Telegram Group Search
🙊 РАЗГОВОРНЫЕ (и эмоциональные) ВЫРАЖЕНИЯ

Не знаю как вы, но я обожаю выписывать и запоминать разные разговорные выражения, чтобы для любого случая иметь какой-то подходящий ответ или реакцию. Поэтому делюсь с вами подборкой таких фраз, которые точно пригодятся в повседневном немецком.

❤️Hast du sie noch alle? - Ты что с ума сошёл?

❤️Mach dir nichts daraus! - Не расстраивайся! (это выражение запомнилось благодаря этой старой песне)

❤️Ich habe es/hab's (echt) eilig. - Я (очень) спешу. (на случай, если к вам пристают на улице😂)

❤️Das ist zum Kotzen! - Как меня это бесит! Какой отстой!

❤️Pustekuchen! - Какое там! Фиг там! Кукиш! (напр. Ich dachte, es klappt, aber Pustekuchen! Alles ging schief)

❤️Totale Abzocke. - Полное разводилово, надувательство.

❤️Ich kann nichts dafür. - Я тут не при чем, я не виноват.

❤️Mach mal langsam! - Не торопись!

❤️Ich kann das nicht ab. - Я это не выношу. (Ich kann sie/ihn nicht ab - Я ее/его не выношу; глагол abkönnen)

❤️Das kann doch nicht wahr sein! - Не может быть!

Сделать еще одну часть?☕️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💖💖💖💖💖💖💖💖💖

В сегодняшнем посте разберем глагол probieren с разными приставками и соответственно с разными значениями.

🥹aufprobieren: этот глагол означает "примерять", но не на тело, а на голову или лицо (etw. zur Probe aufsetzen). Как вы наверное знаете, очки, шляпы, шапки мы не "надеваем" (anziehen), а "насаживаем" (aufsetzen). Также и для их примерки используется иной глагол, чем для одежды: Sie probierte die neue Brille auf. На эту тему я как-то уже делала подробный пост. Но, как показывает практика, все равно очень часто можно услышать Brille/Hut anprobieren.

🥹anprobieren: вот этот глагол как раз используется для примерки чего-то на тело (etw. zur Probe anziehen). Вы могли также видеть в магазинах одежды слово Anprobe (примерочная): Sie probierte die Schuhe an. - Она примерила обувь.

🥹ausprobieren: означает "испробовать, опробовать, испытать что-то" (напр. проверить на пригодность): ein neues Rezept ausprobieren, eine Methode ausprobieren, ein Gerät, Apparat, eine Machine ausprobieren.

🥹probieren: этот глагол может употребляться как синоним ausprobieren (1), как синоним versuchen (пробовать, получится ли что-то, делать все возможное) (2), как синоним proben (репетировать) (3) и также с едой, напитками, когда мы пробуем что-то на вкус (4).

Примеры:
(1) ein neues Medikament probieren
(2) Ich probiere, das Feuer anzuzünden.
(3) eine Szene probieren
(4) Hast du schon mal eine Currywurst probiert?

На DWDS еще стоит, что probieren может также означать "примерять" (anprobieren), но возможно это какое-то устаревшее употребление, потому что с одеждой сейчас говорят только anprobieren.

Еще есть глагол durchprobieren, который тоже означает "репетировать", но от начала до конца (как напр. lesen - читать, а durchlesen - прочитать все от корки до корки).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Выберите множественное число слова das Knie (колено)
Anonymous Quiz
46%
die Knie
37%
die Knien
17%
оба правильны
👯‍♀ ОСОБЕННЫЙ PLURAL

Очередное доказательство того, что немецкий непростой язык. В этом посте я собрала существительные с необычной формой множественного числа:

das Komma (запятая) - die Kommas/Kommata
der Kaktus (кактус) - die Kakteen (в разг. речи можно и Kaktusse)
das Knie (колено) - die Knie
das Visum (визу) - die Visa
der/das Virus (вирус) - die Viren
das Lexikon (словарь) - die Lexika/die Lexiken
das Quiz (викторина) - die Quiz/Quizze
der Kasus (падеж) - die Kasus
der Atlas (атлас) - die Atlanten (в разг. речи можно и Atlasse)
der Status (статус) - die Status
die Pizza (пицца) - die Pizzen (реже Pizzas, которое употребляют в основном на юге Германии и еще реже Pizze - его употребляют в Швейцарии и в определенном регионе Австрии)
das Album (альбом) - die Alben
der Globus (глобус) - die Globen/Globusse
der Modus (модус, режим) - die Modi
der/das Embryo (эмбрион) - die Embryonen/Embryos
der Zirkus (цирк) - die Zirkusse
das Konto (банковский счет, аккаунт) - die Konten (реже die Kontos и еще реже die Konti)

Также есть слова, у которых нет формы мн. числа, но благодаря тому, что в немецком можно образовывать сложные слова, выход нашелся:

das Verhalten (поведение) - die Verhaltensweisen
der Unterricht (урок) - die Unterrichtseinheiten (Unterrichte в принципе можно сказать - это не считается ошибкой, но все же такую форму практически не встретишь. Меня учителя немецкого всегда поправляли)
das Fleisch (мясо) - die Fleischsorten (также -sorten можно добавлять и к другим продуктам без мн. числа, напр. Obst, Gemüse)
das Gold (золото) - die Goldstücke
🍷🍸🍾 ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ О ПЬЯНСТВЕ

Я решила собрать интересные устойчивые выражения rund um das Thema "пьянство". Вдруг вам пригодятся для острого словца и чтобы заменить это скучное "betrunken". Мне кажется такого разнообразия, чтобы выразить какое-то действие, я еще не встречала😂:

Разные способы, чтобы сказать "быть пьяным":

- einen im Tee haben (фамильярно): Er hatte damals ordentlich einen im Tee. Eine Blutalkoholmessung ergab knapp zwei Promille. - Он тогда был прилично пьян. Измерение содержания алкоголя в крови показало почти 2 промилле.

- blau sein (разговорно): Er war so blau, dass er nicht stehen konnte. - Он был настолько пьян, что не мог стоять.

- einen (Affen) sitzen haben (фамильярно): Am Ende des Abends hatte ich ziemlich einen sitzen. - К концу вечера я был изрядно пьян.

- beschwipst sein (разг.): Alle waren leicht beschwipst. - Все были слегка подвыпившими.

- einen intus haben (фамил.) (быть слегка пьяным): Er redet durcheinander, er hat wohl einen intus. - Он говорит все подряд, он наверное выпивший.

- voll wie eine Haubitze (разг., чаще шутливо) (реже Strandhaubitze, так называют шутливо человека на пляже, а Haubitze это гаубица): Du bist ja blau wie ne Strandhaubitze! - Ты мертвецки пьян!

- voll wie tausend Mann (разг., редко): Geh schlafen, du bist voll wie tausend Mann. - Иди спать, ты пьян в стельку.

- voll wie ein Eimer (разг.): Oh Mann, ich bin voll wie ein Eimer! - Черт, я пьян в доску!


Разные способы, чтобы сказать "выпить, напиться":

- sich einen hinter die Binde kippen/gießen (разг.): Ich werde mir derart einen hinter die Binde kippen, dass ich das letzte schreckliche Jahr einfach vergesse. - Я так напьюсь, что забуду о последнем ужасном годе.

- zu tief ins Glas schauen (разг.): Jede 20. Schwangere schaut zu tief ins Glas. - Каждая двадцатая беременная женщина напивается.

- einen zur Brust nehmen (разг.): Ich habe früher gern einen zur Brust genommen. - Раньше я любил пропустить стаканчик.

- (einen) über den Durst trinken (разг.): Natürlich habe ich als Jugendlicher auch mal einen über den Durst getrunken und am nächsten Tag Kopfweh gehabt. - Конечно, в подростковом возрасте я тоже напивался, и на следующий день болела голова.

- (sich) die Kante/Kanne geben (разг.): Er sitzt mit seinen Kumpels in einer Bar und gibt sich die Kanne. - Он сидит в баре с приятелями и напивается.
📞 РАЗГОВОРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ Part II

Продолжаем пополнять словарный запас разговорными фразами для разных ситуаций. Первая часть здесь:

❤️Lass gut sein! - Хватит! Перестань! (Bitte, lass gut sein. Ich will nicht mehr darüber reden. - Пожалуйста, хватит. Я не хочу об этом больше говорить)

❤️Ich hab kein`(keinen) Bock. - Мне неохота, мне в лом (Ich hab kein`Bock auf die Party zu gehen. - Мне неохота идти на вечеринку)

❤️Schwamm drüber! - Проехали! Давай забудем! (- Entschuldige, dass ich dir so lange nicht geschrieben habe. - Entschuldigung angenommen und Schwamm drüber!  - Извини, что я так долго не писала тебе. Извинение принято. Проехали!)

❤️Spinnst du? - Ты спятил? (Sag mal, spinnst du? Warum rufst du mich mitten in der Nacht an? - Скажи мне, ты с ума сошел? Зачем ты мне звонишь по среди ночи?)

❤️Was soll's. - Ну и что. Ну и ладно. (выражает безразличие; = ist doch egal) (Ich hab meinen Zahntermin verpasst. Na ja, was solls. Ich vereinbare einen neuen. - Я пропустил визит к стоматологу. Ну и черт с ним. Запишусь еще раз)

❤️Ich bin nicht so eine/einer. - Я не такая/не такой (используется, чтобы отмахнуться от обидных обвинений, упреков, напр. если девушку/парня упрекают, что ее/его интересуют только деньги)
Пример из песни😅:

Blabla, Bitch, bla, jaja, is klar
Du bist ein Engel und ich nur ein Wichser
Sag, was du willst, aber red keine Scheiße
"Ey, ich schwör: Ich bin nich so eine!"
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как в немецком языке правильно пишется "капибара"?
Anonymous Quiz
30%
das Capybara
39%
das Capibara
31%
оба правильны
Какой вспомогательный глагол у "scheitern" (не удаваться, терпеть неудачу) в Perfekt?
Anonymous Quiz
41%
ist gescheitert
28%
hat gescheitert
30%
оба возможны
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как учить лексику, чтобы помнить слова через месяц, и чтобы они сами возникали в нужный момент в голове

Есть отличный совет от опытного преподавателя немецкого @liszalavr. Лиза преподаёт немецкий язык с нуля до уровня B2 и за годы работы заметила одну общую проблему у всех, кто учит немецкий — это лексика и словарный запас.

Скорее всего, вам знакомы такие ситуации:

📍Учу слова, а на следующей неделе уже не помню - хоть заново начинай учить
📍Знаю много выражений, понимаю, когда слышу или читаю, но в речи не использую и не говорю
📍Во время разговора в голове каша, сразу теряюсь, не могу связать двух слов
📍Чувствую, что говорю очень неестественно, делаю ошибки в словосочетаниях, никак не могу запомнить Nomen-Verbindungen
📍Постоянно путаюсь в похожих словах, по типу wissen и kennen
📍Вечно забываю и путаю артикли и предлоги
📍Постоянно гуглю слова, даже которые уже несколько раз смотрел(а) в словаре

Поэтому Лиза подготовила подробный гайд с 7 шагами, которые можно начать применять уже сегодня, чтобы через полгода сказать себе спасибо и:

📍Научиться запоминать слова легко и без зубрежки
📍Не запинаться в момент речи
📍Говорить естественно, как носители, а не как учебник
📍Чувствовать себя комфортно на немецком и не бояться, что Вас застанут врасплох
📍Уверенно поддержать разговор на любую тему, даже если собеседник не придерживается сценария из Вашей головы

В гайде Вы также найдете список ютуб-каналов, сайтов с современными и интересными статьями, подкастов с кликабельными ссылками.

Для того чтобы получить гайд, подпишитесь на канал Лизы и напишите боту @Liza_Lexis_bot "start".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как по-немецки будет слово "тройня/тройняшки"?
Anonymous Quiz
23%
die Drittlinge
46%
die Drillinge
31%
die Dreilinge
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ÖFTER или ÖFTERS

Öfter - это сравнительная степень (Komparativ) наречия oft (часто → чаще), и действительно существует два варианта написания: öfter и öfters. Но в чём же между ними разница?

В литературном немецком правильным вариантом считается только öfter, и его рекомендуют использовать в письменных работах или формальных контекстах. Хотя второй вариант тоже встречается и даже в газетах (привет, Süddeutsche Zeitung и Der Tagesspiegel). В некоторых регионах Германии предпочитают говорить именно öfters. Вообще, есть много контекстов, где можно сказать и так, и так. Разница только в стилистике: öfters - разговорный стиль, региональный, öfter - литературный.

Das werde ich wahrscheinlich in der Zukunft öfters/öfter tun. - В будущем я возможно чаще буду это делать.

Но есть и другие контексты, где эти формы нельзя свободно заменять. Когда нужно подчеркнуть, что это именно сравнение (Komparativ) со словом oft, используется только öfter:

Das passiert öfter als Sie denken. - Это происходит чаще, чем вы думаете.
Ich war öfter im Theater als du. - Я чаще бывала в театре, чем ты.

В таких предложениях, где есть als öfters не используется.

Но Achtung!

Öfters и öfter - это не только Komparativ, но и самостоятельные наречия. А в случае öfters я бы даже сказала, что оно в первую очередь именно наречие. Так вот как наречия, их используют в значении "часто", просто как синоним слова oft, а не его сравнительная степень:

Bist du öfter/öfters hier? - Ты часто здесь бываешь?
Das kommt öfter/öfters vor. - Это часто встречается.

И если в случае с Komparativ öfters - региональный, то как наречие (синоним oft) его используют по всей Германии. Но все же чаще можно встретить на юге и западе, чем на севере и востоке.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что означает слово das Domizil в немецком?
Anonymous Quiz
42%
место заключения
46%
место жительства
12%
место встречи
А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО…

… слово Plastik в немецком означает не только "пластик, синтетический материал", но и также его используют как синоним слова Skulptur (скульптура). При этом меняется род существительного:
- если вы говорите о материале, используйте артикли der или das Plastik,
- если о скульптуре - die Plastik.

… немецкое слово die Stuckatur не означает "штукатурка", как можно было бы подумать по аналогии с русским. Stuckatur это "лепная работа" (также встречается Stuckarbeit), а der Stuck - "лепнина". А вот "штукатурка" в немецком это der Putz.

… что прилагательное прилагательное "черно-белый" в немецком правильно писать только через дефис - schwarz-weiß. Написание *schwarzweiß было официально отменено Совет по немецкому правописанию (Rat für deutsche Rechtschreibung) в 2024 году.

… слово Charisma в немецком имеет аж целых 4 варианта произношения. Наиболее распространённые это
- [ˈkaːʁɪsma] (кáризма) и также
- [kaˈʁɪsma] (кари́зма).
Но встречаются также [ˈçaʀɪsma] и соответственно с другим ударением [çaˈʀɪsma], где звук [k] заменяется на [ç] (хь). Все варианты произношения можно послушать здесь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Какого рода слово Mut (мужество) в немецком
Anonymous Quiz
56%
der
34%
die
10%
оба возможны
"Немецкий такой логичный язык!"

Также немецкий:

der Mut (мужество)
die Sanftmut (кротость)
die Schwermut (тоска)
der Hochmut (высокомерие)
der Lebensmut (бодрость духа, жизненная энергия)
der Edelmut (благородство)
der Gleichmut (невозмутимость)
die Demut (смирение)
der Wankelmut (нерешительность)
die Anmut (привлекательность)
der Übermut (дерзость)

Давайте поговорим сегодня о словах, частью которых является слово Mut и раз и навсегда определимся и постараемся запомнить, в каких случаях слово мужского рода, а в каких - женского.

Как мы знаем, при образовании сложных существительных род определяется по второму слову, напр. die Suppe - die Kürbissuppe, der Salat - der Kartoffelsalat. Но если мы посмотрим на слова с Mut, то что-то пошло здесь не так. Эту непоследовательность можно постараться объяснить, но точно все равно сказать сложно.

Duden объясняет это тем, что слова мужского рода являются сложными существительными, одним из компонентов которых является der Mut, например:
der Edelmut = edel + der Mut
der Lebensmut = das Leben + der Mut

А про слова женского рода Duden говорит, что они не являются настоящими сложными существительными. Они были образованы путём обратного словообразования от прилагательных, например: die Sanftmut произошло от sanftmütig, die Anmut - от anmutig, die Demut - от demütig и т.д. То есть в этих случаях сначала появилось прилагательное, а уже от него существительное, а не наоборот. Но от слов мужского рода тоже можно образовать прилагательные. Вдруг они тоже появились раньше, чем существительные (der Hochmut - hochmütig, der Übermut - übermütig).

Также существует так называемое "любительско-этимологическое" мнение, будто род этих существительных связан с "мужскими" и "женскими" качествами, мол "привлекательность", "кротость", "смирение" - die, а вот "дерзость", "невозмутимость" и "благородство" - der. Но на такое объяснение я бы не стала полагаться, потому что оно не выдерживает никакой критики по многим причинам. Хотя использовать эту версию вполне можно для практических целей - для запоминания рода существительного. Какое-никакое Eselsbrücke😅
2025/06/19 07:59:31
Back to Top
HTML Embed Code: