انجمن ویرایش و درستنویسی
Photo
بازتاب رسانهای نشست بررسی شیوهنامهٔ خاطرهنگاری مستند
https://www.ibna.ir/fa/report/317927
https://www.ibna.ir/fa/report/317927
IBNA
انتشار شیوهنامه ویرایش متون خاطرهنگاری مستند در اوایل 1401/ ویراستار خاطرهنگاری مجاز به افزودن و تغییر متن نیست
راضیه حقیقت، سرویراستار نشر مرز و بوم در نشست «بررسی ویرایش متون خاطرهنگاری مستند» از پایان تالیف شیوهنامه تخصصی ویرایش متون خاطرهنگاری و انتشار آن در اوایل سال آتی خبر داد.
سه به چهل
سومین جایزهٔ «فارسینما» به چهلمین جشنوارهٔ فیلم فجر رسید
جایزهٔ فارسینما، زبان فارسی در سینما، امسال هم در جشنواره خواهد بود.
صالحی، دبیر انجمن ویرایش و درستنویسی و دبیر جایزهٔ فارسینما، با اعلام این خبر افزود:
این جایزه نخستینبار در سال ۱۳۹۷ وارد بخش تجلی ارادهٔ ملی شد. در آن سال این جایزه دو نخستین را با خود همراه داشت: نخستین جایزه در حوزهٔ مشترک سینما و زبان و ادب فارسی و نخستین حضور یک انجمن مردمنهاد در جشنواره.
در فارسینما، هیئتداوران فیلمها را از نظر کاربرد زبان فارسی بررسی میکنند. اعتنا به لهجهها و گویشها و درستی استفاده از آنها، یکدستی لحن و لهجه، یکدستبودن زبان بازیگران، درستی کاربرد خط فارسی، توجه به واژگان فارسی در عنوانبندیها و زیرنویسها بعضی از معیارهای داوران این جایزه است.
این فعال زبان فارسی افزود: هیئتداوران برگزیدگانی هستند در تخصصهای مختلف زبانی مانند زبانشناسی، نویسندگی، ادبیات و شعر، ویرایش، ترجمه، کارگردانی و مستندسازی. این افراد در بیش از دوسال در جلساتی فیلمها را از نظر زبانی بررسی کردهاند و بر روی چارچوبهای داوری زبانیسینمایی به توافق رسیدهاند.
سومین جایزهٔ «فارسینما» به چهلمین جشنوارهٔ فیلم فجر رسید
جایزهٔ فارسینما، زبان فارسی در سینما، امسال هم در جشنواره خواهد بود.
صالحی، دبیر انجمن ویرایش و درستنویسی و دبیر جایزهٔ فارسینما، با اعلام این خبر افزود:
این جایزه نخستینبار در سال ۱۳۹۷ وارد بخش تجلی ارادهٔ ملی شد. در آن سال این جایزه دو نخستین را با خود همراه داشت: نخستین جایزه در حوزهٔ مشترک سینما و زبان و ادب فارسی و نخستین حضور یک انجمن مردمنهاد در جشنواره.
در فارسینما، هیئتداوران فیلمها را از نظر کاربرد زبان فارسی بررسی میکنند. اعتنا به لهجهها و گویشها و درستی استفاده از آنها، یکدستی لحن و لهجه، یکدستبودن زبان بازیگران، درستی کاربرد خط فارسی، توجه به واژگان فارسی در عنوانبندیها و زیرنویسها بعضی از معیارهای داوران این جایزه است.
این فعال زبان فارسی افزود: هیئتداوران برگزیدگانی هستند در تخصصهای مختلف زبانی مانند زبانشناسی، نویسندگی، ادبیات و شعر، ویرایش، ترجمه، کارگردانی و مستندسازی. این افراد در بیش از دوسال در جلساتی فیلمها را از نظر زبانی بررسی کردهاند و بر روی چارچوبهای داوری زبانیسینمایی به توافق رسیدهاند.
پیر برنادل ویراستاران ایران
استاد احمد سمیعی گیلانی
بر بلندای یکصدویکسالگی قدم نهاد.
دموبازدم قلمش ماندگار.
چندسالی است که انجمن ویرایش و درستنویسی پیشنهاد داده است که از ۲بهمن، روز کوچ استاد ابوالحسن نجفی، تا ۱۱بهمن، زادروز استاد احمد سمیعی «هفتهٔ ویرایش ایران» نامگذاری شود.
نامشان بر تارک فرهنگ جهان نورافشان.
استاد احمد سمیعی گیلانی
بر بلندای یکصدویکسالگی قدم نهاد.
دموبازدم قلمش ماندگار.
چندسالی است که انجمن ویرایش و درستنویسی پیشنهاد داده است که از ۲بهمن، روز کوچ استاد ابوالحسن نجفی، تا ۱۱بهمن، زادروز استاد احمد سمیعی «هفتهٔ ویرایش ایران» نامگذاری شود.
نامشان بر تارک فرهنگ جهان نورافشان.
فراخوان بازنگری در دستور خط فرهنگستان
۱ از ۳
در پی تشکیل کارگروه بازبینی دستور خط فارسی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشنویس جدیدی برای دستور خط فارسی آماده شده است. انجمن فرهنگیآموزشی ویرایش و درستنویسی در جایگاه بازوی مردمی و مطالبهگر زبان فارسی، از تمام کارشناسان و صاحبنظران در این زمینه دعوت میکند ضمن مطالعۀ این پیشنویس، نقدها و نظرهای خود را تاریخ ۳۰بهمن۱۴۰۰ بهصورت مکتوب به انجمن ارسال کنند.
تاریخچه
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سال ۱۳۷۲ بهابتکار مرحوم دکتر حسن حبیبی کارگروه دستور خط را بهریاست دکتر علیاشرف صادقی و سپس استاد احمد سمیعی تشکیل داد. سرانجام دستور خط فارسی در سال ۱۳۸۰ تصویب شد. این کتابچه در سال ۱۳۸۴ یک بار ویرایش شد.
تلاشهای «ویراستاران»
مؤسسۀ «ویراستاران» از سال ۱۳۸۸ جلودار آموزش دستور خط فارسی به نویسندگان و ویراستاران بوده است؛ بهگونهای که تاکنون این کتابچه را به بیش از ۷هزار نفر بهشیوههای نوین آموزش داده است؛ بنابراین این مؤسسه بزرگترین مروج این شیوهنامه در کشور محسوب میشود و از زیروبم آن نیک آگاه است.
از حدود هشت سال قبل، در مؤسسۀ «ویراستاران» با پذیرش کلیت دستور خط فرهنگستان و قبول حُسنهای بسیارش، این نتیجه به دست آمد که این شیوهنامه به بازنگری نیاز دارد. با تشکیل کارگروهی، نواقص و نقایص این اثر گردآوری شد. ضمن اینکه نظر جمعی بر این بود که باید به همین شیوهنامۀ موجود عمل شود تا نقدها از طریق خود فرهنگستان در دستور خط اعمال و اصلاح شود.
برای مطرحکردن مطالبۀ جدی بازنگری دستور خط، مؤسسه دو سال پیگیری کرد تا با رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی جلسهای برگزار شود. بالاخره در سال ۱۳۹۲ این اتفاق افتاد. حدود یک سال بعد در تاریخ بهمن۱۳۹۳ بهدستور آقای دکتر حداد عادل، نشستی دراینباره برگزار شد و آقایان سیدحمید حیدریثانی و مهدی صالحی از طرف مؤسسۀ «ویراستاران» مدعو این جلسه بودند. بعضی از استادان حاضر در جلسه مانند دکتر حسن ذوالفقاری، همچون «ویراستاران» نکات مفصلی دربارۀ دستور خط و فرهنگ املایی بیان کردند.
بعد از این نشست، مؤسسۀ «ویرستاران» در نامهای مفصل در قالب ۱۵ بند در اردیبهشت۱۳۹۴، اشکالات متعدد دستور خط را برشمرد. بالاخره در سال ۱۳۹۴ کارگروهی برای بازنگری دستور خط در فرهنگستان شکل گرفت. در این زمان مجوزهای انجمن ویرایش و درستنویسی قطعی شده بود از آن پس مطالبهگری در این زمینه در قالب انجمن انجام میشد. از آن موقع، مهدی صالحی، مدیرعامل انجمن، با حکم رئیس فرهنگستان عضو کارگروه بازنگری دستور خط شد و تا پایان در جلسههای کارگروه حضور یافت.
در همین بازۀ زمانی، با توجه به ضرورت ترویج فراگیر دستور خط فارسی، آقای سیدحمید حیدریثانی با صرف ۱۷هزار نفرساعت کار تخصصی و با سرمایۀ شخصی، سامانۀ فرهنگ املایی را طراحی و اجرا کرد و با حمایت مؤسسۀ «ویراستاران» در نشانی emla.virastaran.net در دسترس عموم نویسندگان و ویراستاران قرار داد.
کارگروه بازبینی دستور خط
ریاست کارگروه بازبینی دستور خط فارسی بهعهدۀ آقای دکتر محمد دبیرمقدم است. اعضای کارگروه عبارتاند از خانمها دکتر شمسفرد و زندیمقدم و آقایان دکتر حسن ذوالفقاری، استاد موسی اسوار، دکتر غفوری، مرتضی قاسمی، ایرج فرجی، دکتر داوودی و مهدی صالحی. این کارگروه تاکنون بیش از ۵۰ جلسۀ حضوری و غیرحضوری برگزار کرده است تا واوبهواو دستور خط بررسی شود.
در این سالها افراد مختلفی دیدگاههایی در نقد دستور خط مطرح کرده بودند که این نقد و نظرها جمعبندی و طبقهبندی شده و در قالب دفتری به همۀ اعضای جلسه داده شده بود تا در طول نشستها بررسی شود. بیشترین نقدها را آقای جمشید سرمستانی، رئیس هیئتمدیرهٔ انجمن ویرایش و درستنویسی، مطرح کرده بود.
سیاست کلی کارگروه بازبینی دستور خط، اصلاح دستور خط موجود بود و نه اینکه از ابتدا چهارچوبی جدید بسته شود. بر همین مبنا، کل کتاب بازنگری شد. خروجی این جلسات تنظیم پیشنویس ویرایش جدید دستور خط فارسی بوده است.
۱ از ۳
در پی تشکیل کارگروه بازبینی دستور خط فارسی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشنویس جدیدی برای دستور خط فارسی آماده شده است. انجمن فرهنگیآموزشی ویرایش و درستنویسی در جایگاه بازوی مردمی و مطالبهگر زبان فارسی، از تمام کارشناسان و صاحبنظران در این زمینه دعوت میکند ضمن مطالعۀ این پیشنویس، نقدها و نظرهای خود را تاریخ ۳۰بهمن۱۴۰۰ بهصورت مکتوب به انجمن ارسال کنند.
تاریخچه
فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سال ۱۳۷۲ بهابتکار مرحوم دکتر حسن حبیبی کارگروه دستور خط را بهریاست دکتر علیاشرف صادقی و سپس استاد احمد سمیعی تشکیل داد. سرانجام دستور خط فارسی در سال ۱۳۸۰ تصویب شد. این کتابچه در سال ۱۳۸۴ یک بار ویرایش شد.
تلاشهای «ویراستاران»
مؤسسۀ «ویراستاران» از سال ۱۳۸۸ جلودار آموزش دستور خط فارسی به نویسندگان و ویراستاران بوده است؛ بهگونهای که تاکنون این کتابچه را به بیش از ۷هزار نفر بهشیوههای نوین آموزش داده است؛ بنابراین این مؤسسه بزرگترین مروج این شیوهنامه در کشور محسوب میشود و از زیروبم آن نیک آگاه است.
از حدود هشت سال قبل، در مؤسسۀ «ویراستاران» با پذیرش کلیت دستور خط فرهنگستان و قبول حُسنهای بسیارش، این نتیجه به دست آمد که این شیوهنامه به بازنگری نیاز دارد. با تشکیل کارگروهی، نواقص و نقایص این اثر گردآوری شد. ضمن اینکه نظر جمعی بر این بود که باید به همین شیوهنامۀ موجود عمل شود تا نقدها از طریق خود فرهنگستان در دستور خط اعمال و اصلاح شود.
برای مطرحکردن مطالبۀ جدی بازنگری دستور خط، مؤسسه دو سال پیگیری کرد تا با رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی جلسهای برگزار شود. بالاخره در سال ۱۳۹۲ این اتفاق افتاد. حدود یک سال بعد در تاریخ بهمن۱۳۹۳ بهدستور آقای دکتر حداد عادل، نشستی دراینباره برگزار شد و آقایان سیدحمید حیدریثانی و مهدی صالحی از طرف مؤسسۀ «ویراستاران» مدعو این جلسه بودند. بعضی از استادان حاضر در جلسه مانند دکتر حسن ذوالفقاری، همچون «ویراستاران» نکات مفصلی دربارۀ دستور خط و فرهنگ املایی بیان کردند.
بعد از این نشست، مؤسسۀ «ویرستاران» در نامهای مفصل در قالب ۱۵ بند در اردیبهشت۱۳۹۴، اشکالات متعدد دستور خط را برشمرد. بالاخره در سال ۱۳۹۴ کارگروهی برای بازنگری دستور خط در فرهنگستان شکل گرفت. در این زمان مجوزهای انجمن ویرایش و درستنویسی قطعی شده بود از آن پس مطالبهگری در این زمینه در قالب انجمن انجام میشد. از آن موقع، مهدی صالحی، مدیرعامل انجمن، با حکم رئیس فرهنگستان عضو کارگروه بازنگری دستور خط شد و تا پایان در جلسههای کارگروه حضور یافت.
در همین بازۀ زمانی، با توجه به ضرورت ترویج فراگیر دستور خط فارسی، آقای سیدحمید حیدریثانی با صرف ۱۷هزار نفرساعت کار تخصصی و با سرمایۀ شخصی، سامانۀ فرهنگ املایی را طراحی و اجرا کرد و با حمایت مؤسسۀ «ویراستاران» در نشانی emla.virastaran.net در دسترس عموم نویسندگان و ویراستاران قرار داد.
کارگروه بازبینی دستور خط
ریاست کارگروه بازبینی دستور خط فارسی بهعهدۀ آقای دکتر محمد دبیرمقدم است. اعضای کارگروه عبارتاند از خانمها دکتر شمسفرد و زندیمقدم و آقایان دکتر حسن ذوالفقاری، استاد موسی اسوار، دکتر غفوری، مرتضی قاسمی، ایرج فرجی، دکتر داوودی و مهدی صالحی. این کارگروه تاکنون بیش از ۵۰ جلسۀ حضوری و غیرحضوری برگزار کرده است تا واوبهواو دستور خط بررسی شود.
در این سالها افراد مختلفی دیدگاههایی در نقد دستور خط مطرح کرده بودند که این نقد و نظرها جمعبندی و طبقهبندی شده و در قالب دفتری به همۀ اعضای جلسه داده شده بود تا در طول نشستها بررسی شود. بیشترین نقدها را آقای جمشید سرمستانی، رئیس هیئتمدیرهٔ انجمن ویرایش و درستنویسی، مطرح کرده بود.
سیاست کلی کارگروه بازبینی دستور خط، اصلاح دستور خط موجود بود و نه اینکه از ابتدا چهارچوبی جدید بسته شود. بر همین مبنا، کل کتاب بازنگری شد. خروجی این جلسات تنظیم پیشنویس ویرایش جدید دستور خط فارسی بوده است.
Telegram
انجمن ویرایش و درستنویسی
فراخوان بازنگری در دستور خط فرهنگستان
۳ از ۳
در پی تشکیل کارگروه بازبینی دستور خط فارسی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشنویس جدیدی برای دستور خط فارسی آماده شده است. انجمن فرهنگیآموزشی ویرایش و درستنویسی در جایگاه بازوی مردمی و مطالبهگر زبان فارسی،…
۳ از ۳
در پی تشکیل کارگروه بازبینی دستور خط فارسی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشنویس جدیدی برای دستور خط فارسی آماده شده است. انجمن فرهنگیآموزشی ویرایش و درستنویسی در جایگاه بازوی مردمی و مطالبهگر زبان فارسی،…
فراخوان بازنگری در دستور خط فرهنگستان
۲ از ۳
فراخوان نقد پیشنویس دستور خط
نیک آگاهیم که اگر این پیشنویس تصویب شود، تا چندین سال آینده احتمال بازنگری آن وجود ندارد و نزدیک به محال است. انجمن ویرایش و درستنویسی با کسب اجازه از دکتر محمد دبیرمقدم، بهعنوان کارگروهی خارج از فرهنگستان و با بدنۀ مردمی، این پیشنویس را به نقد گذاشته است؛ لذا در قالب این فراخوان، از تمام کارشناسانی که دربارۀ دستور خط نظر دارند، درخواست میکنیم این پیشنویس را دریافت و آن را مطالعه و بررسی کنند و در دو محور، نقدها و نظرهایشان را ارائه دهند:
۱. تغییر چهارچوب کلی کتابچۀ دستور خط. البته ممکن است فرهنگستان در نهایت نقد چهارچوب کلی را نپذیرد.
۲. نقد و بررسی همین چهارچوب فعلی دستور خط و دادن پیشنهاد اصلاحی برای برطرفکردن ضعفها و خطاهای آن.
از همۀ عزیزانی که با زبان و خط مرتبطاند، دعوت میکنیم دیدگاههایشان را بهصورت مکتوب حداکثر تا ۳۰بهمن۱۴۰۰ به انجمن ارائه دهند. پس از دریافت نقدها در این دو حوزه، نقدهایی که دستکم ۱۰۰۰ کلمه باشد و بحث آنها دامنهدار و دارای جزئیات باشد، برای نشست حضوری یا مجازی و ارائۀ شفاهی نیز دعوت خواهند شد و سلسلهنشستهایی دراینباره برگزار خواهیم کرد. در نهایت نتیجه را بهصورت مکتوب به فرهنگستان زبان و ادب فارسی تقدیم خواهیم کرد.
راه ارتباطی
[email protected]
در واتساپ: 09127388712
در تلگرام: www.group-telegram.com/virastar
متن نسخهٔ پیشنویس بازنگری دستور خط در
https://www.group-telegram.com/viraiesh.com/413
۲ از ۳
فراخوان نقد پیشنویس دستور خط
نیک آگاهیم که اگر این پیشنویس تصویب شود، تا چندین سال آینده احتمال بازنگری آن وجود ندارد و نزدیک به محال است. انجمن ویرایش و درستنویسی با کسب اجازه از دکتر محمد دبیرمقدم، بهعنوان کارگروهی خارج از فرهنگستان و با بدنۀ مردمی، این پیشنویس را به نقد گذاشته است؛ لذا در قالب این فراخوان، از تمام کارشناسانی که دربارۀ دستور خط نظر دارند، درخواست میکنیم این پیشنویس را دریافت و آن را مطالعه و بررسی کنند و در دو محور، نقدها و نظرهایشان را ارائه دهند:
۱. تغییر چهارچوب کلی کتابچۀ دستور خط. البته ممکن است فرهنگستان در نهایت نقد چهارچوب کلی را نپذیرد.
۲. نقد و بررسی همین چهارچوب فعلی دستور خط و دادن پیشنهاد اصلاحی برای برطرفکردن ضعفها و خطاهای آن.
از همۀ عزیزانی که با زبان و خط مرتبطاند، دعوت میکنیم دیدگاههایشان را بهصورت مکتوب حداکثر تا ۳۰بهمن۱۴۰۰ به انجمن ارائه دهند. پس از دریافت نقدها در این دو حوزه، نقدهایی که دستکم ۱۰۰۰ کلمه باشد و بحث آنها دامنهدار و دارای جزئیات باشد، برای نشست حضوری یا مجازی و ارائۀ شفاهی نیز دعوت خواهند شد و سلسلهنشستهایی دراینباره برگزار خواهیم کرد. در نهایت نتیجه را بهصورت مکتوب به فرهنگستان زبان و ادب فارسی تقدیم خواهیم کرد.
راه ارتباطی
[email protected]
در واتساپ: 09127388712
در تلگرام: www.group-telegram.com/virastar
متن نسخهٔ پیشنویس بازنگری دستور خط در
https://www.group-telegram.com/viraiesh.com/413
Telegram
انجمن ویرایش و درستنویسی
فراخوان بازنگری در دستور خط فرهنگستان
۳ از ۳
در پی تشکیل کارگروه بازبینی دستور خط فارسی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشنویس جدیدی برای دستور خط فارسی آماده شده است. انجمن فرهنگیآموزشی ویرایش و درستنویسی در جایگاه بازوی مردمی و مطالبهگر زبان فارسی،…
۳ از ۳
در پی تشکیل کارگروه بازبینی دستور خط فارسی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشنویس جدیدی برای دستور خط فارسی آماده شده است. انجمن فرهنگیآموزشی ویرایش و درستنویسی در جایگاه بازوی مردمی و مطالبهگر زبان فارسی،…
دستور خط فرهنگستان، بازنگری ۱۴۰۰.pdf
11.9 MB
فراخوان بازنگری در دستور خط فرهنگستان
۳ از ۳
در پی تشکیل کارگروه بازبینی دستور خط فارسی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشنویس جدیدی برای دستور خط فارسی آماده شده است. انجمن فرهنگیآموزشی ویرایش و درستنویسی در جایگاه بازوی مردمی و مطالبهگر زبان فارسی، از تمام کارشناسان و صاحبنظران در این زمینه دعوت میکند ضمن مطالعۀ این پیشنویس، نقدها و نظرهای خود را تاریخ ۳۰بهمن۱۴۰۰ بهصورت مکتوب به انجمن ارسال کنند.
راه ارتباطی
[email protected]
در واتساپ: 09127388712
در تلگرام: www.group-telegram.com/virastar
متن کامل خبر و تاریخچه در:
https://www.group-telegram.com/viraiesh.com/410
۳ از ۳
در پی تشکیل کارگروه بازبینی دستور خط فارسی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشنویس جدیدی برای دستور خط فارسی آماده شده است. انجمن فرهنگیآموزشی ویرایش و درستنویسی در جایگاه بازوی مردمی و مطالبهگر زبان فارسی، از تمام کارشناسان و صاحبنظران در این زمینه دعوت میکند ضمن مطالعۀ این پیشنویس، نقدها و نظرهای خود را تاریخ ۳۰بهمن۱۴۰۰ بهصورت مکتوب به انجمن ارسال کنند.
راه ارتباطی
[email protected]
در واتساپ: 09127388712
در تلگرام: www.group-telegram.com/virastar
متن کامل خبر و تاریخچه در:
https://www.group-telegram.com/viraiesh.com/410
بیانیۀ هیئتداوران جایزۀ «زبان فارسی در سینما؛ فارسینما» در چهلمین جشنوارۀ فیلم فجر
بهتأیید بسیاری از صاحبنظران عرصۀ رسانه، سینما اگر نه اثرگذارترین، دستِکم رسانۀ بسیار اثرگذار عالم است. این قدرت تأثیر، برآمده از همنشینی هنرها و عناصر گوناگون، ازجمله بهرهگیری از زبان است. متخصصان علومِ شناختی، زبان را بارزترین پدیدۀ شناختیِ انسان و زبانشناسان آن را پیچیدهترین نظام رمزگان جهان میدانند. اطلاق همین صفات به زبان، نقش آن را در بازنمودِ حالات و تجربیات بشری خوش مینمایاند و بر اهمیت انکارناپذیر آن تأکید میورزد.
نیک پیداست که با بهرهگیریِ بجا و عالمانۀ زبان در سینما، میتوان فیلم را به اوج جذابیت برکِشید یا با بهکارگیریِ نابجا و جاهلانۀ زبان آن را به حضیض کسالت فروانداخت. «فارسینما» بر همین واقعیت، تمرکز و بر بهرهگیری هرچه دانشورانهتر و هنرمندانهتر از زبان در سینما تأکید کرده است. داوری فیلمها و تقدیم جایزۀ «فارسینما» به فیلم برتر از منظر بهکارگیری زبان، در همین راستا و با رویکردی دغدغهآفرین بوده است.
انجمن فرهنگیآموزشی «ویرایش و درستنویسی» مفتخر است که برای سومینبار، توانسته است با حمایت مدیران فرهنگدوست وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، شورای فرهنگ عمومی، معاونت سینمایی و همچنین دستاندرکاران چهلمین جشنوارۀ فیلم فجر، در حد توان، گامی پیش نهد. در این رویداد سترگ فرهنگی، فیلمها بر بنیاد اصول هفتگانۀ ویرایش فیلمنامه، پیش چشم داوران زبانآگاه گذاشته شد تا با اهدای جایزۀ فارسینما به برترین فیلم، زبان فارسی، این درّ دری مادری، جلا و جلوهای تازه یابد.
در این عرصه، اگرچه افقها فراخ و راهها سنگلاخ است، همتها بلند و نیتها سپند است. با همین نگاه، خالصانه و خاضعانه، دست یاری بهسوی همۀ سینماگران و سینمادوستان دراز میکنیم و همۀ آنان را به یاری و همکاری میطلبیم. امید است با حمایت بیشازپیش نهادهای فرهنگی، بهویژه معاونت سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، نشان افتخار «فارسینما» بر سینهٔ سینمای ایران درخششی جهانتاب گیرد. آری بهاتفاق، جهان میتوان گرفت!
هیئت داوران جایزهٔ «فارسینما؛ زبان فارسی در سینما» پس از مشاهده و بررسی زبانی دقیق فیلمهای چهلمین جشنوارهٔ فیلم فجر، جلسهٔ نهایی خود را در تاریخ ۲۲بهمن۱۴۰۰ با حضور اعضا برگزار کرد.
در این جلسه نزدیک به دوسوم فیلمها از دور قضاوت خارج شدند؛ زیرا یا از زبان استفادهٔ سینمایی نکرده بودند یا در لایهای بسیار ضعیف، زبانی ناپخته و نامربوط به داستان و سینما و شخصیتپردازی را به کار گرفته بودند. بجاست که اهالی زبان و فرهنگ و سینما ضمن توجه به این ضعف، هشدار این شاگردان کوچک زبان و سینما را جدی بگیرند و برای اصلاح این وضع نامطلوب آستین همت بالا بزنند و در ارتقای جایگاه زبان در سینما و استفاده از ظرفیتها و امکانات آن بکوشند. در میان فیلمهای باقیمانده، پس از بررسی مقایسهای، فیلم «شب طلایی»، ساختۀ یوسف حاتمیکیا درخور تقدیر شناخته شد.
اما بهدلیل استفاده از زبانی یکدست در راستای شخصیتپردازی و پیشبرد داستان در موقعیتهای مختلف، بهکارگیری بجا و دقیق لهجهها و گویشهای ایرانی، بهرهگیری از ظرافتهای زبانی در فیلم، و درنهایت، کسب بیشترین امتیاز در اصول هفتگانهٔ داوری، داوران جایزۀ «زبان فارسی در سینما؛ فارسینما» فیلم برتر را برگزیدند:
«نگهبان شب» اثر آقای رضا میرکریمی.
داوران: معین پایدار، علی زارع، مهدی صالحی، احمد عبدالهزاده مهنه
بهتأیید بسیاری از صاحبنظران عرصۀ رسانه، سینما اگر نه اثرگذارترین، دستِکم رسانۀ بسیار اثرگذار عالم است. این قدرت تأثیر، برآمده از همنشینی هنرها و عناصر گوناگون، ازجمله بهرهگیری از زبان است. متخصصان علومِ شناختی، زبان را بارزترین پدیدۀ شناختیِ انسان و زبانشناسان آن را پیچیدهترین نظام رمزگان جهان میدانند. اطلاق همین صفات به زبان، نقش آن را در بازنمودِ حالات و تجربیات بشری خوش مینمایاند و بر اهمیت انکارناپذیر آن تأکید میورزد.
نیک پیداست که با بهرهگیریِ بجا و عالمانۀ زبان در سینما، میتوان فیلم را به اوج جذابیت برکِشید یا با بهکارگیریِ نابجا و جاهلانۀ زبان آن را به حضیض کسالت فروانداخت. «فارسینما» بر همین واقعیت، تمرکز و بر بهرهگیری هرچه دانشورانهتر و هنرمندانهتر از زبان در سینما تأکید کرده است. داوری فیلمها و تقدیم جایزۀ «فارسینما» به فیلم برتر از منظر بهکارگیری زبان، در همین راستا و با رویکردی دغدغهآفرین بوده است.
انجمن فرهنگیآموزشی «ویرایش و درستنویسی» مفتخر است که برای سومینبار، توانسته است با حمایت مدیران فرهنگدوست وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، شورای فرهنگ عمومی، معاونت سینمایی و همچنین دستاندرکاران چهلمین جشنوارۀ فیلم فجر، در حد توان، گامی پیش نهد. در این رویداد سترگ فرهنگی، فیلمها بر بنیاد اصول هفتگانۀ ویرایش فیلمنامه، پیش چشم داوران زبانآگاه گذاشته شد تا با اهدای جایزۀ فارسینما به برترین فیلم، زبان فارسی، این درّ دری مادری، جلا و جلوهای تازه یابد.
در این عرصه، اگرچه افقها فراخ و راهها سنگلاخ است، همتها بلند و نیتها سپند است. با همین نگاه، خالصانه و خاضعانه، دست یاری بهسوی همۀ سینماگران و سینمادوستان دراز میکنیم و همۀ آنان را به یاری و همکاری میطلبیم. امید است با حمایت بیشازپیش نهادهای فرهنگی، بهویژه معاونت سینمایی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، نشان افتخار «فارسینما» بر سینهٔ سینمای ایران درخششی جهانتاب گیرد. آری بهاتفاق، جهان میتوان گرفت!
هیئت داوران جایزهٔ «فارسینما؛ زبان فارسی در سینما» پس از مشاهده و بررسی زبانی دقیق فیلمهای چهلمین جشنوارهٔ فیلم فجر، جلسهٔ نهایی خود را در تاریخ ۲۲بهمن۱۴۰۰ با حضور اعضا برگزار کرد.
در این جلسه نزدیک به دوسوم فیلمها از دور قضاوت خارج شدند؛ زیرا یا از زبان استفادهٔ سینمایی نکرده بودند یا در لایهای بسیار ضعیف، زبانی ناپخته و نامربوط به داستان و سینما و شخصیتپردازی را به کار گرفته بودند. بجاست که اهالی زبان و فرهنگ و سینما ضمن توجه به این ضعف، هشدار این شاگردان کوچک زبان و سینما را جدی بگیرند و برای اصلاح این وضع نامطلوب آستین همت بالا بزنند و در ارتقای جایگاه زبان در سینما و استفاده از ظرفیتها و امکانات آن بکوشند. در میان فیلمهای باقیمانده، پس از بررسی مقایسهای، فیلم «شب طلایی»، ساختۀ یوسف حاتمیکیا درخور تقدیر شناخته شد.
اما بهدلیل استفاده از زبانی یکدست در راستای شخصیتپردازی و پیشبرد داستان در موقعیتهای مختلف، بهکارگیری بجا و دقیق لهجهها و گویشهای ایرانی، بهرهگیری از ظرافتهای زبانی در فیلم، و درنهایت، کسب بیشترین امتیاز در اصول هفتگانهٔ داوری، داوران جایزۀ «زبان فارسی در سینما؛ فارسینما» فیلم برتر را برگزیدند:
«نگهبان شب» اثر آقای رضا میرکریمی.
داوران: معین پایدار، علی زارع، مهدی صالحی، احمد عبدالهزاده مهنه
گزیدهٔ بیانیۀ هیئتداوران جایزۀ «زبان فارسی در سینما؛ فارسینما» در چهلمین جشنوارۀ فیلم فجر
هیئت داوران جایزهٔ «فارسینما؛ زبان فارسی در سینما» پس از مشاهده و بررسی زبانی دقیق فیلمهای چهلمین جشنوارهٔ فیلم فجر، جلسهٔ نهایی خود را در تاریخ ۲۲بهمن۱۴۰۰ با حضور اعضا برگزار کرد.
در این جلسه نزدیک به دوسوم فیلمها از دور قضاوت خارج شدند؛ زیرا یا از زبان استفادهٔ سینمایی نکرده بودند یا در لایهای بسیار ضعیف، زبانی ناپخته و نامربوط به داستان و سینما و شخصیتپردازی را به کار گرفته بودند.
در میان فیلمهای باقیمانده، پس از بررسی مقایسهای، فیلم «شب طلایی»، ساختۀ یوسف حاتمیکیا درخور تقدیر شناخته شد.
اما بهدلیل استفاده از زبانی یکدست در راستای شخصیتپردازی و پیشبرد داستان در موقعیتهای مختلف، بهکارگیری بجا و دقیق لهجهها و گویشهای ایرانی، بهرهگیری از ظرافتهای زبانی در فیلم، و درنهایت، کسب بیشترین امتیاز در اصول هفتگانهٔ داوری، داوران جایزۀ «زبان فارسی در سینما؛ فارسینما» فیلم برتر را برگزیدند:
«نگهبان شب» اثر آقای رضا میرکریمی.
داوران: معین پایدار، علی زارع، مهدی صالحی، احمد عبدالهزاده
https://www.group-telegram.com/viraiesh.com/415
هیئت داوران جایزهٔ «فارسینما؛ زبان فارسی در سینما» پس از مشاهده و بررسی زبانی دقیق فیلمهای چهلمین جشنوارهٔ فیلم فجر، جلسهٔ نهایی خود را در تاریخ ۲۲بهمن۱۴۰۰ با حضور اعضا برگزار کرد.
در این جلسه نزدیک به دوسوم فیلمها از دور قضاوت خارج شدند؛ زیرا یا از زبان استفادهٔ سینمایی نکرده بودند یا در لایهای بسیار ضعیف، زبانی ناپخته و نامربوط به داستان و سینما و شخصیتپردازی را به کار گرفته بودند.
در میان فیلمهای باقیمانده، پس از بررسی مقایسهای، فیلم «شب طلایی»، ساختۀ یوسف حاتمیکیا درخور تقدیر شناخته شد.
اما بهدلیل استفاده از زبانی یکدست در راستای شخصیتپردازی و پیشبرد داستان در موقعیتهای مختلف، بهکارگیری بجا و دقیق لهجهها و گویشهای ایرانی، بهرهگیری از ظرافتهای زبانی در فیلم، و درنهایت، کسب بیشترین امتیاز در اصول هفتگانهٔ داوری، داوران جایزۀ «زبان فارسی در سینما؛ فارسینما» فیلم برتر را برگزیدند:
«نگهبان شب» اثر آقای رضا میرکریمی.
داوران: معین پایدار، علی زارع، مهدی صالحی، احمد عبدالهزاده
https://www.group-telegram.com/viraiesh.com/415
بسمهتعالی
«من خیلی نگران زبان فارسیام؛ خیلی نگرانم. سالها پیش ما در این زمینه کار کردیم، اقدام کردیم، جمع کردیم کسانی را دُور هم بنشینند. من میبینم کار درستی در این زمینه انجام نمیگیرد و تهاجم به زبان زیاد است.»
بیانات رهبر معظم انقلاب، حضرت آیتالله خامنهای، در دیدار با اعضای شورای عالی انقلاب فرهنگی، ۱۹آذر۱۳۹۲
جناب آقای مختارپور
معاون محترم رئیسجمهور و رئیس سازمان اسناد و کتابخانۀ ملی ایران
با سلام و احترام
میدانیم که در تلاطمهای روزافزون بازار نشر، صنف ویراستاران در حال فروپاشی است و دیگر کمتر کسی به این شغل روی میآورد. یکی از مشوقهای مهم در رویآوری همین بخش اندک از فرهیختگان به بخش ویرایش، حفظ حقوق معنوی آنان بوده است. کمترین حق معنوی ویراستار که تاکنون حفظ میشده است، درج نام ویراستار در فرم فیپا و صفحۀ حقوق کتابها بوده است. شوربختانه این اندک اعتنا نیز پشتوانۀ قانونی نیافته و هر از چندی ناشران به سلیقه و صلاحدید خود، این نام را حذف میکردهاند. برمبنای گزارشهای بهدستآمده از طریق همکاران ویراستار و ناشر، بهتازگی کتابخانۀ ملی نیز باب کملطفی باز کرده و از ابتدای سال ۱۴۰۱، دیگر نام ویراستار اثر را در صفحۀ فیپای اثر درج نمیکند. بهرغم پیگیریهای ناشران، گویا همین روزنۀ امید نیز کور شده است.
باتوجهبه این وضع، خواهشمندیم دستور بفرمایید این موضوع بررسی شود و در صورت صحت، مسیر به رویّۀ سابق بازگردد. همچنین تقاضامندیم که با حضور اهالی ویرایش، آییننامهای برای این مهم تدوین شود تا این تغییرات ناگهانی حقوق معنوی دستاندرکاران حوزۀ نشر را مخدوش نکند. ناگفته پیداست که در صورت ادامۀ این روند، تمدید بیمۀ ویراستاران با مشکل مواجه خواهد شد.
پیشاپیش از حسن نظر و دلسوزی جنابعالی سپاسگزاریم.
مهدی صالحی
دبیر انجمن ویرایش و درستنویسی
«من خیلی نگران زبان فارسیام؛ خیلی نگرانم. سالها پیش ما در این زمینه کار کردیم، اقدام کردیم، جمع کردیم کسانی را دُور هم بنشینند. من میبینم کار درستی در این زمینه انجام نمیگیرد و تهاجم به زبان زیاد است.»
بیانات رهبر معظم انقلاب، حضرت آیتالله خامنهای، در دیدار با اعضای شورای عالی انقلاب فرهنگی، ۱۹آذر۱۳۹۲
جناب آقای مختارپور
معاون محترم رئیسجمهور و رئیس سازمان اسناد و کتابخانۀ ملی ایران
با سلام و احترام
میدانیم که در تلاطمهای روزافزون بازار نشر، صنف ویراستاران در حال فروپاشی است و دیگر کمتر کسی به این شغل روی میآورد. یکی از مشوقهای مهم در رویآوری همین بخش اندک از فرهیختگان به بخش ویرایش، حفظ حقوق معنوی آنان بوده است. کمترین حق معنوی ویراستار که تاکنون حفظ میشده است، درج نام ویراستار در فرم فیپا و صفحۀ حقوق کتابها بوده است. شوربختانه این اندک اعتنا نیز پشتوانۀ قانونی نیافته و هر از چندی ناشران به سلیقه و صلاحدید خود، این نام را حذف میکردهاند. برمبنای گزارشهای بهدستآمده از طریق همکاران ویراستار و ناشر، بهتازگی کتابخانۀ ملی نیز باب کملطفی باز کرده و از ابتدای سال ۱۴۰۱، دیگر نام ویراستار اثر را در صفحۀ فیپای اثر درج نمیکند. بهرغم پیگیریهای ناشران، گویا همین روزنۀ امید نیز کور شده است.
باتوجهبه این وضع، خواهشمندیم دستور بفرمایید این موضوع بررسی شود و در صورت صحت، مسیر به رویّۀ سابق بازگردد. همچنین تقاضامندیم که با حضور اهالی ویرایش، آییننامهای برای این مهم تدوین شود تا این تغییرات ناگهانی حقوق معنوی دستاندرکاران حوزۀ نشر را مخدوش نکند. ناگفته پیداست که در صورت ادامۀ این روند، تمدید بیمۀ ویراستاران با مشکل مواجه خواهد شد.
پیشاپیش از حسن نظر و دلسوزی جنابعالی سپاسگزاریم.
مهدی صالحی
دبیر انجمن ویرایش و درستنویسی
تجربهٔ ویرایش متون خاص برای مخاطبان خاص، اهالی زبان را به فکر میاندازد که دراینباره، سخن خاص بگویند.
بعد از حدود سه سال وقفه، در کنار هم از ویرایش ادبیات کودک و نوجوان میشنویم از زبان سرکار خانم لاله جعفری.
یکشنبه ۱۷ اردیبهشت ۱۴۰۲
ساعت ۱۶ تا ۱۸
تهران،
خيايان ولیعصر(عج)، بين ميدان و چهارراه، خیابان رشت، روبهروی در دانشگاه صنعتی امیرکبیر، پلاک ۵۹، مجتمع فردیس مهر.
بعد از حدود سه سال وقفه، در کنار هم از ویرایش ادبیات کودک و نوجوان میشنویم از زبان سرکار خانم لاله جعفری.
یکشنبه ۱۷ اردیبهشت ۱۴۰۲
ساعت ۱۶ تا ۱۸
تهران،
خيايان ولیعصر(عج)، بين ميدان و چهارراه، خیابان رشت، روبهروی در دانشگاه صنعتی امیرکبیر، پلاک ۵۹، مجتمع فردیس مهر.
آیین اهدای جایزهٔ فارسینما؛ فارسی در سینما
با حضور استاد علی نصیریان و نمایش فیلم هفت بهارنارنج
یکشنبه ۲۴اردیبهشت۱۴۰۲، ساعت ۱۶
تهران، دانشگاه تهران، تالار فردوسی دانشکده ادبیات و علوم انسانی
با حضور استاد علی نصیریان و نمایش فیلم هفت بهارنارنج
یکشنبه ۲۴اردیبهشت۱۴۰۲، ساعت ۱۶
تهران، دانشگاه تهران، تالار فردوسی دانشکده ادبیات و علوم انسانی
Forwarded from مهنهوشت
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
فارسی را پاس بداریم (۲۶)
سوغات مهنه
#زبان_فارسی | #لهجه | #مهنه | #لهجۀ_مهنگی | #فارسی_را_پاس_بداریم
💠 | مهنهوِشت؛ زبان، ترجمه، ویرایش |
@mehnevesht
سوغات مهنه
#زبان_فارسی | #لهجه | #مهنه | #لهجۀ_مهنگی | #فارسی_را_پاس_بداریم
💠 | مهنهوِشت؛ زبان، ترجمه، ویرایش |
@mehnevesht
Forwarded from مهنهوشت
بستۀ «فارسی را پاس بداریم»
بهمناسبت روز بزرگداشت فردوسی و پاسداشت زبان فارسی، بستۀ تصویری فارسی را پاس بداریم پیشکشتان. این مجموعۀ ۲۶قسمتی در سال ۱۳۹۸ به همت انجمن ویرایش و درستنویسی و قلم من ساخته و از شبکههای گوناگون سیما پخش شد.
۱. لطفاً «نزارید»!
۲. «شامل» یا «مشمول»؟
۳. «زندگی» یا «زندهگی»؟
۴. شما هم از درس فارسی فراری بودید؟!
۵. «ناخدا» یعنی کسی که خدا نیست؟!
۶. چرا دشوارنویسی؟!
۷. شاهنامهنخوانی!
۸. «خواستن» یا «خاستن»؟
۹. نیمفاصله؛ نیموجبیِ پرکاربرد!
۱۰. اوکِی اوکِیه؟!
۱۱. این «یک» سیب است!
۱۲. باشگاه لاغری ویرایش!
۱۳. گلستان بخوانیم
۱۴. شعرخواندن ترس ندارد!
۱۵. حافظ زبان فارسی
۱۶. میشود کمتر به اشتراک گذاشت!
۱۷. ویراستاری هم شد شغل؟!
۱۸. در حسرت درسنامههای خوشزبان!
۱۹. زیادی مهماننواز نباشیم!
۲۰. هواپیما در روزگار بیدل!
۲۱. کژتابی
۲۲. رنگارنگ بنویسیم
۲۳. زبان «را»دار!
۲۴. فارسی در کندو!
۲۵. «است» یا «هست»؟
۲۶. سوغات مهنه
💠 | مهنهوِشت؛ زبان، ترجمه، ویرایش |
@mehnevesht
بهمناسبت روز بزرگداشت فردوسی و پاسداشت زبان فارسی، بستۀ تصویری فارسی را پاس بداریم پیشکشتان. این مجموعۀ ۲۶قسمتی در سال ۱۳۹۸ به همت انجمن ویرایش و درستنویسی و قلم من ساخته و از شبکههای گوناگون سیما پخش شد.
۱. لطفاً «نزارید»!
۲. «شامل» یا «مشمول»؟
۳. «زندگی» یا «زندهگی»؟
۴. شما هم از درس فارسی فراری بودید؟!
۵. «ناخدا» یعنی کسی که خدا نیست؟!
۶. چرا دشوارنویسی؟!
۷. شاهنامهنخوانی!
۸. «خواستن» یا «خاستن»؟
۹. نیمفاصله؛ نیموجبیِ پرکاربرد!
۱۰. اوکِی اوکِیه؟!
۱۱. این «یک» سیب است!
۱۲. باشگاه لاغری ویرایش!
۱۳. گلستان بخوانیم
۱۴. شعرخواندن ترس ندارد!
۱۵. حافظ زبان فارسی
۱۶. میشود کمتر به اشتراک گذاشت!
۱۷. ویراستاری هم شد شغل؟!
۱۸. در حسرت درسنامههای خوشزبان!
۱۹. زیادی مهماننواز نباشیم!
۲۰. هواپیما در روزگار بیدل!
۲۱. کژتابی
۲۲. رنگارنگ بنویسیم
۲۳. زبان «را»دار!
۲۴. فارسی در کندو!
۲۵. «است» یا «هست»؟
۲۶. سوغات مهنه
💠 | مهنهوِشت؛ زبان، ترجمه، ویرایش |
@mehnevesht
Forwarded from رسانه، فرهنگ - نشانه (Amin)