Telegram Group & Telegram Channel
Из печати получен второй выпуск журнала «Перевод»!

Новый номер уже можно купить в московском книжном магазине «Фламмеманн» в фойе Электротеатра Станиславский (ул. Тверская, д. 23с1), а в скором времени журнал появится в других книжных магазинах и на маркетплейсах OZON и Wildberries.

Во втором номере «Перевода» — больше двадцати публикаций: современная и классическая поэзия, статьи, фрагменты из готовящихся книг, интервью и опросы. Среди поэтов, чьи стихотворения переведены для этого номера — Ли Цинчжао, Бертольд Брехт, Авром Суцкевер, Андре дю Буше, Томас Эрнест Хьюм, Артюр Рембо, Геннадий Айги, Иоганн Вольфганг Гёте, Амелия Росселли и другие. Блок «страна перевода» во втором номере журнала посвящён Алжиру, его франкоязычной и арабоязычной поэзии XX–XXI веков. Кроме переводной поэзии, в номере можно найти статьи Наталии Азаровой и Виталия Нуриева, фрагменты из готовящихся к изданию в «Издательстве Ивана Лимбаха» книг Петера Надаша и Эрика Садена, интервью со знаменитой переводчицей Татьяной Баскаковой и другие материалы. Журнал издается при поддержке фонда искусств «Île Thélème».

Первая презентация нового номера состоится уже 7 декабря (18:15) на московской международной ярмарке интеллектуальной литературы «non/fictio№26». Большая презентация второго номера запланирована на 15 декабря и пройдёт в художественном пространстве «Île Thélème». Подробности — в новых анонсах, следить за которыми можно в нашем telegram-канале.



group-telegram.com/perevodjournal/21
Create:
Last Update:

Из печати получен второй выпуск журнала «Перевод»!

Новый номер уже можно купить в московском книжном магазине «Фламмеманн» в фойе Электротеатра Станиславский (ул. Тверская, д. 23с1), а в скором времени журнал появится в других книжных магазинах и на маркетплейсах OZON и Wildberries.

Во втором номере «Перевода» — больше двадцати публикаций: современная и классическая поэзия, статьи, фрагменты из готовящихся книг, интервью и опросы. Среди поэтов, чьи стихотворения переведены для этого номера — Ли Цинчжао, Бертольд Брехт, Авром Суцкевер, Андре дю Буше, Томас Эрнест Хьюм, Артюр Рембо, Геннадий Айги, Иоганн Вольфганг Гёте, Амелия Росселли и другие. Блок «страна перевода» во втором номере журнала посвящён Алжиру, его франкоязычной и арабоязычной поэзии XX–XXI веков. Кроме переводной поэзии, в номере можно найти статьи Наталии Азаровой и Виталия Нуриева, фрагменты из готовящихся к изданию в «Издательстве Ивана Лимбаха» книг Петера Надаша и Эрика Садена, интервью со знаменитой переводчицей Татьяной Баскаковой и другие материалы. Журнал издается при поддержке фонда искусств «Île Thélème».

Первая презентация нового номера состоится уже 7 декабря (18:15) на московской международной ярмарке интеллектуальной литературы «non/fictio№26». Большая презентация второго номера запланирована на 15 декабря и пройдёт в художественном пространстве «Île Thélème». Подробности — в новых анонсах, следить за которыми можно в нашем telegram-канале.

BY Журнал «Перевод»






Share with your friend now:
group-telegram.com/perevodjournal/21

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp. "This time we received the coordinates of enemy vehicles marked 'V' in Kyiv region," it added. So, uh, whenever I hear about Telegram, it’s always in relation to something bad. What gives? The channel appears to be part of the broader information war that has developed following Russia's invasion of Ukraine. The Kremlin has paid Russian TikTok influencers to push propaganda, according to a Vice News investigation, while ProPublica found that fake Russian fact check videos had been viewed over a million times on Telegram. "The argument from Telegram is, 'You should trust us because we tell you that we're trustworthy,'" Maréchal said. "It's really in the eye of the beholder whether that's something you want to buy into."
from in


Telegram Журнал «Перевод»
FROM American