group-telegram.com/bookswithklishin/327
Last Update:
В 1817 году ирландский поэт Томас Мур написал повесть в стихах и прозе о восточной красавице Лалле-Рук.
Книга пользовалась бешеной популярностью, и при дворе прусского короля решили ее поставить. Роль Лаллы-Рук сыграла принцесса Шарлотта. Мы ее больше знаем как Александру Федоровну, жену Николая Первого (с 1817 года) и мать Александра Второго Освободителя.
Русскому языку Шарлотту-Александру обучал Жуковский. Он перевел в 1820 и 1821 году для нее два фрагмента повести. Во втором есть такие строки:
Ах! не с нами обитает
Гений чистой красоты;
Лишь порой он навещает
Нас с небесной высоты
Гением чистой красоты он назвал саму будущую императрицу. Ее при дворе, кстати, продолжали называть Лаллой-Рук.
Через четыре года в 1825 году Пушкин использовал эту строку Жуковского в стихотворении «Я помню чудное мгновенье». Интересно, что во всех прижизненных изданиях она выделялась курсивом — по настоянию самого Александра Сергеевича. Это означало цитату
BY ReadMe.txt
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/bookswithklishin/327