Telegram Group & Telegram Channel
Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск девятый. Драма «Дедушка»

Часть вторая. Соотношение с другими текстами


В прошлый раз мы коснулись истории публикации и сюжета «Дедушки», а сегодня уделим внимание интертекстуальным связям этой «изобретательной, колоритной, сочетающей в белых стихах естественность речи и поэтические порывы» драмы, которая, по мнению Брайана Бойда, «интересна скорее своими недостатками, чем достоинствами»{1}.

По наблюдению Андрея Бабикова{2}, указание в начале драмы на время действия (1816 год) отсылает к трагедии Джона Вильсона «The City of the Plague», сцену из которой Александр Пушкин использовал для создания «Пира во время чумы».

Можно обнаружить связь «Дедушки» и с пушкинским «Каменным гостем». В трагедии Пушкина сюжет развивается от шутки Дон Гуана к его же гибели, тогда как у Набокова замысел оказывается противоположным: де Мэриваль вновь остается жив, а палач гибнет{3}.

От себя добавлю, что в «Дедушке» при желании можно обнаружить полемику с «Идиотом» Фёдора Достоевского, которого В. В. «…страстно хотелось… развенчать»{4}. Так, «…сидя в тележке тряской…» и следуя к месту казни, де Мэриваль думает «…о пустяках каких-то…»{5}, тогда как приговоренный к смерти знакомый князя Мышкина в романе Достоевского «Идиот» полон гораздо более серьезных дум.

Нора Букс отметила, что тема повторной встречи палача и жертвы появилась и в рассказе Набокова «Бритва», опубликованном в 1926 году в той же, что и драма «Дедушка», газете «Руль», основанной отцом В. В.{6}.

От исследователей не укрылось и то обстоятельство, что история о бегстве с эшафота представляет собой прообраз финала «Приглашения на казнь»{7}. Дедушка «…является зловещим прообразом гротескного мсье Пьера из «Приглашения на казнь»…», как утверждал сын Набокова Дмитрий{8}.

Кстати, именно Дмитрию Набокову принадлежит едва ли не самый репрезентативный анализ «Дедушки» на предмет связей с другими текстами В. В.: «Любопытной параллелью к сюрреалистическому микрокосму этой пьесы является стремительно разрастающийся кошмар в «Посещении музея». Отдаленные намеки, «сопоставленья странные», возникающие у де Мэриваля, когда ему рассказывают, как Дедушка гладит стебли лилий, которым он дал имена «маркизов, герцогинь»… – это холодящие душу отсылки к революционной Франции, в которых очень много общего с запредельным странствием героя «Посещения музея» через музейные залы в послереволюционную Россию.

Пожар… спасший жизнь де Мэривалю, является предвестником того пламени, которое будет вспыхивать… на страницах других книг. В «Лолите» поворотным моментом в судьбе Гумберта становится пожар, уничтоживший дом, где он должен был поселиться. Пожар, охвативший «Неопалимый Овин», является «преднамеренным совпадением», делающим возможной решающую встречу Вана и Ады. В «Прозрачных вещах» огонь перерастает из темы в наваждение, а потом в развязку
»{9}.

Ссылки на источники:

{1} Б. Бойд. Владимир Набоков: русские годы. СПб.: Симпозиум, 2010. С. 247.

{2} А. А. Бабиков. Изобретение театра // В. Набоков. Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме. СПб.: Азбука-классика, 2008. С. 28.

{3} Подробнее об этом см.: И. Л. Галинская. Набоков-драматург // Владимир Набоков – современные прочтения.

{4} В. В. Набоков. Лекции по русской литературе. СПб.: Азбука-классика, 2010. С. 165. – Пер. А. Курт.

{5} В. В. Набоков. Дедушка // В. В. Набоков. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2004. Т. 1. С. 700.

{6} Н. Букс. Владимир Набоков. Русские романы. М.: Издательство АСТ, 2019. С. 52.

{7} А. Долинин. Истинная жизнь писателя Сирина. СПб.: Академический проект, 2004. С. 35.

{8} Д. Набоков. Набоков и театр // Владимир Набоков. Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме. СПб.: Азбука-классика, 2008. С. 521.

{9} Там же. С. 528.



group-telegram.com/knyazprocent/1652
Create:
Last Update:

Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск девятый. Драма «Дедушка»

Часть вторая. Соотношение с другими текстами


В прошлый раз мы коснулись истории публикации и сюжета «Дедушки», а сегодня уделим внимание интертекстуальным связям этой «изобретательной, колоритной, сочетающей в белых стихах естественность речи и поэтические порывы» драмы, которая, по мнению Брайана Бойда, «интересна скорее своими недостатками, чем достоинствами»{1}.

По наблюдению Андрея Бабикова{2}, указание в начале драмы на время действия (1816 год) отсылает к трагедии Джона Вильсона «The City of the Plague», сцену из которой Александр Пушкин использовал для создания «Пира во время чумы».

Можно обнаружить связь «Дедушки» и с пушкинским «Каменным гостем». В трагедии Пушкина сюжет развивается от шутки Дон Гуана к его же гибели, тогда как у Набокова замысел оказывается противоположным: де Мэриваль вновь остается жив, а палач гибнет{3}.

От себя добавлю, что в «Дедушке» при желании можно обнаружить полемику с «Идиотом» Фёдора Достоевского, которого В. В. «…страстно хотелось… развенчать»{4}. Так, «…сидя в тележке тряской…» и следуя к месту казни, де Мэриваль думает «…о пустяках каких-то…»{5}, тогда как приговоренный к смерти знакомый князя Мышкина в романе Достоевского «Идиот» полон гораздо более серьезных дум.

Нора Букс отметила, что тема повторной встречи палача и жертвы появилась и в рассказе Набокова «Бритва», опубликованном в 1926 году в той же, что и драма «Дедушка», газете «Руль», основанной отцом В. В.{6}.

От исследователей не укрылось и то обстоятельство, что история о бегстве с эшафота представляет собой прообраз финала «Приглашения на казнь»{7}. Дедушка «…является зловещим прообразом гротескного мсье Пьера из «Приглашения на казнь»…», как утверждал сын Набокова Дмитрий{8}.

Кстати, именно Дмитрию Набокову принадлежит едва ли не самый репрезентативный анализ «Дедушки» на предмет связей с другими текстами В. В.: «Любопытной параллелью к сюрреалистическому микрокосму этой пьесы является стремительно разрастающийся кошмар в «Посещении музея». Отдаленные намеки, «сопоставленья странные», возникающие у де Мэриваля, когда ему рассказывают, как Дедушка гладит стебли лилий, которым он дал имена «маркизов, герцогинь»… – это холодящие душу отсылки к революционной Франции, в которых очень много общего с запредельным странствием героя «Посещения музея» через музейные залы в послереволюционную Россию.

Пожар… спасший жизнь де Мэривалю, является предвестником того пламени, которое будет вспыхивать… на страницах других книг. В «Лолите» поворотным моментом в судьбе Гумберта становится пожар, уничтоживший дом, где он должен был поселиться. Пожар, охвативший «Неопалимый Овин», является «преднамеренным совпадением», делающим возможной решающую встречу Вана и Ады. В «Прозрачных вещах» огонь перерастает из темы в наваждение, а потом в развязку
»{9}.

Ссылки на источники:

{1} Б. Бойд. Владимир Набоков: русские годы. СПб.: Симпозиум, 2010. С. 247.

{2} А. А. Бабиков. Изобретение театра // В. Набоков. Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме. СПб.: Азбука-классика, 2008. С. 28.

{3} Подробнее об этом см.: И. Л. Галинская. Набоков-драматург // Владимир Набоков – современные прочтения.

{4} В. В. Набоков. Лекции по русской литературе. СПб.: Азбука-классика, 2010. С. 165. – Пер. А. Курт.

{5} В. В. Набоков. Дедушка // В. В. Набоков. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2004. Т. 1. С. 700.

{6} Н. Букс. Владимир Набоков. Русские романы. М.: Издательство АСТ, 2019. С. 52.

{7} А. Долинин. Истинная жизнь писателя Сирина. СПб.: Академический проект, 2004. С. 35.

{8} Д. Набоков. Набоков и театр // Владимир Набоков. Трагедия господина Морна. Пьесы. Лекции о драме. СПб.: Азбука-классика, 2008. С. 521.

{9} Там же. С. 528.

BY Князь Процент


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/knyazprocent/1652

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

On December 23rd, 2020, Pavel Durov posted to his channel that the company would need to start generating revenue. In early 2021, he added that any advertising on the platform would not use user data for targeting, and that it would be focused on “large one-to-many channels.” He pledged that ads would be “non-intrusive” and that most users would simply not notice any change. "Markets were cheering this economic recovery and return to strong economic growth, but the cheers will turn to tears if the inflation outbreak pushes businesses and consumers to the brink of recession," he added. The last couple days have exemplified that uncertainty. On Thursday, news emerged that talks in Turkey between the Russia and Ukraine yielded no positive result. But on Friday, Reuters reported that Russian President Vladimir Putin said there had been some “positive shifts” in talks between the two sides. Anastasia Vlasova/Getty Images "For Telegram, accountability has always been a problem, which is why it was so popular even before the full-scale war with far-right extremists and terrorists from all over the world," she told AFP from her safe house outside the Ukrainian capital.
from it


Telegram Князь Процент
FROM American