Telegram Group & Telegram Channel
Нашел интересный пример неоднозначной фразы в английском тексте, которая меня сбила с толку поначалу. Я читаю _Last Letters from Hav_ валлийской писательницы про путешествия Джен Моррис. Это рассказ о путешествии в крохотное государство-город Хав, находящееся на полуострове где-то на юге Европы, страну с богатой историей и культурой, в которой смешались русские, турецкие, итальянские, французские и арабские влияния. В какой-то момент Моррис приходит на рынок Хав, и описывает увиденное: продавцов разных национальностей, их товары, а затем

Moving importantly among the stalls, treated with serious respect by the most bawdy of the fishermen, the most brutal of the butchers, I saw a solitary European, in a grey suit and a panama hat, who seemed to go about his business, choosing mutton here, fruit there, in a style that was almost scholarly.

Кто двигается с важным видом между ларьками, к кому относятся с уважением самые брутальные мясники? По синтаксику сначала хочется сказать, что это 'я' - рассказчик, но по смыслу понимаешь, что это европеец, которого описывает вторая часть предложения. Это не то чтобы очевидно, надо присмотреться. Про себя не говорят "двигаясь с важным видом", если только не хотят выразить специально самоиронию, которой в этом пассаже больше нигде нет и которая не отвечает целям автора. И фраза про уважение подчеркивает высокий статус человека, которого знают и уважают ("знают" не сказано, но видно из сцены) продавцы, что несуразно в случае туристки, которая только что приехала впервые в этот город.

Эта проблема называется, если я верно помню, dangling participle. В русском самый знаменитый пример - "Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа" у Чехова. Здесь более сложный случай - шляпа не может подъезжать к станции, а "я" ходить вдоль ларьков могу. Все компьютерные переводчики и языковые модели, что я попробовал, перевели на русский неправильно.



group-telegram.com/avvablog/2592
Create:
Last Update:

Нашел интересный пример неоднозначной фразы в английском тексте, которая меня сбила с толку поначалу. Я читаю _Last Letters from Hav_ валлийской писательницы про путешествия Джен Моррис. Это рассказ о путешествии в крохотное государство-город Хав, находящееся на полуострове где-то на юге Европы, страну с богатой историей и культурой, в которой смешались русские, турецкие, итальянские, французские и арабские влияния. В какой-то момент Моррис приходит на рынок Хав, и описывает увиденное: продавцов разных национальностей, их товары, а затем

Moving importantly among the stalls, treated with serious respect by the most bawdy of the fishermen, the most brutal of the butchers, I saw a solitary European, in a grey suit and a panama hat, who seemed to go about his business, choosing mutton here, fruit there, in a style that was almost scholarly.

Кто двигается с важным видом между ларьками, к кому относятся с уважением самые брутальные мясники? По синтаксику сначала хочется сказать, что это 'я' - рассказчик, но по смыслу понимаешь, что это европеец, которого описывает вторая часть предложения. Это не то чтобы очевидно, надо присмотреться. Про себя не говорят "двигаясь с важным видом", если только не хотят выразить специально самоиронию, которой в этом пассаже больше нигде нет и которая не отвечает целям автора. И фраза про уважение подчеркивает высокий статус человека, которого знают и уважают ("знают" не сказано, но видно из сцены) продавцы, что несуразно в случае туристки, которая только что приехала впервые в этот город.

Эта проблема называется, если я верно помню, dangling participle. В русском самый знаменитый пример - "Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа" у Чехова. Здесь более сложный случай - шляпа не может подъезжать к станции, а "я" ходить вдоль ларьков могу. Все компьютерные переводчики и языковые модели, что я попробовал, перевели на русский неправильно.

BY Авва


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/avvablog/2592

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Multiple pro-Kremlin media figures circulated the post's false claims, including prominent Russian journalist Vladimir Soloviev and the state-controlled Russian outlet RT, according to the DFR Lab's report. Official government accounts have also spread fake fact checks. An official Twitter account for the Russia diplomatic mission in Geneva shared a fake debunking video claiming without evidence that "Western and Ukrainian media are creating thousands of fake news on Russia every day." The video, which has amassed almost 30,000 views, offered a "how-to" spot misinformation. At its heart, Telegram is little more than a messaging app like WhatsApp or Signal. But it also offers open channels that enable a single user, or a group of users, to communicate with large numbers in a method similar to a Twitter account. This has proven to be both a blessing and a curse for Telegram and its users, since these channels can be used for both good and ill. Right now, as Wired reports, the app is a key way for Ukrainians to receive updates from the government during the invasion. Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes. Continuing its crackdown against entities allegedly involved in a front-running scam using messaging app Telegram, Sebi on Thursday carried out search and seizure operations at the premises of eight entities in multiple locations across the country.
from in


Telegram Авва
FROM American