Notice: file_put_contents(): Write of 11374 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 4096 of 15470 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Лев Шлосберг | Telegram Webview: shlosberg/8210 -
Telegram Group & Telegram Channel
Павел Палажченко стал личным переводчиком Михаила Горбачёва и оказался свидетелем событий мировой истории. Когда Горбачёва многие бросили - и в последний год работы, и после отставки - Палажченко остался работать с ним. На всю оставшуюся Горбачёву жизнь. Тайм-коды разговора с переводчиком, дипломатом и политическим аналитиком Павлом Палажченко: «Языки мира и войны». Большое видится на расстояньи.

18+ НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ЛЬВОМ МАРКОВИЧЕМ ШЛОСБЕРГОМ ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ЛЬВА МАРКОВИЧА ШЛОСБЕРГА

00:00 «Люди мира» в прямом эфире. Представление Павла Руслановича Палажченко
02:20 рекомендация прочитать книгу Павла Палажченко «Профессия и время. Записки переводчика-дипломата» о работе переводчиком, в том числе Михаила Горбачёва
05:07 о любви Павла Палащенко к английскому языку, возникшей в 7-8 классах через увлечение The Beatles
07:28 об интересе к слушанию BBC и «Голоса Америки» на английском, о любимом политическом обозревателе Александре Бовине
11:17 о понимании изъянов политического устройства СССР через жизнь в балтийских республиках и рассказы бабушки, отсидевшей 6 лет в лагере
17:27 как Павел Палажченко пришёл на работу переводчиком-синхронистом в ООН в 1974-1979 гг. после окончания института им. Мориса Тореза
24:50 о неожиданности перемен во время перестройки в СССР, статье Юрия Андропова с высказыванием «Мы не знаем страны, в которой живём» (1983)
33:20 об избрании генеральным секретарём ЦК КПСС Михаила Горбачёва как ожидаемом событии
34:26 о начале работы с Михаилом Горбачёвым в качестве переводчика. Визит Раджива Ганди и работа на встрече Михаила Горбачёва с Рональдом Рейганом в Женеве
41:33 фотографии встреч Михаила Горбачёва с лидерами разных государств с присутствием Павла Палажченко на всех фото
43:48 о различных вариантах работы переводчиков-синхронистов: с родного языка, в обе стороны, о сохранении конфиденциальности
48:00 могут ли сейчас быть востребованы мысли, которые возникали у переводчика во время конфиденциальной работы
51:35 о сложностях перевода в психологически напряженных переговорах
54:18 о подготовке Михаила Горбачёва к большим переговорам и выборе им специалистов, чьё мнение не исходило от ведомств
57:05 о новой внешней политике, которую начал Михаил Горбачёв ради прекращения Холодной войны
01:03:45 о господствующем представлении, что доверие между Россией и Западным миром невозможно
01:06:21 о дополнительном обучении, которое необходимо переводчику при подготовке к переговорам в военной сфере
01:08:48 об участии в сверке документов между СССР и США перед подписанием договора СНВ-1 в 1991
01:12:40 понимали ли политики, встречавшиеся с Михаилом Горбачёвым, масштаб его личности
01:14:56 об изменении отношения Михаила Горбачёва к вопросам освобождения политических заключённых в СССР и разрешении на выезд «невыездных» граждан
01:17:16 о переводе Павлом Палажченко общения Михаила Горбачёва не только на английский, но и на французский язык
01:19:17 является ли переводчик доверенным лицом во время работы на неофициальных встречах
01:22:27 как Павел Палажченко воспринял политический кризис внутри страны в 1991. День путча 19.08.1991 и пресс-конференция Михаила Горбачёва после путча
01:30:06 о том, кто не понял Михаила Горбачёва, и кто сорвал перестройку
01:35:15 о подписании Беловежских соглашений и ожиданиях от нового союзного договора (СНГ)
01:39:10 о выступлении Михаила Горбачёва с заявлением об отставке
01:41:19 о продолжении работы с Михаилом Горбачёвым после его отставки
01:45:57 о поездках Михаила Горбачёва в США, Францию, Германию, Великобританию во время работы в «Горбачёв-фонде»
01:55:33 о стремлении Михаила Горбачёва сохранить достижения, полученные во время перестройки, его книга «Остаюсь оптимистом»
02:00:31 насколько Михаил Горбачёв предвидел катастрофический конфликт между Россией и Украиной, его книги «После Кремля» и «Будущее глобального мира»
02:05:00 благодарности Павлу Палажченко и зрителям канала «Гражданин TV» с надеждой на будущие диалоги
02:07:02 финальное слово Павла Палажченко



group-telegram.com/shlosberg/8210
Create:
Last Update:

Павел Палажченко стал личным переводчиком Михаила Горбачёва и оказался свидетелем событий мировой истории. Когда Горбачёва многие бросили - и в последний год работы, и после отставки - Палажченко остался работать с ним. На всю оставшуюся Горбачёву жизнь. Тайм-коды разговора с переводчиком, дипломатом и политическим аналитиком Павлом Палажченко: «Языки мира и войны». Большое видится на расстояньи.

18+ НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ЛЬВОМ МАРКОВИЧЕМ ШЛОСБЕРГОМ ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ЛЬВА МАРКОВИЧА ШЛОСБЕРГА

00:00 «Люди мира» в прямом эфире. Представление Павла Руслановича Палажченко
02:20 рекомендация прочитать книгу Павла Палажченко «Профессия и время. Записки переводчика-дипломата» о работе переводчиком, в том числе Михаила Горбачёва
05:07 о любви Павла Палащенко к английскому языку, возникшей в 7-8 классах через увлечение The Beatles
07:28 об интересе к слушанию BBC и «Голоса Америки» на английском, о любимом политическом обозревателе Александре Бовине
11:17 о понимании изъянов политического устройства СССР через жизнь в балтийских республиках и рассказы бабушки, отсидевшей 6 лет в лагере
17:27 как Павел Палажченко пришёл на работу переводчиком-синхронистом в ООН в 1974-1979 гг. после окончания института им. Мориса Тореза
24:50 о неожиданности перемен во время перестройки в СССР, статье Юрия Андропова с высказыванием «Мы не знаем страны, в которой живём» (1983)
33:20 об избрании генеральным секретарём ЦК КПСС Михаила Горбачёва как ожидаемом событии
34:26 о начале работы с Михаилом Горбачёвым в качестве переводчика. Визит Раджива Ганди и работа на встрече Михаила Горбачёва с Рональдом Рейганом в Женеве
41:33 фотографии встреч Михаила Горбачёва с лидерами разных государств с присутствием Павла Палажченко на всех фото
43:48 о различных вариантах работы переводчиков-синхронистов: с родного языка, в обе стороны, о сохранении конфиденциальности
48:00 могут ли сейчас быть востребованы мысли, которые возникали у переводчика во время конфиденциальной работы
51:35 о сложностях перевода в психологически напряженных переговорах
54:18 о подготовке Михаила Горбачёва к большим переговорам и выборе им специалистов, чьё мнение не исходило от ведомств
57:05 о новой внешней политике, которую начал Михаил Горбачёв ради прекращения Холодной войны
01:03:45 о господствующем представлении, что доверие между Россией и Западным миром невозможно
01:06:21 о дополнительном обучении, которое необходимо переводчику при подготовке к переговорам в военной сфере
01:08:48 об участии в сверке документов между СССР и США перед подписанием договора СНВ-1 в 1991
01:12:40 понимали ли политики, встречавшиеся с Михаилом Горбачёвым, масштаб его личности
01:14:56 об изменении отношения Михаила Горбачёва к вопросам освобождения политических заключённых в СССР и разрешении на выезд «невыездных» граждан
01:17:16 о переводе Павлом Палажченко общения Михаила Горбачёва не только на английский, но и на французский язык
01:19:17 является ли переводчик доверенным лицом во время работы на неофициальных встречах
01:22:27 как Павел Палажченко воспринял политический кризис внутри страны в 1991. День путча 19.08.1991 и пресс-конференция Михаила Горбачёва после путча
01:30:06 о том, кто не понял Михаила Горбачёва, и кто сорвал перестройку
01:35:15 о подписании Беловежских соглашений и ожиданиях от нового союзного договора (СНГ)
01:39:10 о выступлении Михаила Горбачёва с заявлением об отставке
01:41:19 о продолжении работы с Михаилом Горбачёвым после его отставки
01:45:57 о поездках Михаила Горбачёва в США, Францию, Германию, Великобританию во время работы в «Горбачёв-фонде»
01:55:33 о стремлении Михаила Горбачёва сохранить достижения, полученные во время перестройки, его книга «Остаюсь оптимистом»
02:00:31 насколько Михаил Горбачёв предвидел катастрофический конфликт между Россией и Украиной, его книги «После Кремля» и «Будущее глобального мира»
02:05:00 благодарности Павлу Палажченко и зрителям канала «Гражданин TV» с надеждой на будущие диалоги
02:07:02 финальное слово Павла Палажченко

BY Лев Шлосберг




Share with your friend now:
group-telegram.com/shlosberg/8210

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

For example, WhatsApp restricted the number of times a user could forward something, and developed automated systems that detect and flag objectionable content. Telegram, which does little policing of its content, has also became a hub for Russian propaganda and misinformation. Many pro-Kremlin channels have become popular, alongside accounts of journalists and other independent observers. Update March 8, 2022: EFF has clarified that Channels and Groups are not fully encrypted, end-to-end, updated our post to link to Telegram’s FAQ for Cloud and Secret chats, updated to clarify that auto-delete is available for group and channel admins, and added some additional links. The SC urges the public to refer to the SC’s I nvestor Alert List before investing. The list contains details of unauthorised websites, investment products, companies and individuals. Members of the public who suspect that they have been approached by unauthorised firms or individuals offering schemes that promise unrealistic returns Meanwhile, a completely redesigned attachment menu appears when sending multiple photos or vides. Users can tap "X selected" (X being the number of items) at the top of the panel to preview how the album will look in the chat when it's sent, as well as rearrange or remove selected media.
from in


Telegram Лев Шлосберг
FROM American