Telegram Group & Telegram Channel
Что читать переводчику/редактору: 3 полезных журнала

Я не только книжный, но и журнальный маньяк, поэтому прошлый год порадовал меня журнальным бумом. Первый номер журнала «Чтиво» разошелся еще до поступления в продажу по предзаказам и потребовал срочной допечатки. Журнал «Двенадцать» давали на ярмарке Non/fiction в подарок к покупке книг от Ad Marginem – и, конечно, раздали выделенное число номеров в первый же день. Чтение на бумаге никуда не делось – наоборот, люди по нему скучают. Ну не пропал же театр с появлением кино, а радио – с появлением телевидения?

Вот 3 журнала, на которые стоит обратить внимание всем, чья работа связана с книжно-литературной и в том числе с переводческой деятельностью.

«Двенадцать» @twelve_plots
Издание не зря обзавелось подзаголовком «Журнал для влюбленных в чтение». Приятные впечатления начинаются с того самого момента, когда берешь журнал в руки. Обложка софт-тач, красивый шрифт, яркие фотосъемки. И это мы еще даже до самого содержания не дошли – а оно тоже выше всяких похвал: экспертные статьи, книжные подборки и новинки литературы.

«Перевод»
Настоящее кругосветное путешествие по миру поэзии. Во втором номере представлены оригиналы и переводы стихов с китайского, венгерского, немецкого, чувашского, итальянского, исландского… Помимо этого, целый раздел посвящен авторам из Алжира. Журнал порадует и любителей публицистики: здесь можно найти интереснейшие эссе, статьи и интервью.

«Иностранная литература»

Именно благодаря «Иностранной литературе», существующей с 1955 года, русскоязычные читатели впервые познакомились с романами «Над пропастью во ржи» (1960), «Убить пересмешника» (1963), «Сто лет одиночества» (1970). Журнал выходит раз в месяц, номера нередко бывают тематическими – посвященными литературе определенной страны, эпохи и так далее. Содержание очень разнообразно: это проза и поэзия, классика и современность. В конце обязательно дается краткая справка о переводчиках, что не может не радовать.

#что_читать_переводчику



group-telegram.com/perevodilki/355
Create:
Last Update:

Что читать переводчику/редактору: 3 полезных журнала

Я не только книжный, но и журнальный маньяк, поэтому прошлый год порадовал меня журнальным бумом. Первый номер журнала «Чтиво» разошелся еще до поступления в продажу по предзаказам и потребовал срочной допечатки. Журнал «Двенадцать» давали на ярмарке Non/fiction в подарок к покупке книг от Ad Marginem – и, конечно, раздали выделенное число номеров в первый же день. Чтение на бумаге никуда не делось – наоборот, люди по нему скучают. Ну не пропал же театр с появлением кино, а радио – с появлением телевидения?

Вот 3 журнала, на которые стоит обратить внимание всем, чья работа связана с книжно-литературной и в том числе с переводческой деятельностью.

«Двенадцать» @twelve_plots
Издание не зря обзавелось подзаголовком «Журнал для влюбленных в чтение». Приятные впечатления начинаются с того самого момента, когда берешь журнал в руки. Обложка софт-тач, красивый шрифт, яркие фотосъемки. И это мы еще даже до самого содержания не дошли – а оно тоже выше всяких похвал: экспертные статьи, книжные подборки и новинки литературы.

«Перевод»
Настоящее кругосветное путешествие по миру поэзии. Во втором номере представлены оригиналы и переводы стихов с китайского, венгерского, немецкого, чувашского, итальянского, исландского… Помимо этого, целый раздел посвящен авторам из Алжира. Журнал порадует и любителей публицистики: здесь можно найти интереснейшие эссе, статьи и интервью.

«Иностранная литература»

Именно благодаря «Иностранной литературе», существующей с 1955 года, русскоязычные читатели впервые познакомились с романами «Над пропастью во ржи» (1960), «Убить пересмешника» (1963), «Сто лет одиночества» (1970). Журнал выходит раз в месяц, номера нередко бывают тематическими – посвященными литературе определенной страны, эпохи и так далее. Содержание очень разнообразно: это проза и поэзия, классика и современность. В конце обязательно дается краткая справка о переводчиках, что не может не радовать.

#что_читать_переводчику

BY Переводилки






Share with your friend now:
group-telegram.com/perevodilki/355

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." To that end, when files are actively downloading, a new icon now appears in the Search bar that users can tap to view and manage downloads, pause and resume all downloads or just individual items, and select one to increase its priority or view it in a chat. NEWS Again, in contrast to Facebook, Google and Twitter, Telegram's founder Pavel Durov runs his company in relative secrecy from Dubai. In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed.
from id


Telegram Переводилки
FROM American