Telegram Group & Telegram Channel
Республика Мали и её 13 официальных языков (1/2)

Cогласно новой конституции Мали, принятой в июле 2023 года, бывшие национальные языки (langues nationales) стали официальными (langues officielles). Французский — рабочим языком (langue de travail).

21 февраля в связи с Днём родного языка главная малийская газета L'Essor вышла со статьёй про национальные языки на передовице. Её автор журналист Сиди Уаге взял интервью у двух крупных малийских функционеров, занятых языковой политикой, — генерального директора Малийской академии языков (Amalan — Académie malienne des langues) Адама Дьоколо Кулибали и его подчинённого (директора департамента) Канши Гойта.

Руководители Амалан утверждают, что задача Республики заключается в том, чтобы сделать теперь официальные языки рабочими. Например, чтобы депутат мог выступить на языке сонинке в Национальной ассамблее. Формально это и сейчас возможно, проблема лишь в необходимости перевода. Французский в представлении чиновников должен остаться в образовании и занять место в ряду прочих иностранных языков наряду с русским, английским, китайским и т.д.

На словах всё это выглядит неплохо, но есть две серьёзные проблемы.

Первая проблема — количество языков. Тринадцать официальных языков — это беспрецедентно много. В ЮАР на один меньше, но лишать английский официального статуса там никто и не думал. Он единственный де-факто и применяется в большинстве официальных сфер. Количество государственных языков, применяемых в более-менее равной пропорции в одной стране, в мировой практике обычно не превышает два-три (Швейцария, Бельгия, Канада).

Все понимают, что единственный язык, который действительно мог бы выполнять функции государственного, сменив в этой роли французский, — это бамбара. Но для этого требуется: а) политическая воля, б) большая работа по стандартизации. Не говоря уже о том, что франкофонные элиты едва ли готовы уступить свои позиции и массово перейти на бамбара: владение французским является не просто преимуществом, а основным критерием годности к государственной службе.

Вторая проблема— состав самого списка. Вот тринадцать названий языков, которые в него вошли: бамбара (бамана), бобо (бому), бозо, догон, фульфульде, хасания, сенуфо-миньянка, сенуфо-сьеннара, манинка, сонинке, сонгай, тамашек, хасонка.

Если анализировать его подробно, то уйдёт вечность, поэтому коротко обозначу самые слабые места:

1) Бамбара и манинка чрезвычайно близки (как русский и украинский, допустим). При этом они выработали независимые литературные нормы. Бамбара — в латинской графике (в Мали). Манинка — в оригинальной графике нко (изначально в Гвинее). При этом малийские манинка пользуются бамбара и его нормой.

2) Догон — не язык, а семья (даже не группа!) языков + примкнувший к ним язык-изолят бангери-ме, носители которого этнически ассоциируют себя с догонами. Взаимопонимания между догонскими языками давно нет — там примерно три тысячи лет расхождения. Ни о какой единой норме и едином литературном языке не может быть и речи.

3) Сонгай — два диалекта в Мали на грани взаимопонятности (Тимбукту и Гао). Единый стандарт под вопросом.

4) Бозо — группа языков (часть семьи манде), на которых говорят рыболовы вдоль Нигера. Взаимопонимания нет, единой нормы нет.

5) Хасонка — миноритарный язык, очень близок к бамбара и манинка.

6) Хасания — диалект арабского. Оставим без обсуждения тот факт, что арабисты называют "диалектами" давно разошедшиеся самостоятельные языки. Но всё же: мавры, говорящие на хасания, считают себя арабами и ориентируются на литературную норму арабского языка. Кстати, хасания назван в интервью единственным бесписьменным языком в списке. Что лишь на бумаге так: государственная орфография для него действительно не принята, однако, по-арабски мавры, естественно, пишут. Миссионерские публикации в латинской графике на хасания тоже существуют.

Языки из списка, к которым нет особых вопросов: тамашек, сонинке, фульфульде. У них прочный региональный статус и относительное внутреннее единство. При этом практически все носители второго и третьего владеют бамбара.

продолжение следует



group-telegram.com/davydovafr/377
Create:
Last Update:

Республика Мали и её 13 официальных языков (1/2)

Cогласно новой конституции Мали, принятой в июле 2023 года, бывшие национальные языки (langues nationales) стали официальными (langues officielles). Французский — рабочим языком (langue de travail).

21 февраля в связи с Днём родного языка главная малийская газета L'Essor вышла со статьёй про национальные языки на передовице. Её автор журналист Сиди Уаге взял интервью у двух крупных малийских функционеров, занятых языковой политикой, — генерального директора Малийской академии языков (Amalan — Académie malienne des langues) Адама Дьоколо Кулибали и его подчинённого (директора департамента) Канши Гойта.

Руководители Амалан утверждают, что задача Республики заключается в том, чтобы сделать теперь официальные языки рабочими. Например, чтобы депутат мог выступить на языке сонинке в Национальной ассамблее. Формально это и сейчас возможно, проблема лишь в необходимости перевода. Французский в представлении чиновников должен остаться в образовании и занять место в ряду прочих иностранных языков наряду с русским, английским, китайским и т.д.

На словах всё это выглядит неплохо, но есть две серьёзные проблемы.

Первая проблема — количество языков. Тринадцать официальных языков — это беспрецедентно много. В ЮАР на один меньше, но лишать английский официального статуса там никто и не думал. Он единственный де-факто и применяется в большинстве официальных сфер. Количество государственных языков, применяемых в более-менее равной пропорции в одной стране, в мировой практике обычно не превышает два-три (Швейцария, Бельгия, Канада).

Все понимают, что единственный язык, который действительно мог бы выполнять функции государственного, сменив в этой роли французский, — это бамбара. Но для этого требуется: а) политическая воля, б) большая работа по стандартизации. Не говоря уже о том, что франкофонные элиты едва ли готовы уступить свои позиции и массово перейти на бамбара: владение французским является не просто преимуществом, а основным критерием годности к государственной службе.

Вторая проблема— состав самого списка. Вот тринадцать названий языков, которые в него вошли: бамбара (бамана), бобо (бому), бозо, догон, фульфульде, хасания, сенуфо-миньянка, сенуфо-сьеннара, манинка, сонинке, сонгай, тамашек, хасонка.

Если анализировать его подробно, то уйдёт вечность, поэтому коротко обозначу самые слабые места:

1) Бамбара и манинка чрезвычайно близки (как русский и украинский, допустим). При этом они выработали независимые литературные нормы. Бамбара — в латинской графике (в Мали). Манинка — в оригинальной графике нко (изначально в Гвинее). При этом малийские манинка пользуются бамбара и его нормой.

2) Догон — не язык, а семья (даже не группа!) языков + примкнувший к ним язык-изолят бангери-ме, носители которого этнически ассоциируют себя с догонами. Взаимопонимания между догонскими языками давно нет — там примерно три тысячи лет расхождения. Ни о какой единой норме и едином литературном языке не может быть и речи.

3) Сонгай — два диалекта в Мали на грани взаимопонятности (Тимбукту и Гао). Единый стандарт под вопросом.

4) Бозо — группа языков (часть семьи манде), на которых говорят рыболовы вдоль Нигера. Взаимопонимания нет, единой нормы нет.

5) Хасонка — миноритарный язык, очень близок к бамбара и манинка.

6) Хасания — диалект арабского. Оставим без обсуждения тот факт, что арабисты называют "диалектами" давно разошедшиеся самостоятельные языки. Но всё же: мавры, говорящие на хасания, считают себя арабами и ориентируются на литературную норму арабского языка. Кстати, хасания назван в интервью единственным бесписьменным языком в списке. Что лишь на бумаге так: государственная орфография для него действительно не принята, однако, по-арабски мавры, естественно, пишут. Миссионерские публикации в латинской графике на хасания тоже существуют.

Языки из списка, к которым нет особых вопросов: тамашек, сонинке, фульфульде. У них прочный региональный статус и относительное внутреннее единство. При этом практически все носители второго и третьего владеют бамбара.

продолжение следует

BY Африканистика | Артём Давыдов




Share with your friend now:
group-telegram.com/davydovafr/377

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In 2018, Russia banned Telegram although it reversed the prohibition two years later. Again, in contrast to Facebook, Google and Twitter, Telegram's founder Pavel Durov runs his company in relative secrecy from Dubai. The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice. Perpetrators of such fraud use various marketing techniques to attract subscribers on their social media channels. The fake Zelenskiy account reached 20,000 followers on Telegram before it was shut down, a remedial action that experts say is all too rare.
from it


Telegram Африканистика | Артём Давыдов
FROM American