💻 Квітневі лінгвістичні новини:
😃 Програми
😁 Вийшов Subtitle Edit 4.0.12, список змін.
😁 Квітневі оновлення в CrowdIn.
😁 DeepL став стандартним додатком для машинного перекладу на iPhone.
😃 Періодика
😁 Травневий Multilingual.
😁 Квітневий The Slator Tool Box.
😁 Журнал «Українська мова» за I квартал 2025 року.
#crowdin #deepl
#crowdin #deepl
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🚂 Зчіпляти потяги з трьох дієслів — погана практика. Такі конструкції звучать неприродно, і їх варто перефразовувати. Приклади того, як небажано формулювати речення:
😁 Керівник відділу просить намагатися зменшити використання чатботів.
😁 Я планую почати вивчати німецьку.
😁 Після завершення змагань вся команда може піти перепочити.
😁 Замовник вимагає спробувати розібратися в причинах затримок.
😁 Народження дитини не заважатиме молодим батькам продовжувати розвиватися.
* * *
→ Крім того + також
→ Лише в тому випадку, якщо
→ Про вперте редагування
#редагування
* * *
→ Крім того + також
→ Лише в тому випадку, якщо
→ Про вперте редагування
#редагування
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓ Опитування! Як ви перекладете «Release notes»? Можна вибрати кілька варіантів.
Anonymous Poll
9%
випускові нотатки
11%
випускові примітки
25%
нотатки до випуску
7%
нотатки про випуск
26%
перелік змін
53%
примітки до випуску
8%
примітки про випуск
4%
Інакше
📅 Перекладацькі події з 19 по 25 травня 2025 року:
Вівторок, 20 травня
🇺🇸 RWS: вебінар How to translate in Trados Studio, онлайн, безкоштовно
Середа, 21 травня
🇺🇸 BeLazy: вебінар Preparing for the post-AI era with Plunet & BeLazy, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Boostlingo: вебінар Mastering the Demo with Kings of Translation, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Congree: вебінар ASD-STE 100 Simplified Technical English: Is it really simple?, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 ITI: вебінар Cultural sensitivities in translation & interpreting, онлайн, 0*–30 £ + ПДВ
🇺🇸 RWS: вебінар What's new in Trados Studio 2024, онлайн, безкоштовно
Четвер, 22 травня
🇺🇸 CIOL: вебінар Interpreting at prison visits, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 EUATC & APET: конференція Lisbon Language Summit 2025 (22–23 травня), Лісабон (Португалія)
🇺🇸 Intento: вебінар How multilingual communities drive global revenue, satisfaction, and cost savings, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Lingoport: вебінар Internationalization (i18n): Why It Matters, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Trinity Centre for Literary and Cultural Translation: вебінар Writing and Translating and Telling Each Other Everything?, онлайн, безкоштовно
П’ятниця, 23 травня
🇺🇸 Slator: конференція SlatorCon London 2025, Лондон, 1080–1200 £
* Для членів організації.
#корисніпосилання #події
Вівторок, 20 травня
🇺🇸 RWS: вебінар How to translate in Trados Studio, онлайн, безкоштовно
Середа, 21 травня
🇺🇸 BeLazy: вебінар Preparing for the post-AI era with Plunet & BeLazy, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Boostlingo: вебінар Mastering the Demo with Kings of Translation, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Congree: вебінар ASD-STE 100 Simplified Technical English: Is it really simple?, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 ITI: вебінар Cultural sensitivities in translation & interpreting, онлайн, 0*–30 £ + ПДВ
🇺🇸 RWS: вебінар What's new in Trados Studio 2024, онлайн, безкоштовно
Четвер, 22 травня
🇺🇸 CIOL: вебінар Interpreting at prison visits, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 EUATC & APET: конференція Lisbon Language Summit 2025 (22–23 травня), Лісабон (Португалія)
🇺🇸 Intento: вебінар How multilingual communities drive global revenue, satisfaction, and cost savings, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Lingoport: вебінар Internationalization (i18n): Why It Matters, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Trinity Centre for Literary and Cultural Translation: вебінар Writing and Translating and Telling Each Other Everything?, онлайн, безкоштовно
П’ятниця, 23 травня
🇺🇸 Slator: конференція SlatorCon London 2025, Лондон, 1080–1200 £
* Для членів організації.
#корисніпосилання #події
🗿 Перекласти назви країн у списку — це лише половина справи. Друга половина справи — відсортувати їх за абеткою мови перекладу.
#труднощілокалізації
#труднощілокалізації
👩💻 Ознака того, що ви давно працюєте у сфері локалізації: в інтерфейсах усіх ваших пристроїв увімкнена мова оригіналу.
* * *
→ Ознаки того, що ви давно займаєтеся технічним перекладом
→ Непрямі ознаки того, що ви втрачаєте гроші
#переклад_як_професія
* * *
→ Ознаки того, що ви давно займаєтеся технічним перекладом
→ Непрямі ознаки того, що ви втрачаєте гроші
#переклад_як_професія
👨👩👧👧 Американці чомусь люблять давати своїм дітям імена на честь місяців, причому за специфічними, чітко не сформульованими правилами.
January, April, May і June, а також September — це імена жіночі — відповідно, на честь січня, квітня, травня, червня й вересня.
На честь серпня називають хлопчиків — August.
Існують численні варіації імен, пов’язаних із липнем, але тут складно сказати, що від чого утворилося.
Ні дівчаткам, ні хлопчикам не дають імена на честь лютого, березня, жовтня, листопада та грудня.
February — імовірно, тому, що дитині складно вимовляти аж дві R в одному слові.
March — тому що назва цього місяця збіглася з командою «Маршируй!». Було б дивно так звертатися до дитини.
October, November і December — імовірно, тому, що це холодні й сумні місяці, які з дитинством не асоціюються.
Якби США розташовувалися в південній півкулі, у якій сезони протилежні нашим, такі «місячні» імена дітей в Америці, найімовірніше, були б зовсім іншими.
#англійськамова #термінологія
January, April, May і June, а також September — це імена жіночі — відповідно, на честь січня, квітня, травня, червня й вересня.
На честь серпня називають хлопчиків — August.
Існують численні варіації імен, пов’язаних із липнем, але тут складно сказати, що від чого утворилося.
Ні дівчаткам, ні хлопчикам не дають імена на честь лютого, березня, жовтня, листопада та грудня.
February — імовірно, тому, що дитині складно вимовляти аж дві R в одному слові.
March — тому що назва цього місяця збіглася з командою «Маршируй!». Було б дивно так звертатися до дитини.
October, November і December — імовірно, тому, що це холодні й сумні місяці, які з дитинством не асоціюються.
Якби США розташовувалися в південній півкулі, у якій сезони протилежні нашим, такі «місячні» імена дітей в Америці, найімовірніше, були б зовсім іншими.
#англійськамова #термінологія
📃 Сторінка на сайті асоціації GALA, де зібрано посилання на основні відкриті стандарти зі сфери перекладу й локалізації, розроблені асоціацією LISA (Localization Industry Standards Association), — TMX, TBX, SRX, GMX, DTD та інші. Попри те що сама асоціація збанкрутіла у 2011 році, розроблені нею стандарти досі живуть і навіть розвиваються.
#корисніпосилання
#корисніпосилання
GALA Global
LISA Standards Repository
GALA is one of only two repositories of the Language Industry Standards Association (LISA) Standards.
💻 Кілька статей про ШІ:
😃 Duolingo запустив 148 нових мовних курсів, створених за допомогою ШІ. Зокрема, з української раніше можна було вивчати виключно англійську, а зараз додалися іспанська, італійська, китайська, корейська, німецька, португальська, французька та японська (а також музика й математика). Водночас користувачі скаржаться на зниження якості матеріалу і помилки в контенті, створеному ШІ.
😃 Сем Альтман, генеральний директор OpenAI, стверджує, що наші «Дякую» в кінці спілкування із ChatGPT коштують компанії десятки мільйонів доларів, адже для ChatGPT це окремий запит, на який потрібно генерувати відповідь. Насправді це дивно: ніщо не заважає OpenAI додати програмну латку, яка у відповідь на «Дякую» просто відповідатиме «Будь ласка», розвантажуючи тим самим мовну модель.
😃 Дослідження свідчить, що багато мовних моделей частіше генерують неправильну інформацію, якщо користувач просить її відповідати коротко або формулює свої запити надто впевненим тоном.
😃 Газета Chicago Sun-Times опублікувала для своїх читачів список цікавих книжок. Але з’ясувалося, що 10 із 15 книжок не існує. Як нескладно здогадатися, список створював штучний інтелект, якому немає різниці, існує книжка чи ні.
😃 Після паніки зі словом delve, яке вважали ознакою того, що текст згенерований ChatGPT, виникла нова: тепер ознака ChatGPT — тире. Це в англійській; в українській тире вживають значно частіше.
😃 Розгорнулася дискусія про те, чи підлягають твори, створені виключно за допомогою ШІ, під захист авторських прав.
😃 Вікіпедія використовуватиме ШІ «для усунення технічних бар’єрів» — для спрощення модерації, пришвидшення пошуку потрібної інформації, автоматизації перекладу непопулярними мовами.
* * *
#штучнийінтелект #вікіпедія #duolingo
* * *
#штучнийінтелект #вікіпедія #duolingo
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❓ Опитування! Що для вас означає слово «завчасно», якщо не дивитися в тлумачний словник, — «передчасно» чи «заздалегідь»?
Anonymous Poll
7%
передчасно
77%
заздалегідь
15%
Іноді те, іноді інше, залежить від контексту
1%
Ні те ні те
📅 Перекладацькі події з 26 травня по 1 червня 2025 року:
Вівторок, 27 травня
🇺🇸 Lingoport: вебінар Hyperlocalization. The Art of Localizing in 50+ Languages, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Phrase: вебінар Phrase Bootcamp: Already using Phrase? Here’s why it’s time to activate Phrase Language AI, онлайн, безкоштовно
Середа, 28 травня
🇺🇸 Media for All 11: конференція Media for All 11: Breaking Barriers: Media Localisation in the Age of Global Platforms, Гонконг, 1500–2000 HKD
🇺🇸 Phrase: вебінар Making LLMs work for scalable, brand-consistent multilingual content, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Phrase: вебінар Session 13: Smart Translations with Phrase Language AI - Pre-Translation & Auto Select Explained, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 RWS: вебінар Boost LSP's efficiency with AI in Trados cloud solutions, онлайн, безкоштовно
Четвер, 29 травня
🇺🇦 Мистецький арсенал: конференція XIII міжнародний фестиваль «Книжковий арсенал» (29 травня — 1 червня), Київ, 200–500 грн
🇺🇸 GALA: вебінар Future-Proofing Translation: CAT Tools as the Backbone of AI Integration (1), онлайн, 0*–75 $
🇺🇸 ITI: вебінар Ask me anything, онлайн, безкоштовно*
П’ятниця, 30 травня
🇺🇸 CSA Research: дискусія Discussion Session on the State of the Art for LLMs in the Language Sector, онлайн, безкоштовно
Субота, 31 травня
🇺🇸 AIIC: вебінар AI Guidance Tools in Action: Turning Knowledge into Results, онлайн, безкоштовно*
* Для членів організації.
#корисніпосилання #події
Вівторок, 27 травня
🇺🇸 Lingoport: вебінар Hyperlocalization. The Art of Localizing in 50+ Languages, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Phrase: вебінар Phrase Bootcamp: Already using Phrase? Here’s why it’s time to activate Phrase Language AI, онлайн, безкоштовно
Середа, 28 травня
🇺🇸 Media for All 11: конференція Media for All 11: Breaking Barriers: Media Localisation in the Age of Global Platforms, Гонконг, 1500–2000 HKD
🇺🇸 Phrase: вебінар Making LLMs work for scalable, brand-consistent multilingual content, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 Phrase: вебінар Session 13: Smart Translations with Phrase Language AI - Pre-Translation & Auto Select Explained, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 RWS: вебінар Boost LSP's efficiency with AI in Trados cloud solutions, онлайн, безкоштовно
Четвер, 29 травня
🇺🇦 Мистецький арсенал: конференція XIII міжнародний фестиваль «Книжковий арсенал» (29 травня — 1 червня), Київ, 200–500 грн
🇺🇸 GALA: вебінар Future-Proofing Translation: CAT Tools as the Backbone of AI Integration (1), онлайн, 0*–75 $
🇺🇸 ITI: вебінар Ask me anything, онлайн, безкоштовно*
П’ятниця, 30 травня
🇺🇸 CSA Research: дискусія Discussion Session on the State of the Art for LLMs in the Language Sector, онлайн, безкоштовно
Субота, 31 травня
🇺🇸 AIIC: вебінар AI Guidance Tools in Action: Turning Knowledge into Results, онлайн, безкоштовно*
* Для членів організації.
#корисніпосилання #події
🎮 Відео Чому ігри досі без української? Вся правда про локалізацію (20 хв): як працює локалізація відеоігор, чому українську мову рідко додають до нових релізів і які фактори впливають на рішення студій.
#локалізаціяігор
#локалізаціяігор
YouTube
Чому ігри досі без української? Вся правда про локалізацію
Чому ігри досі виходять без української мови? І як це змінити?
У цьому відео я розповідаю, як працює локалізація відеоігор, чому українську мову рідко додають до нових релізів і які фактори впливають на рішення студій: гроші, ринки, культура, попит. Ви дізнаєтесь…
У цьому відео я розповідаю, як працює локалізація відеоігор, чому українську мову рідко додають до нових релізів і які фактори впливають на рішення студій: гроші, ринки, культура, попит. Ви дізнаєтесь…
📃 Історія про те, як перекладацькі помилки XIX століття досі впливають на життя новозеландців.
* * *
У середині XIX століття юридичний статус Нової Зеландії був невизначеним: на ці віддалені землі претендували Велика Британія і Франція, навколо полювали на китів американські китобої, а місцевим маорійським племенам не подобалися ні англійці, ні французи, ні американці.
В 1840 році, намагаючись закріпити за собою Нову Зеландію і юридично відсторонити від неї Францію, Велика Британія призначила свого представника капітана Вільяма Гобсона владнати цю неузгодженість. Для цього потрібно було укласти з місцевими вождями договір, за яким Нова Зеландія переходила під Британську корону, а в обмін на це маорі отримували заступництво Великої Британії, зберігаючи свої майнові й немайнові права.
Цей договір отримав назву Договір Вайтангі — за місцем його підписання.
Щоб пояснити маорі, на що вони, власне, погоджуються, підписуючи цей договір, його потрібно було перекласти мовою маорі. Примітно, що вона стала писемною лише незадовго до цього — в 1817–1830 роках, а перші книги нею вийшли друком лише в 1833-му.
Вільям Гобсон, не маючи часу і не будучи юристом, за три дні склав договір, як він його собі уявляв. Перекласти його текст мовою маорі він попросив місіонера Генрі Вільямса.
Але ця задача виявилася складною: договір містив поняття, смисл яких було вкрай складно передати мовою маорі через культурні й політичні розбіжності, — суверенітет, губернаторство, конфедерація, майнові права. До того ж більшість вождів не вміли читати і взагалі не розуміли, яким чином літери, написані на папері, можуть надавати права й накладати обов’язки — для них значно більше значення мали слова, промовлені губернатором.
У результаті англійський і маорійський варіанти договору настільки суттєво відрізнялися один від одного, що, по суті, являли собою різні документи.
Згодом ці термінологічні розбіжності спричинили чимало проблем: вони посприяли Новозеландським війнам 1845–1872 років і суперечкам, які тривали аж до початку 1990-х років. Час від часу суперечки щодо трактування договору Вайтангі спалахують і сьогодні.
* * *
→ Чому Мойсей рогатий
→ Як індіанський вождь винайшов мову черокі
#історіяперекладу #термінологія
* * *
У середині XIX століття юридичний статус Нової Зеландії був невизначеним: на ці віддалені землі претендували Велика Британія і Франція, навколо полювали на китів американські китобої, а місцевим маорійським племенам не подобалися ні англійці, ні французи, ні американці.
В 1840 році, намагаючись закріпити за собою Нову Зеландію і юридично відсторонити від неї Францію, Велика Британія призначила свого представника капітана Вільяма Гобсона владнати цю неузгодженість. Для цього потрібно було укласти з місцевими вождями договір, за яким Нова Зеландія переходила під Британську корону, а в обмін на це маорі отримували заступництво Великої Британії, зберігаючи свої майнові й немайнові права.
Цей договір отримав назву Договір Вайтангі — за місцем його підписання.
Щоб пояснити маорі, на що вони, власне, погоджуються, підписуючи цей договір, його потрібно було перекласти мовою маорі. Примітно, що вона стала писемною лише незадовго до цього — в 1817–1830 роках, а перші книги нею вийшли друком лише в 1833-му.
Вільям Гобсон, не маючи часу і не будучи юристом, за три дні склав договір, як він його собі уявляв. Перекласти його текст мовою маорі він попросив місіонера Генрі Вільямса.
Але ця задача виявилася складною: договір містив поняття, смисл яких було вкрай складно передати мовою маорі через культурні й політичні розбіжності, — суверенітет, губернаторство, конфедерація, майнові права. До того ж більшість вождів не вміли читати і взагалі не розуміли, яким чином літери, написані на папері, можуть надавати права й накладати обов’язки — для них значно більше значення мали слова, промовлені губернатором.
У результаті англійський і маорійський варіанти договору настільки суттєво відрізнялися один від одного, що, по суті, являли собою різні документи.
Згодом ці термінологічні розбіжності спричинили чимало проблем: вони посприяли Новозеландським війнам 1845–1872 років і суперечкам, які тривали аж до початку 1990-х років. Час від часу суперечки щодо трактування договору Вайтангі спалахують і сьогодні.
* * *
→ Чому Мойсей рогатий
→ Як індіанський вождь винайшов мову черокі
#історіяперекладу #термінологія
👨🏻💻 Комплект статей про UI/UX:
😃 Антон Чернічко (автор каналу про інтерфейсні тексти «Оплата пройшла успішно»):
😁 Пам’ятайте: ОК — це не ок. Та ще 12 правил, щоб покращити текст кнопки
😁 «Дай палець і почнемо». Як писати діалоги в інтерфейсах
😁 Як писати переконливі пуші для інтерфейсів, щоб їх прочитали, відкрили та виконали
😁 Секрети ефективних тултипів: як допомогти користувачам краще взаємодіяти із застосунком
😁 Як писати якісні текстові поля для інтерфейсу
😃 Анна Ворощук:
😁 Шпаргалка з UI-елементів на різних платформах
* * *
→ Попередній комплект статей про UI/UX
* * *
→ Попередній комплект статей про UI/UX
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤖 На картинці результат півторагодинних намагань навчити ChatGPT робити автоматичний елайн на прикладі тексту «Тома Соєра». ChatGPT розумний, версії 4o.
Коротко: ChatGPT коректно генерує TMX-файли, вони навіть нормально відкриваються й імпортуються. Але всередині казна-що.
Це не елайн: і оригінал, і переклад розташовані просто послідовно, без прив’язки один до одного. Інакше кажучи, сорси й таргети не відповідають один одному, і в перекладі це творіння незастосовне.
Надія ще зберігається, спроби не припиняємо.
* * *
→ Що таке елайн
#штучнийінтелект
Коротко: ChatGPT коректно генерує TMX-файли, вони навіть нормально відкриваються й імпортуються. Але всередині казна-що.
Це не елайн: і оригінал, і переклад розташовані просто послідовно, без прив’язки один до одного. Інакше кажучи, сорси й таргети не відповідають один одному, і в перекладі це творіння незастосовне.
Надія ще зберігається, спроби не припиняємо.
* * *
→ Що таке елайн
#штучнийінтелект
❓Опитування! Як ви набираєте апостроф на комп’ютері? Можна вибрати кілька варіантів.
Anonymous Poll
58%
Тією клавішею, де тильда, зліва вверху
30%
Перемикаюся на англійську і набираю той апостроф, який на клавіші Є
3%
За допомогою спеціальної програми або в спеціальній розкладці
21%
Через Alt-код
1%
Набираю інший символ (лапки ", зірочка * тощо)
1%
Спеціальним кастомним шорткатом
3%
Інакше
📅 Перекладацькі події з 2 по 8 червня 2025 року:
Вівторок, 3 червня
🇺🇸 ATA: вебінар AI Safety in Translation and Interpreting: Standards, Ethics, and Practical Implications, онлайн, безкоштовно*
🇺🇸 Boostlingo: вебінар Smarter Scheduling: Unlocking Interpreter Availability in Boostlingo, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 LocWorld: конференція LocWorld53 Malmö (3–5 червня), Мальме (Швеція), 1900 € + ПДВ
Середа, 4 червня
🇺🇸 ALC: конференція ALC Amplify: Sales Forum 2025 – Unlocking Sales Potential in the Language Industry, онлайн, 159*–199 $
🇺🇸 Lingoport: вебінар Hyperlocalization. The Art of Localizing in 50+ Languages, онлайн, безкоштовно
П’ятниця, 6 червня
🇺🇸 AIT: вебінар The Language Profession and Professional Practice, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 techforword: конференція AI in Interpreting Summit (6–8 червня), онлайн, безкоштовно
* Для членів організації.
#корисніпосилання #події
Вівторок, 3 червня
🇺🇸 ATA: вебінар AI Safety in Translation and Interpreting: Standards, Ethics, and Practical Implications, онлайн, безкоштовно*
🇺🇸 Boostlingo: вебінар Smarter Scheduling: Unlocking Interpreter Availability in Boostlingo, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 LocWorld: конференція LocWorld53 Malmö (3–5 червня), Мальме (Швеція), 1900 € + ПДВ
Середа, 4 червня
🇺🇸 ALC: конференція ALC Amplify: Sales Forum 2025 – Unlocking Sales Potential in the Language Industry, онлайн, 159*–199 $
🇺🇸 Lingoport: вебінар Hyperlocalization. The Art of Localizing in 50+ Languages, онлайн, безкоштовно
П’ятниця, 6 червня
🇺🇸 AIT: вебінар The Language Profession and Professional Practice, онлайн, безкоштовно
🇺🇸 techforword: конференція AI in Interpreting Summit (6–8 червня), онлайн, безкоштовно
* Для членів організації.
#корисніпосилання #події