Послезавтра, 28 февраля, наконец-то случится вторая лекция, посвященная творчеству The Beatles. Мы закончили в прошлую встречу на том, что ливерпульский квартет приехал в США, а после этого началась битломания.
Теперь же нас ждет насыщенный разговор о трех годах их творческой жизни, когда они записали несколько альбомов, снялись в двух фильмах, сменили музыкальное направление и решили прекратить гастрольную деятельность. Сложно уместить всё это в одну лекцию, но придется.
Как повлияли прически битлов на развитие моды 1960-х, и почему, по утверждению личных стилистов группы, их носили в Античной Греции? Можно ли быть хорошими актерами, если вы известные музыканты? И как поэзия Евтушенко влияла на творчество группы? Поговорим на лекции!
Начало в 19:00. Вход - 300 рублей (можно оплатить на месте). БЦЕ, ул. Мамина-Сибиряка, д.193.
Послезавтра, 28 февраля, наконец-то случится вторая лекция, посвященная творчеству The Beatles. Мы закончили в прошлую встречу на том, что ливерпульский квартет приехал в США, а после этого началась битломания.
Теперь же нас ждет насыщенный разговор о трех годах их творческой жизни, когда они записали несколько альбомов, снялись в двух фильмах, сменили музыкальное направление и решили прекратить гастрольную деятельность. Сложно уместить всё это в одну лекцию, но придется.
Как повлияли прически битлов на развитие моды 1960-х, и почему, по утверждению личных стилистов группы, их носили в Античной Греции? Можно ли быть хорошими актерами, если вы известные музыканты? И как поэзия Евтушенко влияла на творчество группы? Поговорим на лекции!
Начало в 19:00. Вход - 300 рублей (можно оплатить на месте). БЦЕ, ул. Мамина-Сибиряка, д.193.
But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. In a statement, the regulator said the search and seizure operation was carried out against seven individuals and one corporate entity at multiple locations in Ahmedabad and Bhavnagar in Gujarat, Neemuch in Madhya Pradesh, Delhi, and Mumbai. "There are a lot of things that Telegram could have been doing this whole time. And they know exactly what they are and they've chosen not to do them. That's why I don't trust them," she said. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events."
from it