Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37
Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/tollelegechannel/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50 tolle lege | Telegram Webview: tollelegechannel/229 -
3. Итак, чему же научило волхвов рождение Христа? Сказано: σὲ προσκυνεῖν, Тебе кла́нятися. То есть научило волхвов истинной вере. А вера эта обозначена религиозным жестом - преклонением колен или падением ниц, что и означает глагол προσκυνεῖν. Это не просто поклон из уважения, а именно воздаяние религиозного почтения истинному Богу, который сейчас родился. И здесь мы опять видим приложение. Местоимение σὲ (Тебе) уточняется фразой τὸν Ἥλιον τῆς δικαιοσύνης (Солнцу справедливости, или лучше, праведности). То есть волхвы научились через рождение Христа «Тебя, Солнце праведности, почитать». Глагол προσκυνεῖν - это инфинитив настоящего времени, и может означать действие несовершенного вида, в отличие от инфинитива аориста, который говорит об однократном, законченном действии. То есть рождение Христа их научило не один раз, по ситуации, почтить истинного Бога, но делать это вообще. Здесь мы видим упоминание солнца как метафоры Христа, что лишний раз подтверждает идею о рождении Христа как божественном рассвете. 4. В последней части продолжается мысль, чему научились волхвы: καὶ σὲ γινώσκειν, и Тебе́ ве́дети. Дословно «Тебя узнать, познать». Здесь всё, кажется, понятно. Сначала нужно истинному Богу поклониться, воздать честь, а затем уже Его познавать. Как здесь не вспомнить первые строки «Исповеди» св. Августина, но не будем отвлекаться. Фраза ἐξ ὕψους ἀνατολήν уже не так проста, особенно в славянской кальке: с высоты́ восто́ка. Дело в том, что на наш слух восто́ка - это родительный падеж. Познать Бога надо с высоты (чего?) востока. Очень странная фраза. Но проблема в том, что восто́ка - не родительный падеж, а винительный. Для славянского 1 склонения они одинаковы. То есть правильно так: «познать (кого?) с высоты востока». Это видно и из подлинника, но не это ещё не всё. Фраза ἐξ ὕψους (с высоты) является определением к ἀνατολήν. Ἀνατολήν - это не только восток, это восхода солнца, место которого и дало название стороне света. Это существительное произошло от уже упоминавшегося в 1 пункте глагола ἀνατέλλω. Интересная перекличка. И оно же в винительном падеже, как и местоимение σὲ, да ещё и без артикля. Это значит, что оно может быть частью составного именного сказуемого γινώσκειν ἐξ ὕψους ἀνατολήν - познать в качестве восхода с высоты. Это уже не приложение, как Солнце праведности, где артикль есть. То есть фраза полностью звучит так: «и познать Тебя как восход с высоты». И здесь нельзя не отметить этот парадокс: какой может быть восход с высоты, если восход - это снизу вверх? Здесь намеренная антитеза, поскольку восход олицетворён - это сам Христос, а Христос приходит с неба, с высоты, хотя для нас, земных людей, он появляется как восходящее солнце. Не забываем, что речь и про астрологов. Рождество как бы ниспровергает их логику, на основе которой они познают судьбы мира. Астрологи ждут знаки видимые, земные, а Бог им посылает знак неожиданный. Вот так красиво заканчивается этот тропарь, завершающийся стандартным обращением: Κύριε δόξα σοι (Господи, слава Тебе). В качестве итога, полный русский перевод, далёкий от художественности, но не в том и цель была:
Рождение Твоё, свет познания, взошло для мироздания, Христе Боже наш; ведь с его помощью те, кто служат звёздам, научились посредством звезды Тебя, Солнце праведности, почитать и познать Тебя как Восход с высоты. Господи, слава Тебе.
Вывод. С помощью совсем коротенького текста автор представил нам целую историю, которую можно увидеть только при детальном анализе. Причём это история не только о Христе как Востоке (Ἀνατολή), но и о восхождении человека в образе волхвов от видения земных знаков к поклонению истинному Богу. Таким образом, финальный парадокс очень красноречиво говорит о сути Рождества: Христос, будучи Богом, пришёл с неба, с высоты (ἐξ ὕψους), но как человек Он родился на земле, взойдя (ἀνέτειλε) над ней, как Солнце (ὁ Ἥλιος). Повторюсь, это то, что я увидел в тексте тропаря. Буду рад замечаниям и предложениям. Всех с праздником! #tl_богослужение #tl_анализ #tl_перевод
3. Итак, чему же научило волхвов рождение Христа? Сказано: σὲ προσκυνεῖν, Тебе кла́нятися. То есть научило волхвов истинной вере. А вера эта обозначена религиозным жестом - преклонением колен или падением ниц, что и означает глагол προσκυνεῖν. Это не просто поклон из уважения, а именно воздаяние религиозного почтения истинному Богу, который сейчас родился. И здесь мы опять видим приложение. Местоимение σὲ (Тебе) уточняется фразой τὸν Ἥλιον τῆς δικαιοσύνης (Солнцу справедливости, или лучше, праведности). То есть волхвы научились через рождение Христа «Тебя, Солнце праведности, почитать». Глагол προσκυνεῖν - это инфинитив настоящего времени, и может означать действие несовершенного вида, в отличие от инфинитива аориста, который говорит об однократном, законченном действии. То есть рождение Христа их научило не один раз, по ситуации, почтить истинного Бога, но делать это вообще. Здесь мы видим упоминание солнца как метафоры Христа, что лишний раз подтверждает идею о рождении Христа как божественном рассвете. 4. В последней части продолжается мысль, чему научились волхвы: καὶ σὲ γινώσκειν, и Тебе́ ве́дети. Дословно «Тебя узнать, познать». Здесь всё, кажется, понятно. Сначала нужно истинному Богу поклониться, воздать честь, а затем уже Его познавать. Как здесь не вспомнить первые строки «Исповеди» св. Августина, но не будем отвлекаться. Фраза ἐξ ὕψους ἀνατολήν уже не так проста, особенно в славянской кальке: с высоты́ восто́ка. Дело в том, что на наш слух восто́ка - это родительный падеж. Познать Бога надо с высоты (чего?) востока. Очень странная фраза. Но проблема в том, что восто́ка - не родительный падеж, а винительный. Для славянского 1 склонения они одинаковы. То есть правильно так: «познать (кого?) с высоты востока». Это видно и из подлинника, но не это ещё не всё. Фраза ἐξ ὕψους (с высоты) является определением к ἀνατολήν. Ἀνατολήν - это не только восток, это восхода солнца, место которого и дало название стороне света. Это существительное произошло от уже упоминавшегося в 1 пункте глагола ἀνατέλλω. Интересная перекличка. И оно же в винительном падеже, как и местоимение σὲ, да ещё и без артикля. Это значит, что оно может быть частью составного именного сказуемого γινώσκειν ἐξ ὕψους ἀνατολήν - познать в качестве восхода с высоты. Это уже не приложение, как Солнце праведности, где артикль есть. То есть фраза полностью звучит так: «и познать Тебя как восход с высоты». И здесь нельзя не отметить этот парадокс: какой может быть восход с высоты, если восход - это снизу вверх? Здесь намеренная антитеза, поскольку восход олицетворён - это сам Христос, а Христос приходит с неба, с высоты, хотя для нас, земных людей, он появляется как восходящее солнце. Не забываем, что речь и про астрологов. Рождество как бы ниспровергает их логику, на основе которой они познают судьбы мира. Астрологи ждут знаки видимые, земные, а Бог им посылает знак неожиданный. Вот так красиво заканчивается этот тропарь, завершающийся стандартным обращением: Κύριε δόξα σοι (Господи, слава Тебе). В качестве итога, полный русский перевод, далёкий от художественности, но не в том и цель была:
Рождение Твоё, свет познания, взошло для мироздания, Христе Боже наш; ведь с его помощью те, кто служат звёздам, научились посредством звезды Тебя, Солнце праведности, почитать и познать Тебя как Восход с высоты. Господи, слава Тебе.
Вывод. С помощью совсем коротенького текста автор представил нам целую историю, которую можно увидеть только при детальном анализе. Причём это история не только о Христе как Востоке (Ἀνατολή), но и о восхождении человека в образе волхвов от видения земных знаков к поклонению истинному Богу. Таким образом, финальный парадокс очень красноречиво говорит о сути Рождества: Христос, будучи Богом, пришёл с неба, с высоты (ἐξ ὕψους), но как человек Он родился на земле, взойдя (ἀνέτειλε) над ней, как Солнце (ὁ Ἥλιος). Повторюсь, это то, что я увидел в тексте тропаря. Буду рад замечаниям и предложениям. Всех с праздником! #tl_богослужение #tl_анализ #tl_перевод
BY tolle lege
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
"Someone posing as a Ukrainian citizen just joins the chat and starts spreading misinformation, or gathers data, like the location of shelters," Tsekhanovska said, noting how false messages have urged Ukrainians to turn off their phones at a specific time of night, citing cybersafety. Despite Telegram's origins, its approach to users' security has privacy advocates worried. Ukrainian forces successfully attacked Russian vehicles in the capital city of Kyiv thanks to a public tip made through the encrypted messaging app Telegram, Ukraine's top law-enforcement agency said on Tuesday. As a result, the pandemic saw many newcomers to Telegram, including prominent anti-vaccine activists who used the app's hands-off approach to share false information on shots, a study from the Institute for Strategic Dialogue shows. But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford.
from id