Привет! Сегодня в эфире рекомендация для преподавателей немецкого 💙
Если ...
▫️ вы любите оригинальные идеи-трансформеры, которые экономят часы на подготовке к урокам,
▫️ вы хотите сразу брать в работу, а не складировать в подборках с любопытными материалами,
▫️ вас захватывают методические эксперименты,
▫️ вам интересно читать о преподских буднях без официоза,
▫️ вы ищете тёплое профессиональное комьюнити и вам тоже есть чем поделиться,
... то загляните в блог👇
Nastjas Werkzeugkiste | Немецкий и методика.
Канал ведёт Настя и её роскошный мейн-кун Басти, который тоже уже выучил немецкийи преисполнился в своём познании 🐾
Любимый проект Насти и Басти - разговорный клуб для DaF-преподавателей. Если на лето вы искали вариант, как расти в немецком без стресса в классной компании, возможно, это то, что нужно! Клуб настолько классный, что на оплату абонементов участницы ставят автоплатёж. Но в конце каждого месяца бывают вакантные места — может одно из них для вас?😉
Если ...
... то загляните в блог
Nastjas Werkzeugkiste | Немецкий и методика.
Канал ведёт Настя и её роскошный мейн-кун Басти, который тоже уже выучил немецкий
Любимый проект Насти и Басти - разговорный клуб для DaF-преподавателей. Если на лето вы искали вариант, как расти в немецком без стресса в классной компании, возможно, это то, что нужно! Клуб настолько классный, что на оплату абонементов участницы ставят автоплатёж. Но в конце каждого месяца бывают вакантные места — может одно из них для вас?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18🔥4😍2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Добро пожаловать в Германию😅
Наткнулась на это видео в тиктоке. Женщина рассказыват, что ее машина частично стоит на участке, который принадлежит ее соседке. И казалось бы, места много, дорога широкая. К тому же на этой дороге иногда по нескольку часов стоят машины других людей: например, когда к соседям приезжают гости. Но ее соседка подала жалобу в суд из-за того, что машина этой женщины одним колесом стоит на ее участке. И суд постановил, что теперь она должна платить 240 евро в год (20 евро в месяц) только за то, что колесо ее машины на пару сантиметров заходит на ее территорию. Как скучно мы живем🙈
der Hinterreifen - заднее колесо
Was ist da schlimm dran? - Что в этом плохого? Что тут страшного?
jmdn. verklagen - подавать в суд
das Grundstück - земельный участок
jmdn. verurteilen - приговорить, присудить
rückgängig machen - отменять, аннулировать
unfassbar - непостижимо
Наткнулась на это видео в тиктоке. Женщина рассказыват, что ее машина частично стоит на участке, который принадлежит ее соседке. И казалось бы, места много, дорога широкая. К тому же на этой дороге иногда по нескольку часов стоят машины других людей: например, когда к соседям приезжают гости. Но ее соседка подала жалобу в суд из-за того, что машина этой женщины одним колесом стоит на ее участке. И суд постановил, что теперь она должна платить 240 евро в год (20 евро в месяц) только за то, что колесо ее машины на пару сантиметров заходит на ее территорию. Как скучно мы живем🙈
der Hinterreifen - заднее колесо
Was ist da schlimm dran? - Что в этом плохого? Что тут страшного?
jmdn. verklagen - подавать в суд
das Grundstück - земельный участок
jmdn. verurteilen - приговорить, присудить
rückgängig machen - отменять, аннулировать
unfassbar - непостижимо
😭22😱12🤯5❤3😁2 1
🤓19✍9👏6 4😢1🎉1🏆1👀1
Когда-то совсем мельком я упоминала на канале такие необычные конструкции, как pflegen zu или drohen zu и решила посвятить этой интересной теме отдельный пост. Здесь я собрала все такие необычные глаголы.
У этих глаголов есть название - Modalitätsverben или также Halbmodale (полумодальные). Обычное и привычное значение их меняется в этой конструкции с zu на модальное значение. Они могут выражать возможность, необходимость, запрет, желание и т.д. Самые известные Modalitätsverben это haben и sein. С их помощью можно заменить привычные нам модальные глаголы müssen, können, möchten и dürfen. С другими Modalitätsverben, такими, как pflegen, drohen, scheinen, nicht brauchen, verstehen, gedenken и даже wissen, можно заменить некоторые наречия: anscheinend, gewöhnlich и др.
- Die Studenten haben bei Krankkheit ein Attest vorzulegen. (= Die Studenten müssen bei Krankkheit ein Attest vorlegen)
- Die Studenten haben während der Klausur keine Handys zu benutzen. (= Die Studenten dürfen während der Klausur keine Handys benutzen)
- Ich habe etwas Wichtiges mitzuteilen. (= Ich möchte etwas Wichtiges mitteilen)
- Die Haustür ist ab 22 Uhr abzuschließen. (= Dir Haustür muss ab 22 Uhr abgeschlossen werden)
- Deine Einstellung ist zu verstehen. = Deine Einstellung kann verstanden werden.
- Sie pflegte im Bett zu lesen. (= Sie las gewöhnlich im Bett. - Она обычно читала в кровати)
- Er pflegt zum Essen Wein zu trinken. (= Er trinkt normalerweise Wein zum Essen. - Он обычно пьет вино во время еды)
- Die Klimakonferenz droht im Chaos zu versinken. (= Es besteht die Gefahr, dass die Klimakonferenz im Chaos versinkt. - Конференция по климату грозит превратиться в хаос)
- Er droht ohnmächtig zu werden. (= Es besteht die Gefahr, dass er ohnmächtig wird. - Ему грозит потеря сознания)
- Die Veranstaltung scheint gut zu sein. (= Die Veranstaltung ist anscheinend gut. - Мероприятие, по всей видимости, хорошее)
- Sie scheint krankt zu sein. (= Sie ist anscheinend krank. - По всей видимости она больна)
- Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. (= Du musst dir keine Sorgen machen. - Тебе не нужно беспокоиться)
- Du brauchst gar nicht zu lachen. (= Du solltest lieber nicht lachen. - Лучше бы тебе не смеяться)
- Sie versteht es meisterhaft, andere zu überzeugen. (= Sie kann meisterhaft andere überzeugen. - Она мастерски умеет убеждать других)
- Er versteht mit Frauen umzugehen. (= Er kann mit Frauen umzugehen. - Он умеет обращаться с женщинами)
- Wir gedenken, noch eine Weile zu bleiben. (= Wir wollen noch eine Weile zu bleiben. - Мы хотим ещё немного остаться)
- Was gedenkst du zu tun? (= Was beabsichtigst du zu tun? - Что ты намерен делать?)
- Sie wussten ihr Glück nicht zu schätzen. (= Sie konnten ihr Glück nicht schätzen. - Они не умели ценить своё счастье)
- Er weiß sich gut auszudrücken.(= Er kann sich gut ausdrücken. - Он умеет хорошо выражать свои мысли)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤56🔥15💋5😍2✍1
Как думаете, как слон связан с трубой (Trompete)? Все потому, что глагол trompeten описывает звук, который издают слоны. В русском, кстати, мы тоже говорим "слоны трубят". А какой звук издают львы, лошади, лягушки и т.д.? Вот сегодня и узнаем. В этом посте разберем глаголы, описывающие звуки, которые издают животные:
🐘 trompeten - "трубить": Elefanten trompeten (Слоны трубят)
🐺 heulen - "выть": Wölfe heulen (Волки воют)
🐎 wiehern - "ржать": Pferde wiehern (Лошади ржут)
🐷 grunzen - "хрюкать": Schweine grunzen (Свиньи хрюкают)
🐈 miauen - "мяукать": Katzen miauen (Кошки мяукают)
🐶 bellen - "лаять": Hunde bellen (Собаки лают)
🦁 brüllen - "рычать": Löwen brüllen (Львы рычат)
🐻 brummen - "рычать": Bären brummen (Медведи рычат)
🐮 muhen - "мычать": Kühe muhen (Коровы мычат)
🐔 krähen - "кукарекать": Hähne krähen (Петухи кукарекают)
🐓 gackern - "кудахтать": Hühner gackern (Курицы кудахчут)
🐐 meckern - "блеять": Ziegen meckern (Козы блеют)
🐑 blöken - "блеять": Schafe blöken (Овцы блеют)
🐒 schreien - "кричать": Affen schreien (Обезьяны кричат)
🐸 quaken - "квакать": Frösche quaken (Лягушки квакают)
🕊 gurren - "ворковать": Tauben gurren (Голуби воркуют)
🦆 schnattern - "крякать": Gänse schnattern (Гуси крякают)
🐦⬛ krächzen - "каркать": Raben krächzen (Вороны каркают)
🐝 summen - "жужжать": Bienen summen (Пчелы жужжат)
🐘 trompeten - "трубить": Elefanten trompeten (Слоны трубят)
🐎 wiehern - "ржать": Pferde wiehern (Лошади ржут)
🐷 grunzen - "хрюкать": Schweine grunzen (Свиньи хрюкают)
🐈 miauen - "мяукать": Katzen miauen (Кошки мяукают)
🐶 bellen - "лаять": Hunde bellen (Собаки лают)
🦁 brüllen - "рычать": Löwen brüllen (Львы рычат)
🐻 brummen - "рычать": Bären brummen (Медведи рычат)
🐮 muhen - "мычать": Kühe muhen (Коровы мычат)
🐔 krähen - "кукарекать": Hähne krähen (Петухи кукарекают)
🐓 gackern - "кудахтать": Hühner gackern (Курицы кудахчут)
🐐 meckern - "блеять": Ziegen meckern (Козы блеют)
🐑 blöken - "блеять": Schafe blöken (Овцы блеют)
🐒 schreien - "кричать": Affen schreien (Обезьяны кричат)
🐸 quaken - "квакать": Frösche quaken (Лягушки квакают)
🕊 gurren - "ворковать": Tauben gurren (Голуби воркуют)
🦆 schnattern - "крякать": Gänse schnattern (Гуси крякают)
🐦⬛ krächzen - "каркать": Raben krächzen (Вороны каркают)
🐝 summen - "жужжать": Bienen summen (Пчелы жужжат)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤44🔥28✍9💘4❤🔥1
Выберите правильное написание устойчивого выражения (перевод: "моментально, в два счета")
Anonymous Quiz
35%
in Null Komma nichts
32%
in null Komma nichts
24%
in Null Komma Nichts
9%
in null Komma Nichts
✍15🔥8😎4🎉1🏆1 1
Выберите правильное написание устойчивого выражения (перевод "говорить без обиняков, начистоту")
Anonymous Quiz
55%
kein Blatt VOR DEM Mund nehmen
36%
kein Blatt VOR DEN Mund nehmen
9%
оба правильны
🔥19❤7😎5🎉1🏆1 1
Очень распространённое разговорное выражение в немецком языке kein Blatt vor den Mund nehmen, которое означает "говорить прямо, без обиняков, открыто выражать своё мнение или критику". В дословном переводе оно звучит как "не брать лист перед ротом".
А вы знали, откуда вообще пошло это выражение? Оно появилось в немецком языке примерно в 13 веке и восходит к средневековому театральному обычаю. Актеры, исполняя определенные роли, прикрывали рот листом бумаги, чтобы остаться неузнанным и впоследствии не нести ответственность за свои слова, особенно если речь шла о чем-то резком, непристойном и рискованном, например, высмеивании короля или высокопоставленных лиц. Те же актёры, которые показывали своё лицо и не прикрывались ("не брали лист перед ротом") - говорили прямо и открыто.
Примеры:
А вы знали, откуда вообще пошло это выражение? Оно появилось в немецком языке примерно в 13 веке и восходит к средневековому театральному обычаю. Актеры, исполняя определенные роли, прикрывали рот листом бумаги, чтобы остаться неузнанным и впоследствии не нести ответственность за свои слова, особенно если речь шла о чем-то резком, непристойном и рискованном, например, высмеивании короля или высокопоставленных лиц. Те же актёры, которые показывали своё лицо и не прикрывались ("не брали лист перед ротом") - говорили прямо и открыто.
Примеры:
Der Journalist nahm im Interview kein Blatt vor den Mund und stellte sehr kritische Fragen. - Журналист в интервью не церемонился и задал очень острые вопросы.
Falls ihr Fragen, Kritik oder Anregungen habt, nehmt kein Blatt vor den Mund, und teilt uns eure Meinung mit. - Если у вас есть вопросы, критика или предложения, не стесняйтесь и поделитесь с нами своим мнением.
Er nimmt kein Blatt vor den Mund und nennt die Dinge beim Namen. - Он не стесняется в выражениях и называет вещи своими именами.
❤35✍13
А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО… ❓ (версия: Musik 🎵 )
❓ … бóльшая часть музыкальных жанров в немецком языке мужского рода: der Hiphop (Hip-Hop), der Rap, der Rock, der Pop, der House, der Elektro, der Jazz, der Reggae, der Soul и др. Исключения составляют Klassik (die) и Techno, у которого может быть два рода существительного - das или der.
❓ … глагол auflegen в немецком используют по отношению к диджеям: Er legt heute Abend in einem Club auf. - Он сегодня вечером играет (ставит музыку) в клубе. Глагол auflegen здесь буквально значит "накладывать", но в музыкальном контексте - "ставить музыку".
❓ … в немецком языке слово der Song употребляется наравне с das Lied, но все же у них есть небольшое отличие. Lied это нейтральное, литературное и традиционное обозначение, а Song - более разговорное и часто используется в контексте поп-музыки.
❓ … означает выражение в немецком einen Nummer 1-Hit landen. Оно означает "попасть на первое место в музыкальном чарте", напр.: Linkin Park landen ersten Nummer-1-Hit in Deutschland. - Linkin Park впервые возглавили чарт в Германии.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤31✍11👏4
В этом посте разберем глаголы reden и sprechen с различными приставками и нужными значениями.
Man kann ihr nichts Schlechtes, nur Gutes nachsagen. - О ней нельзя сказать ничего плохого, только хорошее
Sie ist sehr warmherzig, das darf man ihr nicht absprechen. - Она очень добродушная - этого у неё не отнять.
Es hat sich längst herumgesprochen, dass sie kündigen will. - Уже давно ходят слухи (давно поговаривают), что она хочет уволиться.
Mit einem Begriff wie "Krieg" sollte man vorsichtig umgehen, und man sollte einen Krieg schon gar nicht herbeireden. - С таким понятием, как "война", следует обращаться осторожно и уж тем более не следует её накликать.
Wir müssen ihr gut zureden, damit sie ihre Entscheidung überdenkt. - Мы должны её убедить, чтобы она пересмотрела своё решение.
Er redet immer nur an den wirklichen Schwierigkeiten vorbei. - Он все время говорит не о том (не по существу), не о настоящих трудностях.
Alle versuchten, ihm die Reise auszureden. - Все пытались отговорить его от поездки
Не забудьте поставить реакцию, если было полезно
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1. *Ich gehe nach/in Aldi: ооочень частая ошибка, которой я грешила, когда только переехала в Германию. Ведь одно дело учить немецкий по учебнику, а другое - когда ты приезжаешь и сталкиваешься с названиями магазинов, к чему твой учебник тебя не готовил. Мы знаем как сказать "в кино, на концерт, к врачу, на работу", но как сказать, что я иду в Aldi или в Penny (названия супермаркетов в Германии)? Не избегать же их постоянно и говорить "zum/in den Supermarkt, in die Drogerie". Так вот, если вы говорите, что идете в Aldi, Penny и другие магазины, супермаркеты и т.д., вы употребляете предлог ZU: zu Douglas gehen, zu Penny gehen, zu Aldi gehen. Это общепринятый вариант в Германии, мы не берем в рассчет Швейцарию, где вообще говорят in (den) Aldi gehen или Люксембург, где говорят bei Aldi gehen или южную Германию, где zum Aldi gehen это норма😅 Но вот выражение nach Ikea, кстати, немцы употребляют все чаще.
2. *Ich habe es in Aldi gekauft: ошибка из той же серии, потому что мы переводим дословно с русского. С названием магазина, если вы что-то купили, заказали, говорят не "в", а "у": bei Aldi kaufen, bei Douglas bestellen, bei Ikea einkaufen.
3. *Ich studiere in der Universität: чтобы сказать "Я учусь в университете" используют предлог an, потому что имеется в виду само учреждение (абстрактно), а предлог in употребляется, когда имеется в виду само здание университета (конкретно): Ich bin gerade in der Uni, Ich gehe in die Uni. Если вы хотите сказать, что находитесь около университета, то an тоже здесь не подходит, лучше сказать in der Nähe der Universität, in der Nähe des Uni-Gebäudes. Также говорят an die Uni gehen, когда планируют поступить в университет: Nach dem Abitur gehe ich an die Uni. Еще можно сказать Ich gehe auf die Uni, но оно означает "ходить регулярно в университет, посещать". Это как сказать "Ich studiere", если напр. вас спросили "Кем вы работаете?" или "Чем занимаетесь?" (Я хожу в университет). И еще конечно же часто говорят zur Uni gehen, когда тоже имеют в виду здание: Ich muss zur Uni, hab heute eine Vorlesung.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤62✍20👏11❤🔥4 2🐳1
Выберите правильный вариант спряжения глагола "saugen" (сосать) в 3 лице ед. числа
Anonymous Quiz
48%
er saugt
43%
er säugt
9%
оба правильны
✍18😱10😁3😎3 2🎉1🏆1🤝1
Выберите правильный вариант спряжения глагола "saufen" (напиваться) в 3 лице ед. числа
Anonymous Quiz
30%
er sauft
65%
er säuft
5%
оба правильны
✍18😎9❤2🤝2
Куда падает ударение в слове der Kaffee (кофе)? ☕️
Anonymous Quiz
59%
на первый слог: KAF-fee
28%
на второй слог: kaf-FEE
13%
оба правильны
😱16❤3🎉2🦄2 2🏆1
Неважно, хотите вы учиться, работать, жить в Германии или просто выучить немецкий для души – с Институтом этнокультурного образования вы точно дойдёте до цели и начнёте говорить свободно, без языкового барьера!
Для начинающих (уровни А1-А2) есть дистанционный курс:
Доступ к бесплатному демонстрационному уроку!
Нужна разговорная практика? Записывайтесь на их разговорные клубы:
Доступно пробное занятие!
Немецкий с Институтом этнокультурного образования – это легкая коммуникация, удобный график, приятная атмосфера и уверенность в каждом "der die das"
С чего начать?
А ещё подписывайтесь на телеграм-канал «Немецкий язык и генеалогия», где обсуждают тонкости немецкого языка, генеалогии, истории и культуры, и регулярно делятся скидками на курсы!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6🔥2🥰1👏1 1
Как с немецкого переводится der Lippenstift?💅
Anonymous Quiz
23%
карандаш для губ
49%
помада
28%
и то и другое
🎉8🥰2💋2 2🤯1🏆1😎1
ПОСТ ДЛЯ ДЕВОЧЕК 💅 (и не только)
Сегодня разберём названия косметических продуктов на немецком, ведь, как оказалось, здесь всё не так просто: ни грамматически, ни фонетически. Когда я начала всё активнее покупать косметику в Германии и погружаться в эту тему, то столкнулась с тем, что многого просто не знала или использовала устаревшие названия из словарей. Поэтому я подумала, что вам может пригодиться такой список, где всё собрано и объяснено в одном месте:
🤩 Тональный крем: я специально заглянула в переводчик, чтобы узнать, сколько есть вариантов этого слова. Словарь Мультитран выдал всего один - die Abdeckcreme, который я вообще ни разу не встречала. Самое употребимое слово это именно английский вариант die Foundation. А в одном наглядном словаре увидела даже слово die Grundierung☠️🗿. Не говорите так, es sei denn вы пришли в строительный магазин.
🤩 Тушь для ресниц: здесь есть два ходовых варианта - это die Wimperntusche и Mascara (произносится с немецким [ʁ], то есть не на английский манер). Mascara имеет 3 артикля: der, die, das - выбирай любой (но чаще die, почти никогда - das).
🤩 Румяна: произносится на французский манер - das Rouge [ʁuːʃ] ("рууш"). Также очень часто вижу английское слово der Blush. Жидкие румяна будут flüssiger Blush/Liquid Blush/Flüssig-Blush/flüssiges Rouge... . Еще есть вариант Puderrouge, но вы его никогда не встретите, он немного altmodisch.
🤩 Консилер: почти как по-русски - der Concealer, произношение [kɔnˈsiːlɐ].
🤩 Пудра: das или der Puder (в DWDS только der), произношение [ˈpuːdɐ]. Рассыпчатая пудра - loser Puder, спресованная - Kompaktpuder. Сама пудреница будет die Puderdose.
🤩 Тени для век: der Lidschatten (палетка die Palette или die Lidschattenpalette), а жидкие тени - flüssiger Lidschatten.
🤩 Хайлайтер: только английское название der Highlighter.
🤩 Карандаш для бровей: будет der Augenbrauenstift, но карандаш для губ не будет по аналогии der Lippenstift, ведь так называют помаду. Карандаш для губ называют либо der Lipliner, либо der Lippenkonturenstift (но это реже).
🤩 Блеск для губ: das Lipgloss, бальзам - der Lippenbalsam.
🤩 Подводка для глаз: der Eyeliner.
Вывод такой: сайты Douglas, Flaconi, Notino и т.д. гораздо полезнее в этой теме, чем словари, которые дают чаще всего устаревшие названия😁
Сегодня разберём названия косметических продуктов на немецком, ведь, как оказалось, здесь всё не так просто: ни грамматически, ни фонетически. Когда я начала всё активнее покупать косметику в Германии и погружаться в эту тему, то столкнулась с тем, что многого просто не знала или использовала устаревшие названия из словарей. Поэтому я подумала, что вам может пригодиться такой список, где всё собрано и объяснено в одном месте:
Вывод такой: сайты Douglas, Flaconi, Notino и т.д. гораздо полезнее в этой теме, чем словари, которые дают чаще всего устаревшие названия😁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤68💅11👏6😁4
🔥9🎉2🏆1😎1 1
Вы заметили, что когда мы учим немецкий, нас практически не обучают правилам пунктуации, будто мы должны сами догадываться, где нужна запятая, а где нет. Конечно, немецкий язык не такой "помешанный" на запятых, как русский и часто можно самому догадаться, но все же есть сомнительные моменты. Поэтому я постаралась собрать как можно больше случаев, когда ставится запятая и когда нет.
- Infinitivgruppe со словами als, um (an)statt, ohne, außer: Er antwortete, ohne gefragt zu werden.
- Infinitivgruppe относится к существительному: Sie hat den Wunsch, ihre Talente besser zu nutzen.
- Infinitivgruppe определяет более подробно какое-то слово: Hier bin ich dafür, nicht abzustimmen.
*в остальных случаях можно не выделять Infinitivgruppe запятыми: Er versucht(,) mich zu retten. Но ее настоятельно рекомендуют ставить во избежание недоразумений: Wir empfehlen(,) ihm zu folgen. vs. Wir empfehlen ihm(,) zu folgen.
- Paul, der Sohn von Olga, lebt zurzeit in Spanien.
- Lisa Müller, geboren am 17.01., hat gewonnen.
- перед союзами aber, jedoch, sondern, doch, allein и парными союзами nicht nur… sondern auch, je… desto, einerseits… andererseits, zum einen… zum anderen, teils… teils, zwar… aber: Der Schüler macht seine Hausaufgaben teils selbst, teils mithilfe seines Vaters. Er will zum Konzert gehen, aber er hat keine Eintrittskarte.
- In meiner Tasche habe ich immer einen Lippenstift, eine Handcreme, eine Bürste und einen Spiegel.
- Sie hat die Prüfung bestanden, er hat sie leider nicht geschafft.
*если два главных предложения соединены und или oder, можно ставить запятую, чтобы прояснить разделение в предложении: Er bezahlte die Rechnung(,) und sie bestellte das Taxi.
- Der Laptop ist nicht so teuer, wie der alte es war.
*когда нет придаточного предложения, но есть сравнение, запятая не ставится: Ich bin älter als du.
- перед союзами dass, weil, obwohl, während, wenn, falls, bevor, nachdem, damit, sodass, indem, als: Er hat den Job bekommen, weil er während des Vorstellungsgesprächs einen guten Eindruck gemacht hat.
- Relativsatz: Die Frau, die da sitzt.
- Lokalsatz: Ich weiß nicht, wo du stehst.
- после also, so, das heißt (d.h.), zum Beispiel (z.B.), besonders, vor allem, nämlich: Dieses Thema ist sehr wichtig für Lernende, besonders auf dem Niveau A1.
- Sehr geehrte Frau Schwarze, vielen Dank für Ihre Antwort…
- Sonja, kommst du mit?
- Puh, das war hart.
- Oh, das ist schön!
- перед союзами und, oder, sowohl… als auch, weder… noch, entweder… oder, sowie: Sie spricht fließend Englisch sowie Spanisch. Ich habe weder Zeit noch Geld.
- после заключительных формулировок Mit freundlichen Grüßen, Mit besten Grüßen, Viele/Liebe/Herzliche/… Grüße и др.:
Mit freundlichen Grüßen
Anastasiia Zabrodska
Также еще стоит упомянуть Partizipgruppen, после которых может ставится запятая, но она необязательная: Aus vollem Hals lachend(,) kam er ins Klassenzimmer.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1❤43🔥12✍6💘1 1