Telegram Group Search
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#повседневное

День такой ненормальный. Как все мои понедельники последних трех месяцев.

Сперва еле смог проснуться. Потом брел по свежему льду до остановки автобуса. Раз восемь чуть не упал, но удержался.

Затем университет: греческий со вторым курсом, греческая диалектология с ними же (в частности, закон Уилера и «закон ἔγωγε Вандриеса), Аристофан с палестритами (точнее с одним самым стойким ветераном, а остальные не успели сегодня), потом мы со Станиславом Нарановичем провели наш «греческий для всех».

Я все еще еду домой.

Завтра нужно встать в 7 утра
#учебное

Вдруг кому еще сгодится первая часть небольшого лексического конспекта для студентов о «времени» по-гречески?

ΧΡΟΝΟΣ (αʹ)

A – Момент и длительность

1. Существительные, прилагательные, глаголы

ὁ χρόνος, τοῦ χρόνου время (tempus)
χρόνιος, ίᾱ, ιον продолжительный (longus)
ὁ αἰών, ῶνος время в свем содержании, продолжительность жизни, поколение, вечность (aetas, saeculum)
οἱ καιροί, ῶν эпоха, обстоятельства времени (aetas)
τὰ πράγματα, ῶν обстоятельства, ситуация (res)
ἡ κλεψύδρα, ας клепсидра (clepsydra)
πολύς, πολλή, πολύ долгий (multus)
ὀλίγος, η, ον недолгий (paucus)
βραχύς, εῖα, ύ короткий (brevis)
μακρός, ά, όν длинный (longus)
συνεχής, ές постоянный (constans)
πρῶτος, η, ον первый (primus)
δεύτερος, ᾱ, ον второй (secundus)
τρίτος, η, ον третий (tertius)
πρότερος,ᾱ, ον предшествующий (antecedens)
ὕστερος, ᾱ, ον последующий (sequens)

> Настоящее

πάρειμι присутствую (adsum)
τὸ παρόν, όντος настоящий момент, время (praesens)
τὰ παρόντα, ων актуальное положение, ситуация (res quae nund sunt)
τὰ γιγνόμενα, ων происходящие сейчас события (quae fiunt)
τὸ (τὰ) νῦν нынешние обстоятельства

> Прошлое

καινός, ή, όν новый (novus)
τὰ γενόμενα, ων прошлые события (facta)
τὰ γεγηνηένα, ων (или τὰ γεγονότα) развившиеся обстоятельства
τὰ πάλαι прошлое, древность (vetera)
παλαιός, ά, όν древний (antiquus)
οἱ πάλαι древние (antiqui)
οἱ πρόγονοι, ων предки (maiores)

> Будущее

μέλλω намереваюсь, собираюсь
τὸ μέλλον, οντος будущее (futurum)
οἱ ἐπιγιγνόμενοι, ων потомки, следующие поколения
ἐλπίζω надеюсь, жду наступления чего-либо (spero)
προσδοκάω ожидаю (exspecto)

2. Наречия времени

ποτε; когда? (quando?)
ποτε однажды, когда-то (quondam)
τότε тогда (tunc)
νῦν, νυνί сейчас (nunc)
ἔτι καὶ νῦν еще и сейчас (etiam nunc)
ἤδη уже; прямо сейчас (iam)
μεταξύ между тем (interim)
ἐγγύς (prope)
ἄρτι, ἀρτίως недавно; только что (nuper)
νεωστί недавно (nuper)
πρότερον, πρόσθεν прежде (antea)
πάλαι некогда, в древности (antiquitus)
ὕστερον позже (serius)
εἶτα, ἔπειτα затем (tum)
ἔτι еще (adhūc)
οὔπω (οὐ ...πω) еще не (nondum)
οὐδέπω (οὐδέ ... πω) и еще не
οὐκέτι (οὐ ... ἔτι) больше не
οὐδέποτε (οὐδέ ... ποτε) никогда (numquam)
= οὐδεπώποτε
ἀεί (αἰεί) всегда (semper)
ἐξαίφνης внезапно (subito)
παραχρῆμα (ἐν τῷ π., ἐκ τοῦ π.) немедленно (statim)
αὐτίκα (μάλα) εὐθύς тотчас
τάχα (ταχέως, διὰ ταχέων) быстро, скоро (cito, mox)
αὖ вновь, свою очередь, затем (iterum, rursum, porro)
ἅμα одновременно (simul)
#напамять

Попалась внезапно фотография восьмилетней давности с учениками Филипповской школы. Сами видите, как мы уже тогда любили Athenaze.

Сейчас эти ребята уже, наверное, университеты пооканчивали и забыли о путях Дикеополя и Филиппа из Афин в Эпидавр и обратно.

Скучаю по ним. Но это нормальное дело забывать своих школьных учителей. Надеюсь, что у них всех все хорошо
Не знаю, как вы, друзья мои, а я уже купил. И буду читать! (Если время, конечно, найду)
Постоянно сам рассказываю студентам эту историю романтических отношений Петрарки с Гомером, которого он так хотел читать, но не получалось.

Учите греческий!
#учебное

Опять про греческое время. На этот раз без латинских эквивалентов. Потом впишу.
Первая часть выше

ΧΡΟΝΟΣ (βʹ)

3. Предложные выражения

ἅμʹ ἕῳ (ἕωθεν, ἐξ ἑωθινοῦ) с рассветом, спозаранку
ἀπὸ δείπνου после ужина
ἀπʹ ἀρχῆς сначала
διὰ τέλους до конца
εἰς τὸ γῆρας до старости
ἐξ ἀρχῆς с самого начала
ἐν τῷ πολέμῳ (= κατὰ τὸν πόλεμον) во время войны
ἐπʹ ἐμοῦ в мое время, при мне
ἐπὶ τούτοις после этого или в этих обстоятельствах
καθʹ ἑκάστην ἡμέραν каждый день
μετὰ ταῦτα после этого
παρὰ πάντα τὸν βίον (= διʹ ὅλου τοῦ βίου) в течение всей жизни
πρὸ δείπνου до ужина
πρὸς ἡμέραν ко времени (наступления) дня
σὺν χρόνῳ со временем

4. Союзы

ἐπει, ἐπειδή когда, после того как; так как, потому что
ὅτε (ἐν ᾧ) когда, в то время как
ὡς когда, как только
ὁπότε когда
ὡς τάχιστα, ἐπειδὴ τάχιστα как только
(πρότερον ...) πρίν прежде чем (не)
ἕως (= ἔστε) до тех пор пока (не)

Устойчивые выражения

τὰ παρὸντα πράγματα нынешние обстоятельства, современная ситуация
τὰ μέλλοντα ἔσεσθαι то, что произойдет в будущем
τὸ λοιπόν (τὰ λοιπά) на будущее время, в будущем
χρόνῳ со временем
ὡς χρόνιος ἦλθες как поздно ты пришел!
πολὺν χρόνον долгое время (acc. temporis)
πολὺν χρόνον ἤδη уже долгое время
ἔστιν ὅτε бывает, когда > иногда
πολλῷ ὕστερον гораздо позже
ὀλίγον (ὀλίγῳ) ὕστερον немного позже
Παναθηναῖοις во время Панафиней

ἡ νῦν εὐδαιμονία нынешнее процветание
ὁ ἀεὶ χρόνος вечность
οἱ τότε δικασταί судьи того (прошлого) времени
ἅμα καθεύδει καὶ λέγει он говорит во сне
ἅμα λέγων γελᾷ он рассказывает со смехом
ὁ μεταξὺ χρόνος промежуток (отрезок, интервал) времени

ἀφʹ ἧς ἡμέρας с того дня, когда (как)
εἰς (ἐς) ἀεί навсегда
ἐξ ἐκείνου с того времени
ἐκ πολλοῦ уже давно
ἐκ τούτων вследствие этого
ἐν ὀλίγῳ в короткое время
ἐπ ἄρχοντος Νεοκλέους при (во время) архонте Неокле
κατὰ τὸν αὐτὸν χρόνον в то же самое время
οἱ καθʹ ἡμᾶς, οἱ ἐφʹ ἡμῶν наши современники

B – Удачный момент

ὁ καιρός, οῦ удачный момент, случай
ἡ ὥρα, ας хорошая пора, пора
ἡ ἀκμή, ῆς решающий момент
ἡ ῥοπή, ῆς критический момент
μέλλω я собираюсь, намереваюсь; я задерживаюсь, медлю
φθάνω (ἐφθασα, ἔφθην) опережаю
ὑστερέω опаздываю (+gen.)

Устойчивые выражения

ὥρα ἐστι(ν), καιρός ἐστι(ν) пора, время (что-то (с)делать) + inf.
καιρόν λαμβάνω получить удобный момент, улучить случай
καιρόν παριέναι (ἀφιέναι) упустить удобный момент, случай
εἰς καιρόν, εἰς καλόν в срок, вовремя
φθάνω λέγων я первый, кто говорит
οὐκ ἔφθησαν ταῦτʹ εἰπόντες καὶ ἀπέθανον не успели они это рассказать, как умерли
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Не получается запихать свои длинные выписки в один пост, поэтому попробую так:

https://telegra.ph/Denniston-11-27
Очень поучительное интервью о 300-летии Канта и его праздновании в России с Алексеем Кругловым. Это не просто про «Канта и Россию», это вообще про науки о духи сейчас у нас:

https://m.newkaliningrad.ru/long/2024/11/24/24111906.html
#meminisseiuvat

Вот какая приятная всплыла у меня по случаю.

Какие же они тут чудесные!

Александр Васильевич Подосинов и Вильфрид Штро!

Мы дважды водили Штро на Красную площадь, на которой он так мечтал побывать, но оба раза она была перекрыта. Поэтому он на фото такой грустненький.

В тот год Штро читал у нас на истфаке МГУ краткий курс по античному красноречию. Читал кстати исключительнона латинском языке!

2013 год.

Вот тут посмотреть можно:

https://youtube.com/playlist?list=PL9fCeGveKkJcZ6dR8-_aEbdxmdFV9sBLG&si=VGl2lzD3oqBEAuzz

PS: В первом комментарии статья Григория Беликова о визите Штро в Москву и статья самого Штро о его впечатлениях
Сегодня вся лента моя в фб засыпана постами про эту книгу. Хочу теперь такую.
Дорогие филологи-классики и историки!

С днем рождения Теодора Моммзена! Даешь еще нобелевских лауреатов, классическая филология!
Page

Денис Пейдж (1908–1978) учился в первую очередь у Гилберта Мёррея, а также у Джона Бизли, но ему посчастливилось также быть направленным для специального обучения греческой стилистике к Дж. Д. Деннистону, который в то время кстати работал над своей знаменитой книгой "Греческие частицы". В руках Деннистона перевод на греческий был не просто школьным упражнением, ведь вместо смутных представлений о том, правильно или неправильно то или иное употребление, он мог представить детальные и точные объяснения того, как работает греческий язык. Как и все друзья и ученики Деннистона, Пейдж был очарован его гениальной свирепостью (genial ferocity) и патетической строгостью, и между их семьями завязалась тесная дружба.

(Это я пересказываю статью Хью Ллойда-Джонса о своем учителе. См.: Hugh Lloyd-Jones. Denys Lionel Page // Proceedings of the British Academy. 65 (1981) 1760–761).

Я кстати не знал, что когда другой великий британский классик, Эрик Робертсон Доддс получил в 1936 г. Королевскую кафедру греческого языка, Денис Пейдж от обиды перестал с ним разговаривать на долгие годы… (там же)

Такие нравы и нашему климату, к сожалению, не чужды… Но уж лучше бы нам была не чужда хорошая классическая филология…
2024/12/01 02:50:23
Back to Top
HTML Embed Code: