом уже вепсский.
🫥 У финского и собственно-карельского наречия максимально сильно пересекается лексика. Я недавно смотрела документальный фильм про девушку-фридайвера на финском и на слух поняла все то же, что поняла бы и на карельском. Если карел и финн будут медленно друг с другом разговаривать каждый на своем языке, то пообщаться они смогут.
🫥 Грамматика в карельском сложнее — там сохранилось больше всяких подарочков из глубины веков (исключений, чередований… И когда я говорю «больше», я имею в виду, что прямо существенно больше). Произношение отличается тем, что в карельском больше шипящих. Например, в финском «ребенок» будет lapsi (читается «лапси»), а в карельском — lapši («лапши»). Финское имя Jussi читается как «Юсси», а карельское Jušši — «Юшши», ну и так далее. Чем южнее и ближе к вепсскому, тем больше «ш» и меньше «с».
🗣Такие дела! А еще вчера попросили записать аудиосообщение на карельском — да пожалуйста, рандомный текст из учебника в моей озвучке :)
BY Ну как сказать
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Recently, Durav wrote on his Telegram channel that users' right to privacy, in light of the war in Ukraine, is "sacred, now more than ever." A Russian Telegram channel with over 700,000 followers is spreading disinformation about Russia's invasion of Ukraine under the guise of providing "objective information" and fact-checking fake news. Its influence extends beyond the platform, with major Russian publications, government officials, and journalists citing the page's posts. Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion. The company maintains that it cannot act against individual or group chats, which are “private amongst their participants,” but it will respond to requests in relation to sticker sets, channels and bots which are publicly available. During the invasion of Ukraine, Pavel Durov has wrestled with this issue a lot more prominently than he has before. Channels like Donbass Insider and Bellum Acta, as reported by Foreign Policy, started pumping out pro-Russian propaganda as the invasion began. So much so that the Ukrainian National Security and Defense Council issued a statement labeling which accounts are Russian-backed. Ukrainian officials, in potential violation of the Geneva Convention, have shared imagery of dead and captured Russian soldiers on the platform. Pavel Durov, a billionaire who embraces an all-black wardrobe and is often compared to the character Neo from "the Matrix," funds Telegram through his personal wealth and debt financing. And despite being one of the world's most popular tech companies, Telegram reportedly has only about 30 employees who defer to Durov for most major decisions about the platform.
from id