Telegram Group Search
Спасибо Кириллу и всем причастным к дискуссии за невероятный экспириенс!
💙
🇨🇳 Выступили на Книжном салоне с коллегами! За индивидуальное фото — спасибо Алексею Родионову! За совместное фото — Сергею Осипову! 🇨🇳
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Хроники лингвиста-магистранта
Photo
Апдейт по автографам на «Зверях...»: теперь там не только Чухе Ким, но и переводчик Кирилл Батыгин! А также послание от совладельца книжного магазина «Жёлтый двор», который модерировал вчерашнюю дискуссию по Мо Яню.

💙
Чтобы не было так тяжело на душе после этого всего, держите фото кофеавтомата в одном из петербургских супермаркетов.


So many questions but very few answers...
Вчера был дождь, вчера была температура, вчера был спойлерный вопрос... Но скоро будет весна.

Спасибо Подписным, Оле и Максиму за невероятную презентацию и общение!

Фото: Света Алистер, Таша
Хроники лингвиста-магистранта
Photo
А вот и добрался ко мне знаменитый "предшественник" Готики. Кирпичику чуток помятому я радуюсь, наконец-то он у меня🔥


Как доберусь до него, поделюсь впечатлениями
Всё переплетно. Конкретно сейчас: мой диплом)
Поскольку близится защита, то я буду иногда делиться случайными фактами, связанными с британским историком Орландо Файджесом, чьи книги я анализировал в рамках ВКР.

Начнем с того, почему он вообще заинтересовался историей Российской империи, Советской России и СССР.

В середине 80-х Файджесу нужно было определиться с тематикой своей докторской диссертации (той самой PhD из англоязычного дискурса). Изначально ему хотелось изучать философию Гегеля и прочих немецких мыслителей, но научный руководитель, также известный британский историк Норман Стоун, отговорил его от этого. В итоге Орландо написал работу про жизнь поволожского крестьянства в 1917-1920-х годах. А какие злоключения с ним приключились во время сбора материала в Советском Союзе, это уже другая история...

#Figes@dushno_lingva

Источник информации: Harbers R., Hoenders M. Orlando Figes and his love affair with Russian history: an interview / R. Harbers, M. Hoenders // Nederlandse Steden. Beeld en ruimte – 2004. – №. 162. – P. 131-138
Хроники лингвиста-магистранта
Поскольку близится защита, то я буду иногда делиться случайными фактами, связанными с британским историком Орландо Файджесом, чьи книги я анализировал в рамках ВКР. Начнем с того, почему он вообще заинтересовался историей Российской империи, Советской России…
Как говорил Карлсон, продолжаем разговор...


Как я уже писал, Файджес для своей докторской работы собирал материал в СССР. Каким образом Тринити-колледж смогли выбить ему место, остается загадкой. Но, по сути, вся его работа проходила, что называется, подпольно. Его научный наставник от советской стороны был 90-летним ветераном Гражданской войны, поэтому спрашивать у него что-либо про события 1917-1920-х с позиции народа было сродни самоубийству.

Поэтому Файджес проводил дни и вечера в ЦГАОР, или Центральном государственном архиве Октябрьской революции. Все материалы, которые он брал, проверял агент КГБ. Поэтому иногда он забивался в тёмный уголок с работниками архива и за сигарету-другую выпрашивал допматериалы.

Поскольку его интересовало Поволжье, то он запрашивал данные из Симбирска, Саратова и Самары, но было две проблемы: документы шли полгода и оказались не теми, что он запрашивал (пришлось заказывать повторно).

#Figes@dushno_lingva

Источник: Peasant Russia, Civil War: The Volga Countryside in Revolution (1917-1921). The Interview // Orlando Figes’ official website. Веб-ссылка: http://www.orlandofiges.co.uk/PeasantRussia.php
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Пока вы смотрите на эти шоколадные фонтаны, расскажу о том, где был на прошлой неделе.

Я ездил я во Владимирскую область на трёхдневный тур. Суздаль, Владимир, Муром, Покров... Чего мы только не увидели за это время. Столько невероятных церквей, монастырей и храмов, столько чудесной природы и памятников. Там по-настоящему хорошо и вкусно.

Скоро выложу фотографии, но сначала делюсь роликом с фабрики "Покровский пряник", потому что знаю, что привлекает глаз)
Лимнонимы - слова, обозначающие названия...
Anonymous Quiz
0%
гор
38%
озёр
25%
рек
37%
равнин
Хроники лингвиста-магистранта
58 баллов из ста, я более чем доволен, улучшил результат прошлого года)
Ну что ж, я внезапно стал призёром этой олимпиады, смог по минимальному баллу протиснуться в места для дипломантов, юху
Как же любят у нас люди судить о переводах книг, фильмов, сериалов, да даже адресных указателей, не находите? Вот видят они знак «Дом молодёжи» - Dom Youth (без шуток, такой в Петербурге установили в 2013 году к саммиту G20) и думают: «Где набрали переводчиков?» Слушают рассказы книжных обозревателей про «бабёнок» и блокноты-ноутбуки в первой редакции «Йеллоуфейса» и пишут: «Эх, а ведь раньше была у нас великая переводческая школа!» Смотрят «пиратскую» озвучку очередного турецкого сериала и возмущаются, за что горе-специалистам платят деньги.

Смотрите, я, дипломированный лингвист-переводчик, (да, защита через две недели, а корочку я получу первого июля, но притворимся, что я уже магистр, а не только бакалавр) могу, наверное, проявить свой снобизм и писать простыни о том, как «надо» и почему кто-то в Интернете неправ, но что это исправит? Кто-то поймёт, что он ошибочно рассматривает ситуацию в современном мире перевода? Смешно, а у вас ещё подобные шутки припасены?

Кое-что мне всё-таки можно сделать. И это поведать о моих взглядах на некоторые аспекты. Без поиска виноватых, разумеется, потому что о «кухне» я знаю лишь поверхностно, с рассказов других и того небольшого накопленного опыта.

А пока я думаю, то можете прислать в комментарии любимые мемы, связанные с переводами. Даже если вы не лингвист, наверняка что-то есть в загашниках)
2025/06/12 05:24:20
Back to Top
HTML Embed Code: