Telegram Group Search
Пятница 13-е. У авторов ПЖ нет контент-плана: если радовать читателей, то уж по полной. Поэтому ловите одно из ярких впечатлений конференции. А вы фотографируете выдающихся своей внешностью докладчиков?
- Как вообще наш перевод?
- Очень хорошо. У вас одинаковый уровень!
(переводчики уже начали радоваться и гордиться)… ловить и подстраивать уровень громкости ни разу не пришлось.

Диалог с техником на мероприятии. #синхрон
Бойтесь, дети, тех, кто начинает свой вопрос с фразы: «Я постараюсь покороче». #синхрон
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Коллеги и друзья, завтра едем на ПМЭФ. Привезем вам оттуда много всего вкусного интересного! А на видео переводчик убеждающий, переводчик успокаивающий, переводчик внушающий. Оратор и не знает, что в кабине идет кропотливая работа по максимально полному донесению его коммуникативного намерения - с помощью слов, жестов, мимики, взглядов, щелкающей ручки, стуков кулаком по столу, подхлюпывания воды, конечно же, отвертки (иногда истошных криков или саркастичных комментариев с зажатой кнопкой mute) #перевод #неюмор
– Опять в командировку намылился! – заметила Марина, жена переводчика Шепотова, театрально указуя пальцем в сторону супруга, вытаскивающего из гардероба портплед. – Поедет опять на свой дурацкий форум в микрофон бубнить и пиво трескать, а я с тремя детьми сиди!
– Но, Мариночка… – кротко начал Шепотов, – мы же договаривались… И потом, я не просто так: я деньги зарабатываю. У нас там питание трехразовое, в столовой… Даже на еду тратиться не буду.
– Деньги! – закатила глаза Марина. – Не смешите мои тапочки! Деньги он зарабатывает. А на такси до аэропорта опять за свои поедешь? Добытчик…
– Что же делать, Мариночка?
Шепотов сворачивал в колечко и разворачивал галстук, не понимая, куда его в портпледе засунуть.
– Вот что, Павел, – наконец сказала Марина. – Делай что хочешь, а Егорку бери с собой. С двумя и то не жизнь, а гонки на выживание, а если я тут одна с троими останусь, домой можешь не приезжать. Раз тебе с этим твоим Крикуновым в кабинке трындеть дороже, чем семья.
Шепотов осел на диван, утирая галстуком проступившие на лбу капли пота. Марина всхлипывала.

– Добрый день, ваши превосходительства, уважаемые гости, дамы и господа! – привычной скороговоркой выпалил Шепотов, правой рукой отпихивая Егорку от микрофона.
– Дай ему свой планшет! – прохрипел он Крикунову, зажав кнопку «мьют».
– Итак, мы рады приветствовать вас на седьмом международном… (Черт! Куда он программу задевал?! А, вот.) форуме стран – партнеров глобального альянса по международным вопросам. И сейчас я бы хотел предоставить слово… (Егорка, тихо!) представителю ООН его превосходительству Нгамбе Кампале.
Вбок Крикунову:
– Извини, Леша! Сам видишь… Сделай ему потише только. «Смешариков» включи. Нет, «Щенячий патруль» нельзя.
В микрофон:
– Дамы и господа! ООН, как организация, выступающая…
Вбок:
– Тихо! Уши оборву!
В микрофон:
– …в контексте расширения прав и возможностей женщин и молодежи…
Вбок:
– Леша, своди его в туалет, умоляю!
В микрофон:
–…достижения целей устойчивого разлития, разбития, прошу прощения, развития…
Вбок:
– Как по-большому?! Мы же перед выходом…
В микрофон:
– Ужасные последствия! Мнэ-э-э… точнее говоря, прекрасные результаты работы комиссии за прошлый год. Егорка, засранец! Руку от пульта убери! Извините, это не вам.

Марина была довольна. Уже полгода Шепотов сидел дома и присматривал за детьми, а портплед за ненадобностью был засунут на антресоли.
#вакансия
Требуются письменные переводчики древнегреческого и латыни для перевода книги, объем 900 стр. Присылайте резюме и ставки на почту [email protected]
https://www.thesun.co.uk/news/35452851/keir-starmer-g7-hand-shake-blunder/amp/

Ну а что? Тот кореец, этот кореец…
А если вечером вы вдруг хотели потренировать дикцию, то вот вам хороший вариант: METROPOLITANATE is the see or office of a metropolitan bishop.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Мы знали, что Андрей Лесохин - сильный переводчик, но тут получили новое подтверждение! Он же спецкор «ПЖ» и автор шедевра про АИПА.
https://youtu.be/grQdApGiReQ?feature=shared
Загадка: где кабины синхронистов и как туда попасть? Пишите ваши версии в комментариях
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А вот и видео, когда переводчик удостоился чести пожать руку британскому премьеру вместо президента.
Если встретили коллегу
У кабинки одного,
Мимо вы не проходите,
Головой кивнув слегка.
Чтобы вас не упрекнули
В необщительности вдруг,
Вы к коллеге подойдите
И скажите ему так:
«Все стоите? А в столовой
Уж закончился обед.
Правда, он гораздо хуже,
Чем еще был год назад.
Денег быстро не заплатят,
Хорошо, если зимой.
И вообще, все идиоты,
Кто тут будет выступать».
Сразу уяснит коллега,
Что вы славный собеседник
И совсем не задаетесь,
Добрый малый и не сноб.

***

Когда сменились в будке,
Зря время не теряйте:
Вам эти минут двадцать
Для отдыха даны.
Ботинки расшнуруйте
И сладко потянитесь ,
Покашляйте в охотку
(Прикрыв, конечно, рот).
Подлезьте под коллегу,
Чтоб поискать розетку.
Найдёте, не найдёте –
Занятно все равно.
А телефон проверив,
Перезвоните срочно
Всем тем, кто добивался,
Вам пару слов сказать.

***

Вы вошли в микроавтобус,
Отправляясь на площадку, –
Только нелюдимый бука
Станет ехать в тишине.
Вы, конечно же, не бука,
А приятный собеседник,
Так что сразу начинайте
В курс вводить своих коллег.
Не забудьте рассказать им,
Что вас бесит в вашем муже,
Чем болела ваша мама
И какой дурак Сергей.
Очень скоро весь автобус
К вам проникнется участьем,
Станет подавать советы
И Сергея костерить.
Переводим искусство: важнейший термин в вашем вокабуляре
Все же знают, что после выступлений обычно следует рубрика «вопрос и ответ», и переводчики хотят, чтобы она побыстрее закончилась. В «Русском музее» есть более интересный вариант этой рубрики кисти Степана Бакаловича.

Наша трансляция из Санкт-Петербурга подошла к концу, однако полемика, вспыхнувшая в одной гостеприимной гостиной, по поводу ИИ и будущего перевода будет продолжена.
А вас беспокоит решение DeepL закрыть доступ для российских и белорусских пользователей? #опрос
Anonymous Poll
10%
Им же хуже
36%
Да!
25%
Да, но я все равно работаю через VPN
29%
Я им и не пользуюсь
Сегодня переводим из гримерной. #синхрон
Срочно отменяйте рестораны, прогулки в парках и бульварах, просмотр сериалов и фильмов на уютных диванчиках под пледиками. Если жарите шашлыки, то по правилам пожарной безопасности их надо дожарить, а вот есть уже рекомендуется под новый #выпуск «Перевод жив».

Хлопнувшему перед носом российских пользователей «Диплу» посвящается.
https://youtu.be/Rgcs8DBj-sw
#ПЖ
2025/06/28 02:47:44
Back to Top
HTML Embed Code: