Telegram Group Search
А если вечером вы вдруг хотели потренировать дикцию, то вот вам хороший вариант: METROPOLITANATE is the see or office of a metropolitan bishop.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Мы знали, что Андрей Лесохин - сильный переводчик, но тут получили новое подтверждение! Он же спецкор «ПЖ» и автор шедевра про АИПА.
https://youtu.be/grQdApGiReQ?feature=shared
Загадка: где кабины синхронистов и как туда попасть? Пишите ваши версии в комментариях
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А вот и видео, когда переводчик удостоился чести пожать руку британскому премьеру вместо президента.
Если встретили коллегу
У кабинки одного,
Мимо вы не проходите,
Головой кивнув слегка.
Чтобы вас не упрекнули
В необщительности вдруг,
Вы к коллеге подойдите
И скажите ему так:
«Все стоите? А в столовой
Уж закончился обед.
Правда, он гораздо хуже,
Чем еще был год назад.
Денег быстро не заплатят,
Хорошо, если зимой.
И вообще, все идиоты,
Кто тут будет выступать».
Сразу уяснит коллега,
Что вы славный собеседник
И совсем не задаетесь,
Добрый малый и не сноб.

***

Когда сменились в будке,
Зря время не теряйте:
Вам эти минут двадцать
Для отдыха даны.
Ботинки расшнуруйте
И сладко потянитесь ,
Покашляйте в охотку
(Прикрыв, конечно, рот).
Подлезьте под коллегу,
Чтоб поискать розетку.
Найдёте, не найдёте –
Занятно все равно.
А телефон проверив,
Перезвоните срочно
Всем тем, кто добивался,
Вам пару слов сказать.

***

Вы вошли в микроавтобус,
Отправляясь на площадку, –
Только нелюдимый бука
Станет ехать в тишине.
Вы, конечно же, не бука,
А приятный собеседник,
Так что сразу начинайте
В курс вводить своих коллег.
Не забудьте рассказать им,
Что вас бесит в вашем муже,
Чем болела ваша мама
И какой дурак Сергей.
Очень скоро весь автобус
К вам проникнется участьем,
Станет подавать советы
И Сергея костерить.
Переводим искусство: важнейший термин в вашем вокабуляре
Все же знают, что после выступлений обычно следует рубрика «вопрос и ответ», и переводчики хотят, чтобы она побыстрее закончилась. В «Русском музее» есть более интересный вариант этой рубрики кисти Степана Бакаловича.

Наша трансляция из Санкт-Петербурга подошла к концу, однако полемика, вспыхнувшая в одной гостеприимной гостиной, по поводу ИИ и будущего перевода будет продолжена.
А вас беспокоит решение DeepL закрыть доступ для российских и белорусских пользователей? #опрос
Anonymous Poll
11%
Им же хуже
35%
Да!
26%
Да, но я все равно работаю через VPN
28%
Я им и не пользуюсь
Сегодня переводим из гримерной. #синхрон
Срочно отменяйте рестораны, прогулки в парках и бульварах, просмотр сериалов и фильмов на уютных диванчиках под пледиками. Если жарите шашлыки, то по правилам пожарной безопасности их надо дожарить, а вот есть уже рекомендуется под новый #выпуск «Перевод жив».

Хлопнувшему перед носом российских пользователей «Диплу» посвящается.
https://youtu.be/Rgcs8DBj-sw
#ПЖ
#Вакансия: переводчик, русский/#испанский язык, СПб
В СПБ нужен последовательный устный перевод диалога между двумя собеседниками. На этой неделе во вторник и среду. Писать: @levpoligraf
CIOMS_ICHglossary_V8_05Jun2025.pdf
1.9 MB
Совет международных медицинских научных организаций (CIOMS) опубликовал перечень терминов и определений, используемых ICH. Очень удобно, все в одном месте, PDF редактируемый.

✍️ Ваш Переводчик без...
Сегодня #синхронный #перевод с красивыми видами. Перевод в основном на английский: «200 рублей не спасут отца русской демократии», «это было до моих зубных протезов», анекдот про Мойшу… от авторов шедевра прошлого года про «кто ссыт, тот умрет - pussies die».
Коллеги, в тг появилась возможность писать авторам канала ПЖ напрямую! Некоторые смелые участники нашего сообщества этой возможностью уже воспользовались.
В первый раз в поисках программы мероприятия обошел все, не смог получил ее от организаторов, но… нашел ее… в туалете. #синхронный #перевод
Вакансия: последовательный перевод (китайский) в Екб на выставку, 4 полных рабочих дня, с 7 по 10 июля. Нужен человек из Екатеринбурга.
2025/07/05 10:39:33
Back to Top
HTML Embed Code: