Telegram Group & Telegram Channel
📣 #رویداد #فراخوان_مقاله

🔺فراخوان مقالات: کنفرانس «دین و چندزبانگی: گسترش قرآن و ادبیات اسلامی در جوامع اروپایی و آسیایی» 🔺

🔺Religion and multilingualism: disseminating the Qur’an and Islamic literature in European and Asian societies 🔺

🔹 مرکز بین‌المللی پژوهش‌های علمی امام بخاری، سمرقند؛ ۲ و ۳ اکتبر ۲۰۲۵ 🔹

«مرکز بین‌المللی پژوهش‌های علمی امام بخاری» (سمرقند) با همکاری پروژه «قرآن اروپایی» (دانشگاه شرق شناسی ناپل) قصد دارد در روزهای ۲ و ۳ اکتبر ۲۰۲۵ کنفرانسی با موضوع «دین و چندزبانگی: گسترش قرآن و ادبیات اسلامی در جوامع اروپایی و آسیایی» برگزار کند و به این منظور از عموم علاقه‌مندان برای ارسال چکیده مقالات خود دعوت کرده است.

در توضیحات این برنامه آمده است:

این کنفرانس که در راستای پژوهش‌های پروژه «قرآن اروپایی: متن مقدس اسلام در فرهنگ و دین اروپا، ۱۱۵۰ تا ۱۸۵۰» برگزار می شود، می‌کوشد یافته‌ها و دیدگاه‌های جدید درباره تاریخ چندبعدی قرآن را با پژوهشگران و دانشجویان سمرقند، ازبکستان و به‌طور کلی آسیای مرکزی به اشتراک بگذارد. بررسی‌های اخیر منابع لاتین و زبان‌های محلی در خصوص گسترش قرآن در اروپای قرون وسطی و مدرن (سده‌های دوازدهم تا هجدهم) نشان می‌دهد که رویکرد به متن مقدس اسلام، اساسا ماهیتی چندزبانه داشته و پذیرش یهودیان، مسیحیان، نوکیشان و غیرمؤمنان با رویکردهای فکری مختلف را به همراه داشته است. چرا که ترجمه، ابزار اصلی مطالعه و بررسی قرآن در اروپای غیر اسلامی بوده است. افزون بر این، چندزبانگی در رویکرد به قرآن در میان اقلیت‌های اسلامی ساکن اروپا در شبه‌جزیره ایبری، بالکان (بوسنی و آلبانی کنونی)، مشترک‌المنافع لهستان-لیتوانی، مناطق بلاروس و دیگر کشورهای اروپای شرقی و مرکزی – که در آن‌ها قرآن و متون اسلامی برای مقاصد دینی به زبان‌های مختلف حاشیه‌نویسی، ترجمه و تفسیر می‌شد – نیز نقشی اساسی داشته است.

با نگاهی به تاریخ فرهنگی و دینی آسیای مرکزی، به ویژه بخارا و سمرقند، می‌توان روندهای تاریخی مشابهی را مشاهده و بررسی کرد. مردمان ترک‌زبان و فارسی‌زبان، از دیرباز در فرهنگی چندزبانه غوطه‌ور بوده‌اند که بر پایه دانش و کاربرد روزمره زبان‌های عربی، فارسی و ترکی استوار بوده است. پس از غلبه روسیه بر این سرزمین‌ها و اتحاد سرزمین‌های پیش‌تر جدا از هم، زبان روسی نیز به عنوان زبانی دیگر به مجموعه زبان‌های کاربردی در امور دینی افزوده شد و با تحولات فرهنگی و سیاسی جوامع نو پیوند خورد. پیدایش زبان‌های به‌اصطلاح ملی، که هم بر مناطق اروپای غربی و هم شرقی تأثیر گذاشت، رابطه میان چندزبانگی و دین را – آن‌گونه که در قرون وسطی و اوایل دوران مدرن شکل گرفته بود – دستخوش تغییر کرد. هدف این کنفرانس، بررسی و تحلیل پیوند میان دین و چندزبانگی در اروپا و آسیای مرکزی از طریق مطالعه گسترش و پذیرش قرآن و ادبیات اسلامی در گستره‌ای فرا-زمانی و فرا-مکانی است. بدین منظور، از پژوهشگران دعوت می‌شود که مقالات خود را در قالب بررسی‌های موردپژوهی درباره یکی از این مناطق به دبیرخانه کنفرانس ارسال کنند.

متقاضیان باید چکیده مقاله (حداکثر یک صفحه) و رزومه خود به زبان انگلیسی را تا تاریخ ۳۱ ژانویه ۲۰۲۵ به نشانی [email protected] ارسال کنند. نتایج داوری مقالات تا اواسط مارس ۲۰۲۵ اعلام خواهد شد. هزینه‌های سفر و اقامت تأمین خواهد شد.

📌مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان‌های اروپایی

@islamicstudies



group-telegram.com/islamicstudies/2347
Create:
Last Update:

📣 #رویداد #فراخوان_مقاله

🔺فراخوان مقالات: کنفرانس «دین و چندزبانگی: گسترش قرآن و ادبیات اسلامی در جوامع اروپایی و آسیایی» 🔺

🔺Religion and multilingualism: disseminating the Qur’an and Islamic literature in European and Asian societies 🔺

🔹 مرکز بین‌المللی پژوهش‌های علمی امام بخاری، سمرقند؛ ۲ و ۳ اکتبر ۲۰۲۵ 🔹

«مرکز بین‌المللی پژوهش‌های علمی امام بخاری» (سمرقند) با همکاری پروژه «قرآن اروپایی» (دانشگاه شرق شناسی ناپل) قصد دارد در روزهای ۲ و ۳ اکتبر ۲۰۲۵ کنفرانسی با موضوع «دین و چندزبانگی: گسترش قرآن و ادبیات اسلامی در جوامع اروپایی و آسیایی» برگزار کند و به این منظور از عموم علاقه‌مندان برای ارسال چکیده مقالات خود دعوت کرده است.

در توضیحات این برنامه آمده است:

این کنفرانس که در راستای پژوهش‌های پروژه «قرآن اروپایی: متن مقدس اسلام در فرهنگ و دین اروپا، ۱۱۵۰ تا ۱۸۵۰» برگزار می شود، می‌کوشد یافته‌ها و دیدگاه‌های جدید درباره تاریخ چندبعدی قرآن را با پژوهشگران و دانشجویان سمرقند، ازبکستان و به‌طور کلی آسیای مرکزی به اشتراک بگذارد. بررسی‌های اخیر منابع لاتین و زبان‌های محلی در خصوص گسترش قرآن در اروپای قرون وسطی و مدرن (سده‌های دوازدهم تا هجدهم) نشان می‌دهد که رویکرد به متن مقدس اسلام، اساسا ماهیتی چندزبانه داشته و پذیرش یهودیان، مسیحیان، نوکیشان و غیرمؤمنان با رویکردهای فکری مختلف را به همراه داشته است. چرا که ترجمه، ابزار اصلی مطالعه و بررسی قرآن در اروپای غیر اسلامی بوده است. افزون بر این، چندزبانگی در رویکرد به قرآن در میان اقلیت‌های اسلامی ساکن اروپا در شبه‌جزیره ایبری، بالکان (بوسنی و آلبانی کنونی)، مشترک‌المنافع لهستان-لیتوانی، مناطق بلاروس و دیگر کشورهای اروپای شرقی و مرکزی – که در آن‌ها قرآن و متون اسلامی برای مقاصد دینی به زبان‌های مختلف حاشیه‌نویسی، ترجمه و تفسیر می‌شد – نیز نقشی اساسی داشته است.

با نگاهی به تاریخ فرهنگی و دینی آسیای مرکزی، به ویژه بخارا و سمرقند، می‌توان روندهای تاریخی مشابهی را مشاهده و بررسی کرد. مردمان ترک‌زبان و فارسی‌زبان، از دیرباز در فرهنگی چندزبانه غوطه‌ور بوده‌اند که بر پایه دانش و کاربرد روزمره زبان‌های عربی، فارسی و ترکی استوار بوده است. پس از غلبه روسیه بر این سرزمین‌ها و اتحاد سرزمین‌های پیش‌تر جدا از هم، زبان روسی نیز به عنوان زبانی دیگر به مجموعه زبان‌های کاربردی در امور دینی افزوده شد و با تحولات فرهنگی و سیاسی جوامع نو پیوند خورد. پیدایش زبان‌های به‌اصطلاح ملی، که هم بر مناطق اروپای غربی و هم شرقی تأثیر گذاشت، رابطه میان چندزبانگی و دین را – آن‌گونه که در قرون وسطی و اوایل دوران مدرن شکل گرفته بود – دستخوش تغییر کرد. هدف این کنفرانس، بررسی و تحلیل پیوند میان دین و چندزبانگی در اروپا و آسیای مرکزی از طریق مطالعه گسترش و پذیرش قرآن و ادبیات اسلامی در گستره‌ای فرا-زمانی و فرا-مکانی است. بدین منظور، از پژوهشگران دعوت می‌شود که مقالات خود را در قالب بررسی‌های موردپژوهی درباره یکی از این مناطق به دبیرخانه کنفرانس ارسال کنند.

متقاضیان باید چکیده مقاله (حداکثر یک صفحه) و رزومه خود به زبان انگلیسی را تا تاریخ ۳۱ ژانویه ۲۰۲۵ به نشانی [email protected] ارسال کنند. نتایج داوری مقالات تا اواسط مارس ۲۰۲۵ اعلام خواهد شد. هزینه‌های سفر و اقامت تأمین خواهد شد.

📌مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان‌های اروپایی

@islamicstudies

BY مطالعات اسلامی | Islamic Studies




Share with your friend now:
group-telegram.com/islamicstudies/2347

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

He floated the idea of restricting the use of Telegram in Ukraine and Russia, a suggestion that was met with fierce opposition from users. Shortly after, Durov backed off the idea. One thing that Telegram now offers to all users is the ability to “disappear” messages or set remote deletion deadlines. That enables users to have much more control over how long people can access what you’re sending them. Given that Russian law enforcement officials are reportedly (via Insider) stopping people in the street and demanding to read their text messages, this could be vital to protect individuals from reprisals. "There are a lot of things that Telegram could have been doing this whole time. And they know exactly what they are and they've chosen not to do them. That's why I don't trust them," she said. To that end, when files are actively downloading, a new icon now appears in the Search bar that users can tap to view and manage downloads, pause and resume all downloads or just individual items, and select one to increase its priority or view it in a chat. But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford.
from us


Telegram مطالعات اسلامی | Islamic Studies
FROM American