Telegram Group & Telegram Channel
Дорогие коллеги-скандинависты и все, кто увлекается скандинавской культурой!

Спешу поделиться новостью: ушла в типографию уникальная книга, первый полный перевод "Старшей Эдды", выполненный в 1910 году Софьей Свиридовой и удостоенный большой премии Императорской Академии Наук (1911)📕

Софья Свиридова (псевдоним С. Свириденко, 1882 — ок. 1928) — поэт, филолог, музыковед и переводчик, автор первого полного перевода «Эдды», яркая и трагическая фигура в истории русской культуры начала XX века.

Данный перевод впервые публикуется в полном объеме и в современной орфографии, ранее читателю было доступно только репринтное издание первого тома (Песни о богах), выходившего в 1917 году в издательстве М. и С. Сабашниковых. Второй том (Песни о героях) многие годы считался утраченным, но был сохранен издателем, и публикуется впервые.

Именно с утраченного тома и началась для меня в 2020 году эта история. После выхода книги "У истоков российской скандинавистики: Портреты филологов и переводчиков", в которой я упоминала этот труд во вступительном очерке, часто возвращалась в мыслях к судьбе переводчицы, пыталась узнать о ней больше. Нашла статью О.А. Смирницкой, случайным образом списалась с музыковедом Г. Ганзбургом, автором очерков о Свиридовой и исследователем ее музыкального наследия.

А потом решила написать доклад об этом для Скандинавских чтений 2021 года - моей любимой конференции, которая проходит в Петербурге уже многие годы. Для этого пошла в Дом Пашкова, чтобы найти и посмотреть рукопись 2 тома. И когда взяла его в руки, поняла, что такое сокровище необходимо издавать! По материалам того доклада вышла статья, и начались поиски издателя.

Спасибо директору возрожденного издательства им. Сабашниковых Сергею Артюхову, которого вдохновила эта идея. Это издание, спустя 107 лет, завершает проект публикации уникального памятника древнескандинавской литературы, начатый его достойным предком.

Благодарю всех, кто так или иначе помогал воплотить все это в жизнь: О.А. Смирницкую и Ф.Б. Успенского, поверивших и благословивших это издание, А. Вострикова, директора Библиотеки Бестужевских курсов в Петербурге, и Евгения Островского за предоставленные материалы и архивные документы, Григория Ганзбурга за ценные советы и вдохновение, К.И. Кривошеину, любезно предоставившую фотографию С. Свиридовой из архива ее деда, певца И.В. Ершова.

Большое спасибо тем, кто работал над этой книгой: научному редактору Денису Голованенко за важные комментарии, проясняющие многие вопросы с точки зрения современной скандинавистики, ответственному редактору Ольге Маркеловой за внимательность и полезные советы.

Моя искренняя благодарность искусствоведу Амине Батановой и ее семье за поддержку и помощь в подготовке этой книги к печати!

Ждем книгу в ноябре, на сайте издательства открыт предзаказ (пишите на e-mail: [email protected])

После выхода из типографии книгу можно будет приобрести на Озоне и в книжных магазинах, о чем напишем дополнительно!



group-telegram.com/underthenorthernstar/866
Create:
Last Update:

Дорогие коллеги-скандинависты и все, кто увлекается скандинавской культурой!

Спешу поделиться новостью: ушла в типографию уникальная книга, первый полный перевод "Старшей Эдды", выполненный в 1910 году Софьей Свиридовой и удостоенный большой премии Императорской Академии Наук (1911)📕

Софья Свиридова (псевдоним С. Свириденко, 1882 — ок. 1928) — поэт, филолог, музыковед и переводчик, автор первого полного перевода «Эдды», яркая и трагическая фигура в истории русской культуры начала XX века.

Данный перевод впервые публикуется в полном объеме и в современной орфографии, ранее читателю было доступно только репринтное издание первого тома (Песни о богах), выходившего в 1917 году в издательстве М. и С. Сабашниковых. Второй том (Песни о героях) многие годы считался утраченным, но был сохранен издателем, и публикуется впервые.

Именно с утраченного тома и началась для меня в 2020 году эта история. После выхода книги "У истоков российской скандинавистики: Портреты филологов и переводчиков", в которой я упоминала этот труд во вступительном очерке, часто возвращалась в мыслях к судьбе переводчицы, пыталась узнать о ней больше. Нашла статью О.А. Смирницкой, случайным образом списалась с музыковедом Г. Ганзбургом, автором очерков о Свиридовой и исследователем ее музыкального наследия.

А потом решила написать доклад об этом для Скандинавских чтений 2021 года - моей любимой конференции, которая проходит в Петербурге уже многие годы. Для этого пошла в Дом Пашкова, чтобы найти и посмотреть рукопись 2 тома. И когда взяла его в руки, поняла, что такое сокровище необходимо издавать! По материалам того доклада вышла статья, и начались поиски издателя.

Спасибо директору возрожденного издательства им. Сабашниковых Сергею Артюхову, которого вдохновила эта идея. Это издание, спустя 107 лет, завершает проект публикации уникального памятника древнескандинавской литературы, начатый его достойным предком.

Благодарю всех, кто так или иначе помогал воплотить все это в жизнь: О.А. Смирницкую и Ф.Б. Успенского, поверивших и благословивших это издание, А. Вострикова, директора Библиотеки Бестужевских курсов в Петербурге, и Евгения Островского за предоставленные материалы и архивные документы, Григория Ганзбурга за ценные советы и вдохновение, К.И. Кривошеину, любезно предоставившую фотографию С. Свиридовой из архива ее деда, певца И.В. Ершова.

Большое спасибо тем, кто работал над этой книгой: научному редактору Денису Голованенко за важные комментарии, проясняющие многие вопросы с точки зрения современной скандинавистики, ответственному редактору Ольге Маркеловой за внимательность и полезные советы.

Моя искренняя благодарность искусствоведу Амине Батановой и ее семье за поддержку и помощь в подготовке этой книги к печати!

Ждем книгу в ноябре, на сайте издательства открыт предзаказ (пишите на e-mail: [email protected])

После выхода из типографии книгу можно будет приобрести на Озоне и в книжных магазинах, о чем напишем дополнительно!

BY Под северной звездой: о скандинавской литературе и не только











Share with your friend now:
group-telegram.com/underthenorthernstar/866

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Following this, Sebi, in an order passed in January 2022, established that the administrators of a Telegram channel having a large subscriber base enticed the subscribers to act upon recommendations that were circulated by those administrators on the channel, leading to significant price and volume impact in various scrips. As such, the SC would like to remind investors to always exercise caution when evaluating investment opportunities, especially those promising unrealistically high returns with little or no risk. Investors should also never deposit money into someone’s personal bank account if instructed. DFR Lab sent the image through Microsoft Azure's Face Verification program and found that it was "highly unlikely" that the person in the second photo was the same as the first woman. The fact-checker Logically AI also found the claim to be false. The woman, Olena Kurilo, was also captured in a video after the airstrike and shown to have the injuries. Some people used the platform to organize ahead of the storming of the U.S. Capitol in January 2021, and last month Senator Mark Warner sent a letter to Durov urging him to curb Russian information operations on Telegram. The perpetrators use various names to carry out the investment scams. They may also impersonate or clone licensed capital market intermediaries by using the names, logos, credentials, websites and other details of the legitimate entities to promote the illegal schemes.
from id


Telegram Под северной звездой: о скандинавской литературе и не только
FROM American