Про ветчину и подарки
В моей практике я часто замечаю, как у учеников путаются слова
Schinken («ветчина»),
schenken («дарить») и
schicken («отправлять»). Если «отправлять» не очень похож на другие, то вот с первыми двумя возникает постоянная путаница. Давайте разберемся, есть ли что-то общее у этих слов. Спойлер:
есть.
🔍Зрим в корень. Корни обоих слов восходят к общему индоевропейскому
(s)keng-, что означает «кривой, косой». Наглядный пример: ветчина (возьмем хамон) продается в форме свиного окорока. Вполне изогнутого и кривого. Вот и выходит, что «бедро, окорок» —
Schenkel.
⚪️Так, ну с ветчиной все понятно. Но по-прежнему непонятно, какое отношение
schenken имеет к значению «кривой»? В далекие времена, когда еще существовал древневерхненемецкий,
schenken имел вид
scenken (skenken). Тогда же он переводился (внимание) как «
давать кому-то пить». Удивительно, но по сей день мы, сами того не замечая, находим эту связь с напитками в глаголе
einschenken («наливать кому-то»). Теперь представьте, как вы держите бутылку или любую другую емкость, когда наливаете. Подумайте о ветчине. Какая ассоциация? Бутылка-то ваша под наклоном, ее приходится держать криво и косо. Это снова нас отсылает к тому самому древнему корню.
⚪️Наконец, в средневерхненемецком
schenken приобрело значение «предлагать приветственный напиток» (напоминает welcome drink), причем бесплатный. Вот так постепенно и развивалось знакомое нам «делать подарок» и «дарить».
💛 Gentle reminder: если вы по-прежнему путаете все эти слова, то знайте, путаете вы их не просто так. У вас есть доказательства.
Для любознательных:
▶️Schenke — трактир, кабак (немцы туда ходили еще в 15 веке);
▶️Ausschank (в т.ч. австр.), Schankstube (устар.), Schankwirtschaft (устар.) — питейное заведение, трактир, кабак.
▶️Schanktisch — стойка (раньше: в баре или закусочной).
Для очень любознательных:
шинок и
шинкарь.
P.S. Если вы хотите подарить мне ветчину находите kopfkino познавательным и полезным, то сообщаю, что появилась опция поддержать автора (конечно же, по желанию). Это можно сделать здесь и
тут.
Все пончики пойдут на лингвистические озарения.#sprachgeschichte #herkunft