Есть некоторые маркеры, по которым я определяю, что перевод выполнял пока еще неопытный переводчик. Да, все мы с чего-то начинаем, и с каждым переводом растем - если хотим и умеем учиться, разумеется.
Так вот, простейший маркер в любом виде перевода - это маленькое словечко "Why". Неопытный переводчик просто пишет "Почему". Опытный - задумывается о смысле и выбирает между "Почему" и "Зачем" (кстати, чаще подходит как раз второй вариант).
Нечто подобное происходит со словом "Cult". Неопытный переводчик просто пишет "культ". Опытный - вникает и разбирается, мы имеем дело с культом религиозным (например, Ктулху), личности или чего-то еще - или все-таки с сектой? К сожалению, секты превращаются в культы с завидной регулярностью - слышу это и в кино, читаю в книгах. Даже в Википедии "культ" фигурирует как "не совсем верный перевод с английского".
В общем, не надо торопиться, иногда стоит немного притормозить и разобраться.
Так вот, простейший маркер в любом виде перевода - это маленькое словечко "Why". Неопытный переводчик просто пишет "Почему". Опытный - задумывается о смысле и выбирает между "Почему" и "Зачем" (кстати, чаще подходит как раз второй вариант).
Нечто подобное происходит со словом "Cult". Неопытный переводчик просто пишет "культ". Опытный - вникает и разбирается, мы имеем дело с культом религиозным (например, Ктулху), личности или чего-то еще - или все-таки с сектой? К сожалению, секты превращаются в культы с завидной регулярностью - слышу это и в кино, читаю в книгах. Даже в Википедии "культ" фигурирует как "не совсем верный перевод с английского".
В общем, не надо торопиться, иногда стоит немного притормозить и разобраться.
group-telegram.com/locaroundtheworld/1282
Create:
Last Update:
Last Update:
Есть некоторые маркеры, по которым я определяю, что перевод выполнял пока еще неопытный переводчик. Да, все мы с чего-то начинаем, и с каждым переводом растем - если хотим и умеем учиться, разумеется.
Так вот, простейший маркер в любом виде перевода - это маленькое словечко "Why". Неопытный переводчик просто пишет "Почему". Опытный - задумывается о смысле и выбирает между "Почему" и "Зачем" (кстати, чаще подходит как раз второй вариант).
Нечто подобное происходит со словом "Cult". Неопытный переводчик просто пишет "культ". Опытный - вникает и разбирается, мы имеем дело с культом религиозным (например, Ктулху), личности или чего-то еще - или все-таки с сектой? К сожалению, секты превращаются в культы с завидной регулярностью - слышу это и в кино, читаю в книгах. Даже в Википедии "культ" фигурирует как "не совсем верный перевод с английского".
В общем, не надо торопиться, иногда стоит немного притормозить и разобраться.
Так вот, простейший маркер в любом виде перевода - это маленькое словечко "Why". Неопытный переводчик просто пишет "Почему". Опытный - задумывается о смысле и выбирает между "Почему" и "Зачем" (кстати, чаще подходит как раз второй вариант).
Нечто подобное происходит со словом "Cult". Неопытный переводчик просто пишет "культ". Опытный - вникает и разбирается, мы имеем дело с культом религиозным (например, Ктулху), личности или чего-то еще - или все-таки с сектой? К сожалению, секты превращаются в культы с завидной регулярностью - слышу это и в кино, читаю в книгах. Даже в Википедии "культ" фигурирует как "не совсем верный перевод с английского".
В общем, не надо торопиться, иногда стоит немного притормозить и разобраться.
BY Вавилонская рыбка


Share with your friend now:
group-telegram.com/locaroundtheworld/1282