Концепция минимализма нашей семье не знакома. Кто-то коллекционирует слоников, кто-то магниты, а у нас дома коллекция книг, которые из ныне живущих никто не читал…
Мое родовое проклятие — перетаскивать книги из одной квартиры в другую😁 Забрала с собой кое-что из коробок. Зачем? Не знаю. Когда буду читать? Тоже не знаю.
Сегодня вообще какой-то день новых книг, подробнее в запрещенной инсте
#обзор
Мое родовое проклятие — перетаскивать книги из одной квартиры в другую😁 Забрала с собой кое-что из коробок. Зачем? Не знаю. Когда буду читать? Тоже не знаю.
Сегодня вообще какой-то день новых книг, подробнее в запрещенной инсте
#обзор
«Гоголиана. Фантасмагория в тринадцати новеллах», Владислав Отрошенко
Очень занятные эссе о том, что происходило с Гоголем в жизни, в искусстве, в смерти, во сне и за гробом.
Все, что я до прочтения книги знала о Гоголе, казалось мне каким-то лихорадочным сном. Теперь же мне кажется, что правда может быть гораздо более странной, чем вымысел.
Гоголиана началась с того, что автор по ошибке взял в дорогу не ту книгу и загорелся идеей разгадать таинственного классика.
«Безнадежно заболев Гоголем, я начал писать „Гоголиану“, чтоб наконец перестать думать о нем. Перестать погружаться душой в гоголевские безумства, сумасбродства, причуды, странности — в гоголевость»
В своих эссе Владислав Отрошенко рассказывает о том, как Гоголь творил персонажей и сам превращался в персонажа Творца.
Как писал второй том, дурачил пограничников, как двойник Гоголя обводил вокруг пальца европейских банкиров, и как гоголевские сюжеты отыгрыватись в реальности (мне очень понравилось эссе о хорунжем, вот уж действительно life imitates art)
Очень познавательная книга. И видно, как Владислав Отрошенко горит своим главным героем. Интересно было бы почитать, как сбор материала изменил судьбу автора и какие загадочные происшествия случались с ним на гоголевских маршрутах. Но это уже идея другой книги)
#обзор@pobuchteam
Очень занятные эссе о том, что происходило с Гоголем в жизни, в искусстве, в смерти, во сне и за гробом.
Все, что я до прочтения книги знала о Гоголе, казалось мне каким-то лихорадочным сном. Теперь же мне кажется, что правда может быть гораздо более странной, чем вымысел.
Гоголиана началась с того, что автор по ошибке взял в дорогу не ту книгу и загорелся идеей разгадать таинственного классика.
«Безнадежно заболев Гоголем, я начал писать „Гоголиану“, чтоб наконец перестать думать о нем. Перестать погружаться душой в гоголевские безумства, сумасбродства, причуды, странности — в гоголевость»
В своих эссе Владислав Отрошенко рассказывает о том, как Гоголь творил персонажей и сам превращался в персонажа Творца.
Как писал второй том, дурачил пограничников, как двойник Гоголя обводил вокруг пальца европейских банкиров, и как гоголевские сюжеты отыгрыватись в реальности (мне очень понравилось эссе о хорунжем, вот уж действительно life imitates art)
Очень познавательная книга. И видно, как Владислав Отрошенко горит своим главным героем. Интересно было бы почитать, как сбор материала изменил судьбу автора и какие загадочные происшествия случались с ним на гоголевских маршрутах. Но это уже идея другой книги)
#обзор@pobuchteam
Снова понедельник, снова подвожу #итогинедели.
Занятие недели: в этот раз поделюсь не тем, чем занималась больше всего. А тем, что заняло меньше времени, чем ожидалось.
Вторая итерация правки! Аня Захарова прислала мне вторую версию текста.
Желаю, чтобы любимый редактор обязательно сказал вам: Хорошо, я согласна. Ты мне картинку нарисовала. Коммент можно закрывать.
Я тоже отказалась упорствовтаь в некоторых решениях. Текст от этого только выиграет)
Люблю быстро приходить к компромиссу!
Профессия недели: На этот раз хочется выделить не человека, а прибор.
Я увидела, как работает машина для льда. Это просто восторг! Металлические штырьки за пару минут выращивают кубик, вернее, трубочку льда. Просто уму непостижимо😻
Музыка недели: Глеб назвал это «Европа+»
Слушала музыку, которую мы очень-очень давно слушали с друзьями в машине, несясь навстречу закату. Сложно выделить одну песню.
А еще кайфанула от песни Plan B — Flesh & Bone. Тоже «Европа +», но меланхоличная, для взрослеющих миллениалов
Дерево недели: на деревья смотреть было некогда, искали подснежники. Зато записали ASMR для тех, кто любит мужские калоши и хрустящий под ногами лед (в комментариях)
Разочарование недели: не нашла подснежники
Достижение недели: внутренняя киси-миси победила в схватке с внутренней жабой. Купила шампунь в три раза дороже привычного) Даже если три пера не станут живыми и шелковистыми, все равно приятное ощущение
Эмоция недели: готовность взглянуть в глаза как хорошим, так и плохим новостям
Книга недели: на этой неделе ко мне разными путями попало множество книг. Это и есть книга недели)
Слово недели: Bonmot😘 (писала по хештегу #словодня)
Мемы недели: в комментах
Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Занятие недели: в этот раз поделюсь не тем, чем занималась больше всего. А тем, что заняло меньше времени, чем ожидалось.
Вторая итерация правки! Аня Захарова прислала мне вторую версию текста.
Желаю, чтобы любимый редактор обязательно сказал вам: Хорошо, я согласна. Ты мне картинку нарисовала. Коммент можно закрывать.
Я тоже отказалась упорствовтаь в некоторых решениях. Текст от этого только выиграет)
Люблю быстро приходить к компромиссу!
Профессия недели: На этот раз хочется выделить не человека, а прибор.
Я увидела, как работает машина для льда. Это просто восторг! Металлические штырьки за пару минут выращивают кубик, вернее, трубочку льда. Просто уму непостижимо😻
Музыка недели: Глеб назвал это «Европа+»
Слушала музыку, которую мы очень-очень давно слушали с друзьями в машине, несясь навстречу закату. Сложно выделить одну песню.
А еще кайфанула от песни Plan B — Flesh & Bone. Тоже «Европа +», но меланхоличная, для взрослеющих миллениалов
Дерево недели: на деревья смотреть было некогда, искали подснежники. Зато записали ASMR для тех, кто любит мужские калоши и хрустящий под ногами лед (в комментариях)
Разочарование недели: не нашла подснежники
Достижение недели: внутренняя киси-миси победила в схватке с внутренней жабой. Купила шампунь в три раза дороже привычного) Даже если три пера не станут живыми и шелковистыми, все равно приятное ощущение
Эмоция недели: готовность взглянуть в глаза как хорошим, так и плохим новостям
Книга недели: на этой неделе ко мне разными путями попало множество книг. Это и есть книга недели)
Слово недели: Bonmot😘 (писала по хештегу #словодня)
Мемы недели: в комментах
Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Все понимаю, но не могу смириться
Как же меня отвлекает, когда в переводе что-то сделано не по моему хотению😁
Читаю современную переводную книгу, действие происходит в Германии. И одного из персонажей зовут Хейко.
Да, согласно старым нормам ei передавалось на русский не как слышится, [ай], а [ей]. А что ж тогда не Гейко? Имя Хайко Маас вам о чем-нибудь говорит?😁
Вместо того, чтобы наслаждаться сюжетом, сидела и возмущалась)
Еще больше возмущения у меня вызывают разночтения имени персонажа.
Бывает, что в процессе имя меняется, но блин! Надо же хотя бы поиском по тексту воспользоваться.
Дико раздражает, когда Фрея на 158 странице превращается во Фраю.
А когда Джеффри внезапно трансформируется в Гоффри, а потом снова в Джеффри, сразу хочется насторожиться и спросить: а где еще меня обманули?..
P.S. Так получилось, что я переводила несколько авторов по имени Сара. И теперь, когда у меня в тексте главную героиню зовут Тара, я постоянно боюсь назвать ее чужим именем. Надеюсь, Гоффри-гейта не случится😁
#перевод
Как же меня отвлекает, когда в переводе что-то сделано не по моему хотению😁
Читаю современную переводную книгу, действие происходит в Германии. И одного из персонажей зовут Хейко.
Да, согласно старым нормам ei передавалось на русский не как слышится, [ай], а [ей]. А что ж тогда не Гейко? Имя Хайко Маас вам о чем-нибудь говорит?😁
Вместо того, чтобы наслаждаться сюжетом, сидела и возмущалась)
Еще больше возмущения у меня вызывают разночтения имени персонажа.
Бывает, что в процессе имя меняется, но блин! Надо же хотя бы поиском по тексту воспользоваться.
Дико раздражает, когда Фрея на 158 странице превращается во Фраю.
А когда Джеффри внезапно трансформируется в Гоффри, а потом снова в Джеффри, сразу хочется насторожиться и спросить: а где еще меня обманули?..
P.S. Так получилось, что я переводила несколько авторов по имени Сара. И теперь, когда у меня в тексте главную героиню зовут Тара, я постоянно боюсь назвать ее чужим именем. Надеюсь, Гоффри-гейта не случится😁
#перевод
Коллеги, если вы пропустили наш с АФЧ вебинар о сотрудничестве с издательствами и не поняли, что весь переводческий телеграм обсуждал на прошлой неделе, то запись можно получить на сайте CWS♥️
Мне кажется, беседа получилась очень живой и интересной. Очень жду начала курса!
Мне кажется, беседа получилась очень живой и интересной. Очень жду начала курса!
Литературные мастерские Creative Writing School
Открытый вебинар «Ступени перевода: как работать с текстами и издательствами»
Запишитесь на литературную мастерскую от профессиональных преподавателей: Открытый вебинар «Ступени перевода: как работать с текстами и издательствами» - Creative Writing School.
«Синхрон», Тимофей Минеев
Обожаю специализированную литературу, которая читается на одном дыхании. Эта книга именно такая!
Первая часть посвящена вертикальному направлению развития: рассматриваются приемы и стратегии перевода, инструментарий переводчика, даются советы по самостоятельным тренировкам.
Во второй части рассматривается горизонтальное направление развития: автор делится многолетним опытом работы переводчиком на свободном рынке, поднимает вопрос профессиональной этики, ставок, поиска ниши и взаимодействия с коллегами.
Книга небольшая по обьему, но настоящий концентрат пользы. Никаких пространных рассуждений, только реально работающие инструменты.
Интересно будет как начинающим, так и опытным коллегам.
А еще хочется отметить дружелюбную интонацию книги. В мире, где некоторые переводчики открыто заявляют, что «рынок маленький и давно поделен», очень важно услышать голос, который приободрит и вселит надежду, что все получится♥️
Красной нитью идет призыв популяризировать профессию, вносить ясность по поводу своей роли, объединяться в сообщества. Отличный посыл!
Эта книга — часть совместного проекта издательства «Международные отношения» и ВШП в Санкт-Петербурге. Очень жду новые книги серии!
#обзор
Обожаю специализированную литературу, которая читается на одном дыхании. Эта книга именно такая!
Первая часть посвящена вертикальному направлению развития: рассматриваются приемы и стратегии перевода, инструментарий переводчика, даются советы по самостоятельным тренировкам.
Во второй части рассматривается горизонтальное направление развития: автор делится многолетним опытом работы переводчиком на свободном рынке, поднимает вопрос профессиональной этики, ставок, поиска ниши и взаимодействия с коллегами.
Книга небольшая по обьему, но настоящий концентрат пользы. Никаких пространных рассуждений, только реально работающие инструменты.
Интересно будет как начинающим, так и опытным коллегам.
А еще хочется отметить дружелюбную интонацию книги. В мире, где некоторые переводчики открыто заявляют, что «рынок маленький и давно поделен», очень важно услышать голос, который приободрит и вселит надежду, что все получится♥️
Красной нитью идет призыв популяризировать профессию, вносить ясность по поводу своей роли, объединяться в сообщества. Отличный посыл!
Эта книга — часть совместного проекта издательства «Международные отношения» и ВШП в Санкт-Петербурге. Очень жду новые книги серии!
#обзор
Я не люблю читать отзывы и рецензии до знакомства с произведением искусства.
Зато потом хочется обсуждать, спорить и соглашаться. Узнавать других через искусство и искусство через других👯♀️
Для поиска точек соприкосновения Сабина и Яся создали просветительский проект [art] common grounds, позволяющий глубже погрузиться в арт-мир. В этом канале рассказывают о хрупкости, сложности и неоднозначности искусства.
В этом камерном пространстве можно найти:
🐥 Литературные подборки
🐥 Интересные факты о писателях
🐥 Материалы о творчестве культовых фотографов
А еще авторы анализируют выставки и спектакли, делятся интересными
мероприятиями и локациями.
И это не просто афиши, а тщательно отобранные небанальные материалы в уникальном авторском оформлении. Подписывайтесь, в [art] common grounds много редких ценностей✨
Зато потом хочется обсуждать, спорить и соглашаться. Узнавать других через искусство и искусство через других
Для поиска точек соприкосновения Сабина и Яся создали просветительский проект [art] common grounds, позволяющий глубже погрузиться в арт-мир. В этом канале рассказывают о хрупкости, сложности и неоднозначности искусства.
В этом камерном пространстве можно найти:
А еще авторы анализируют выставки и спектакли, делятся интересными
мероприятиями и локациями.
И это не просто афиши, а тщательно отобранные небанальные материалы в уникальном авторском оформлении. Подписывайтесь, в [art] common grounds много редких ценностей✨
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Буквально один из ключевых тезисов моей концепции диссертации)
Вести канал, чтобы обрастать новыми знакомствами, узнавать новое, находить работу и друзей! В канале подкаста пост-нетворкинг, рекомендую замолвить о себе словечко)
Вести канал, чтобы обрастать новыми знакомствами, узнавать новое, находить работу и друзей! В канале подкаста пост-нетворкинг, рекомендую замолвить о себе словечко)
Читала газету и увидела забавное, почему-то раньше не встречала. Оказывается, движущую силу каких-либо изменений немцы называют Speerspitze, «наконечником копья». Мощный образ!
Der Präsident betrachtet sich als Teil einer Speerspitze einer internationalen politischen und wirtschaftlichen Erneuerung
(Президент рассматривает себя как часть Speerspitze международного экономического и политического обновления)
На русском в голову сразу приходит «локомотив», ну или же просто «движущая сила». А как бы вы это передали?
Задание со звездочкой: угадать президента)
#словодня@pobuchteam
Der Präsident betrachtet sich als Teil einer Speerspitze einer internationalen politischen und wirtschaftlichen Erneuerung
(Президент рассматривает себя как часть Speerspitze международного экономического и политического обновления)
На русском в голову сразу приходит «локомотив», ну или же просто «движущая сила». А как бы вы это передали?
Задание со звездочкой: угадать президента)
#словодня@pobuchteam
У меня в книге встретилось упоминание истории одного коренного народа США.
И — вот засада — небольшая цитата из мемуаров вождя племени.
Немцы знамениты тем, что порой не указывают источник при цитировании, и уж тем более не заморачиваются упомянуть человека, в чьем переводе на немецкий приводится цитата.
Так что вчера мне сначала пришлось выяснять, откуда вообще цитата, а потом искать русскоговорящее сообщество индеанистов и просить у них книгу.
Ответили в течение десяти минут (и это в пятницу вечером!) Восхищаюсь энтузиастами узкоспециализированных тем)
А в какие сообщества вас заводила работа над переводом?
#перевод
И — вот засада — небольшая цитата из мемуаров вождя племени.
Немцы знамениты тем, что порой не указывают источник при цитировании, и уж тем более не заморачиваются упомянуть человека, в чьем переводе на немецкий приводится цитата.
Так что вчера мне сначала пришлось выяснять, откуда вообще цитата, а потом искать русскоговорящее сообщество индеанистов и просить у них книгу.
Ответили в течение десяти минут (и это в пятницу вечером!) Восхищаюсь энтузиастами узкоспециализированных тем)
А в какие сообщества вас заводила работа над переводом?
#перевод
Причина бессонницы: думаю о тропе «повреждение пальца». И «повреждение» — это еще мягко сказано.
Не знаю, как так вышло, но на прошлой неделе смотрели «Банши Инишерина», на этой — «Поцелуй навылет», тема 👆🏻меня просто преследует.
И вот лежу без сна и перебираю в голове фильмы, где персонаж потерял палец: «Семейка Тененбаум», «Престиж», «Тайна 7 сестер»…
Видимо, усну только после того, как прочитаю весь сайт https://tvtropes.org
Самое странное, что сегодня переводила про то, что индейцы отрезают себе часть пальца, чтобы пришло видение.
Не знаю, как так вышло, но на прошлой неделе смотрели «Банши Инишерина», на этой — «Поцелуй навылет», тема 👆🏻меня просто преследует.
И вот лежу без сна и перебираю в голове фильмы, где персонаж потерял палец: «Семейка Тененбаум», «Престиж», «Тайна 7 сестер»…
Видимо, усну только после того, как прочитаю весь сайт https://tvtropes.org
Самое странное, что сегодня переводила про то, что индейцы отрезают себе часть пальца, чтобы пришло видение.
Синоптики объявили неделю желающих учить новый язык, нескольких человек уже свела с репетитором по немецкому!
Ангийский — еще более востребованный язык, так что рекомендацией поделюсь публично.
Лена, автор канала «Русская Англичаночка», преподает английский и ведет канал, которым я просто зачиталась — настолько остроумно и увлекательно она пишет🤩
Ленин канал для думающих и тонко чувствующих взрослых людей.
Для тех, кому неинтересны посты в стиле «5 способов поздороваться», а хочется расширять кругозор с помощью гик-подборок, подкастов, стендапа и других интересностей.
А еще я очень рекомендую канал тем, кто сам преподает языки. Радость узнавания и громкий смех гарантированы😁
С чего начать знакомство с каналом:
📌 Истинные причины ухода учеников (я смеялась на всю квартиру)
📌 Про демоническую женщину (там такооой колорит!)
📌 Книга, за которую Лену благодарили друзья, подписчики, коллеги и даже бывшие. И я благодарю, очень люблю книги с ненадежным рассказчиком)
Если вы в новом году решили наконец-таки взяться за английский, обязательно подписывайтесь на Лену — с такой англичаночкой идти к цели гораздо быстрее и интересней♥️
Ангийский — еще более востребованный язык, так что рекомендацией поделюсь публично.
Лена, автор канала «Русская Англичаночка», преподает английский и ведет канал, которым я просто зачиталась — настолько остроумно и увлекательно она пишет🤩
Ленин канал для думающих и тонко чувствующих взрослых людей.
Для тех, кому неинтересны посты в стиле «5 способов поздороваться», а хочется расширять кругозор с помощью гик-подборок, подкастов, стендапа и других интересностей.
А еще я очень рекомендую канал тем, кто сам преподает языки. Радость узнавания и громкий смех гарантированы😁
С чего начать знакомство с каналом:
Если вы в новом году решили наконец-таки взяться за английский, обязательно подписывайтесь на Лену — с такой англичаночкой идти к цели гораздо быстрее и интересней♥️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Снова понедельник, снова подвожу #итогинедели.
Занятие недели: перетаскивание вещей.
У нас несколько квартир в одном ЖК (мама тоже тут живет), и поэтому каждую зиму мы дружно выдумываем какую-нибудь забаву.
То разгружаем фуру из Волгограда, то возим на тележке коробки из одной кладовки в другую, то перетаскиваем книги и лыжи. Короче, кросс-фит для скучающих рантье.
На этой неделе мы превзошли сами себя и перетащили… диван.
Предыстория такая: мама решила продать хороший диван по очень приятной цене. Прежде, чем выставлять на Авито, предложила деткам.
Детки думали. Риточку смущало, что он зеленый (до этого был горчичный), Глебчика — что бремя Риточкиных идей ляжет на его горб😁 А еще диван в полтора раза больше прежнего.
Все близкие друзья, знающие наш адрес, размера XS, так что потребности в большем не возникало😁
В день, когда к маме должны были приехать потенциальные покупатели Риточку переклинило: нельзя дать уйти такой инвестиции (этот диван сейчас стоит дороже, чем его покупали, а мамин почти новый).
Короче, бедной маме пришлось в последний момент отменять сделку. Стыдно! Зато теперь мы готовы принимать в своей резиденции людей всех размеров!
Маленький диван отправился доживать свой век на балкон. Визуализирую, как поздней весной буду лежать на нем, обдуваемая всеми ветрами, и эротично есть черешню.
Профессия недели: философ.
Восхищаюсь людьми, которые способны выстроить мысли в логичную концепцию. Я так не умею) Умные мысли преследуют, но I am always two steps ahead…
Музыка недели: на этой неделе не было ничего выдающегося.
Сыграла несколько тактов «Танца Феи Драже», вот главный музыкальный восторг.
Дерево недели: дерево в отражении изумрудной реки (в комментах).
На самом деле это слив, куда богачи из таунхаусов сливают не пойми что (нефтяные сливки после сытного обеда золотыми слитками). Но кто-то поставил там мостик из крепких досок. И теперь я называю это «изумрудной рекой».
Разочарование недели: стоимость ежегодного чекапа…
Достижение недели: прошла ежегодный чекап!
Эмоция недели: предвкушение чувства, когда быстро идешь куда-то вечером поздней весной, на небе малиновый закат, лицо обдувает теплый ветер…
Книга недели: Роберт Зарецки «Альбер Камю и поиски смысла»
Думала, книга будет в стиле «расскажи про Камю, словно мне пять лет», но она явно для людей «в материале». Читается при этом легко.
Слово недели: диван😁
Мемы недели: в комментах
Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Занятие недели: перетаскивание вещей.
У нас несколько квартир в одном ЖК (мама тоже тут живет), и поэтому каждую зиму мы дружно выдумываем какую-нибудь забаву.
То разгружаем фуру из Волгограда, то возим на тележке коробки из одной кладовки в другую, то перетаскиваем книги и лыжи. Короче, кросс-фит для скучающих рантье.
На этой неделе мы превзошли сами себя и перетащили… диван.
Предыстория такая: мама решила продать хороший диван по очень приятной цене. Прежде, чем выставлять на Авито, предложила деткам.
Детки думали. Риточку смущало, что он зеленый (до этого был горчичный), Глебчика — что бремя Риточкиных идей ляжет на его горб😁 А еще диван в полтора раза больше прежнего.
Все близкие друзья, знающие наш адрес, размера XS, так что потребности в большем не возникало😁
В день, когда к маме должны были приехать потенциальные покупатели Риточку переклинило: нельзя дать уйти такой инвестиции (этот диван сейчас стоит дороже, чем его покупали, а мамин почти новый).
Короче, бедной маме пришлось в последний момент отменять сделку. Стыдно! Зато теперь мы готовы принимать в своей резиденции людей всех размеров!
Маленький диван отправился доживать свой век на балкон. Визуализирую, как поздней весной буду лежать на нем, обдуваемая всеми ветрами, и эротично есть черешню.
Профессия недели: философ.
Восхищаюсь людьми, которые способны выстроить мысли в логичную концепцию. Я так не умею) Умные мысли преследуют, но I am always two steps ahead…
Музыка недели: на этой неделе не было ничего выдающегося.
Сыграла несколько тактов «Танца Феи Драже», вот главный музыкальный восторг.
Дерево недели: дерево в отражении изумрудной реки (в комментах).
На самом деле это слив, куда богачи из таунхаусов сливают не пойми что (нефтяные сливки после сытного обеда золотыми слитками). Но кто-то поставил там мостик из крепких досок. И теперь я называю это «изумрудной рекой».
Разочарование недели: стоимость ежегодного чекапа…
Достижение недели: прошла ежегодный чекап!
Эмоция недели: предвкушение чувства, когда быстро идешь куда-то вечером поздней весной, на небе малиновый закат, лицо обдувает теплый ветер…
Книга недели: Роберт Зарецки «Альбер Камю и поиски смысла»
Думала, книга будет в стиле «расскажи про Камю, словно мне пять лет», но она явно для людей «в материале». Читается при этом легко.
Слово недели: диван😁
Мемы недели: в комментах
Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Моя «ирландская» коллекция пополнилась новой книгой💚
«Ирландские чудные сказания», Джеймз Стивенз (пер. Шаши Мартыновой).
Только вчера читала Глебу вслух «Ирландские сказки», а тут из Подписных пришла новая красота.
«Ирландские чудные сказания» — десять безумных волшебных приключений богов, королей и героев. Сборник древних преданий впервые был записанных в Средневековье, а в начале прошлого века их переосмысл лепрекон ирландской литературы Джеймз Стивенз. Издание сопровождается иллюстрациями Артура Рэкэма.
Сборник не случайно назван «чудные сказания», а не «сказки». Книга адресована уж точно не детям и подразумевает некое владение контекстом. Впрочем, издание сопровождают комментарии переводчика и даже небольшой словарик топонимов. После прочтения книги нам явно захочется отправиться в интернет-путешествие по Ирландии♥️
#обзор
«Ирландские чудные сказания», Джеймз Стивенз (пер. Шаши Мартыновой).
Только вчера читала Глебу вслух «Ирландские сказки», а тут из Подписных пришла новая красота.
«Ирландские чудные сказания» — десять безумных волшебных приключений богов, королей и героев. Сборник древних преданий впервые был записанных в Средневековье, а в начале прошлого века их переосмысл лепрекон ирландской литературы Джеймз Стивенз. Издание сопровождается иллюстрациями Артура Рэкэма.
Сборник не случайно назван «чудные сказания», а не «сказки». Книга адресована уж точно не детям и подразумевает некое владение контекстом. Впрочем, издание сопровождают комментарии переводчика и даже небольшой словарик топонимов. После прочтения книги нам явно захочется отправиться в интернет-путешествие по Ирландии♥️
#обзор
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Цитаты в переводимой книге:
Уровень «круто»: цитата на полстраницы, гуглится по первой ссылке, перевод четкий и классный. Копируешь — вставляешь — делаешь сноску — день свободен.
Уровень «бывало и покруче»: ты знаешь, что у цитаты точно есть четкий и классный перевод, но вот только выходил он в книге независимого издательства в 1976 году…
Неприятность эту мы переживем… Ищешь скан книги, заключаешь сделку с Румпельштильцхеном. Распознаешь или просто перепечатываешь текст — делаешь сноску — день свободен.
Уровень «норм»: ты точно знаешь, что цитата на русский ранее не переводилась, так что просто стискиваешь зубы и переводишь.
Уровень «ужас»: ты подозреваешь, что цитируемое произведение на русский переводилось, возможно, даже не в 1976, а вполне себе в 2009 году. Но вот нет текста ни у Румпельштильцхена, ни у издательства, ни у черта лысого, ни даже в сообществе энтузиастов. Переводишь, стиснув зубы. Боишься разоблачения.
Уровень «ужас-ужас»: цитата на полстраницы, гуглится по первой ссылке, перевод четкий и классный. Копируешь — вставляешь — делаешь сноску — день сво…
Погодите… автор текста начинает играться с цитатой🫠 И если на его языке перевод цитаты допускает игру слов, то на русском все начинает рассыпаться… Самое обидное: ты знаешь, как make this happen! Переводишь, стиснув зубы. Боишься разоблачения…
А сноску-то надо?
#перевод@pobuchteam
Уровень «круто»: цитата на полстраницы, гуглится по первой ссылке, перевод четкий и классный. Копируешь — вставляешь — делаешь сноску — день свободен.
Уровень «бывало и покруче»: ты знаешь, что у цитаты точно есть четкий и классный перевод, но вот только выходил он в книге независимого издательства в 1976 году…
Неприятность эту мы переживем… Ищешь скан книги, заключаешь сделку с Румпельштильцхеном. Распознаешь или просто перепечатываешь текст — делаешь сноску — день свободен.
Уровень «норм»: ты точно знаешь, что цитата на русский ранее не переводилась, так что просто стискиваешь зубы и переводишь.
Уровень «ужас»: ты подозреваешь, что цитируемое произведение на русский переводилось, возможно, даже не в 1976, а вполне себе в 2009 году. Но вот нет текста ни у Румпельштильцхена, ни у издательства, ни у черта лысого, ни даже в сообществе энтузиастов. Переводишь, стиснув зубы. Боишься разоблачения.
Уровень «ужас-ужас»: цитата на полстраницы, гуглится по первой ссылке, перевод четкий и классный. Копируешь — вставляешь — делаешь сноску — день сво…
Погодите… автор текста начинает играться с цитатой🫠 И если на его языке перевод цитаты допускает игру слов, то на русском все начинает рассыпаться… Самое обидное: ты знаешь, как make this happen! Переводишь, стиснув зубы. Боишься разоблачения…
А сноску-то надо?
#перевод@pobuchteam
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Есть языки, к которым душа не лежит абсолютно. Для меня это танец😁
Занимаюсь на Fitstars уже несколько месяцев, обычно стараюсь выбирать что-то не связанное с хореографией.
Но недавно открыла раздел «новые программы», а там танцы для мозга. Это мне надо! Давно заметила, что физическая активность позволяет яснее мыслить.
Курс на первый взгляд простой, но вы попробуйте выполнить упражнение, которое я пытаюсь повторить на видео. Тот, у кого получилось с первого раза — просто гений. У меня же мозг кипел😁 Но как сказала ведущая Илана Сухорукова, важно не оценивать себя, а просто пробовать. Нужно дать время подружить мозг с руками♥️
Слова относились к комплексу упражнений, но я здесь вижу гораздо более глубокий смысл.
Для тех, кто хочет создавать новые нейронные связи, в Fitstars в доступны курсы на тему здоровья, тела и ухода за собой под любой запрос - здоровая стопа, тазовое дно, курс по дыханию, фейсфитнес и многое другое (курсы регулярно обновляются).
Оформив безлимитную подписку на сайт до 31 января, вы получите шанс получить гарантированные ценные подарки за выполнение тренировок. Умные весы Picooc и сертификаты в фирменный магазин — очень приятная дополнительная мотивация!
Скидка и подарки здесь♥️
Занимаюсь на Fitstars уже несколько месяцев, обычно стараюсь выбирать что-то не связанное с хореографией.
Но недавно открыла раздел «новые программы», а там танцы для мозга. Это мне надо! Давно заметила, что физическая активность позволяет яснее мыслить.
Курс на первый взгляд простой, но вы попробуйте выполнить упражнение, которое я пытаюсь повторить на видео. Тот, у кого получилось с первого раза — просто гений. У меня же мозг кипел😁 Но как сказала ведущая Илана Сухорукова, важно не оценивать себя, а просто пробовать. Нужно дать время подружить мозг с руками♥️
Слова относились к комплексу упражнений, но я здесь вижу гораздо более глубокий смысл.
Для тех, кто хочет создавать новые нейронные связи, в Fitstars в доступны курсы на тему здоровья, тела и ухода за собой под любой запрос - здоровая стопа, тазовое дно, курс по дыханию, фейсфитнес и многое другое (курсы регулярно обновляются).
Оформив безлимитную подписку на сайт до 31 января, вы получите шанс получить гарантированные ценные подарки за выполнение тренировок. Умные весы Picooc и сертификаты в фирменный магазин — очень приятная дополнительная мотивация!
Скидка и подарки здесь♥️
В чате переводческой мастерской CWS вовсю кипит подготовка к первому занятию. Уже прислали текст, одногруппники делятся дополнительными материалами. Вот за это я и люблю курсы — в коллективе единомышленников расти комфортней и быстрей.
Вдохновилась стартом курса и собрала ссылки на проекты наших мастеров:
🔵 Запись вебинара И.С. Алексеевой «Принципы критики переводного художественного текста»
🔵 Мультиязычная переводческая мастерская в Переделкино, 12-19 марта.
Мастерская будет посвящена темпоральной стилизации, ведущий — мастер CWS Игорь Мокин. Заявки принимаются до 23 февраля!
🔵 Вебинар «Ступени перевода: как работать с текстами и издательствами»
#перевод@pobuchteam
Вдохновилась стартом курса и собрала ссылки на проекты наших мастеров:
Мастерская будет посвящена темпоральной стилизации, ведущий — мастер CWS Игорь Мокин. Заявки принимаются до 23 февраля!
#перевод@pobuchteam
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Элогиум — это…
Anonymous Quiz
15%
патологическое состояние мозга
9%
косметологический аппарат
76%
хвалебная речь