Forwarded from ptasie mleczko
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Поляки очень любятъ реконструировать Римскую Имперію, пусть даже ихъ предки были варварами. возможно, они чувствуютъ какую-то причастность къ ней черезъ католическую церковь.
Спорили съ американскимъ латиняниномъ на тему чистилища, мнѣ стало такъ лѣнь писать, что я прислала ему статью на русскомъ языкѣ, въ надѣждѣ, что онъ закинетъ её въ переводчикъ и переведётъ на свою мову, а онъ просто прислалъ мнѣ такой мемъ 😭
Есть ли вообще какой-то trustful ресурсъ для американцевъ, чтобы доходчиво и понятно о православіи на англійскомъ языкѣ?
Есть ли вообще какой-то trustful ресурсъ для американцевъ, чтобы доходчиво и понятно о православіи на англійскомъ языкѣ?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Моё любимое видео. Напоили свинью кагоромъ.
Въ польскомъ языкѣ нѣтъ слова "выходные". Почему они употребляютъ англійское слово "weekend"?
Сегодня наткнулась на такой мемъ: О чёмъ думаешь? Какъ называли weekend до того, какъ поляки выучили англійскій?
Ещё до войны одна польская газета проводила конкурсъ на лучшее слово, которое бы стало польскимъ аналогомъ слова weekend (имъ не приходило въ голову заимствовать русскіе "выходные"), зато придумали такія слова какъ: wywczas, odświeżka, radośnik, wyjażdżka, majówka(!), wytchniówka, swobódka, wypoczka.
Ни одно изъ нихъ, естественно, не прижилось (языкъ такъ не работаетъ), поляки до сихъ поръ называютъ субботу и воскресенье викендами.
Такъ почему не было слова, для обозначенія выходныхъ?
Да потому что не было выходныхъ.
Работодатель былъ обязанъ лишь воскресенье оставить нерабочимъ днёмъ, о выходной субботѣ никто не задумывался до 1973 года.
Подъ давленіемъ профсоюзовъ, работникамъ иногда позволяли отдыхать по субботамъ.
А пятидневная рабочая недѣля распространилась въ Польшѣ лишь въ 1989 году.
Лично я привыкла работать и учиться по субботамъ, всю жизнь у меня этотъ день былъ загруженъ уроками, а позже я сама начала ставить на него свои занятія.
Такъ и получается, шаббатъ у меня, какъ и въ Польшѣ до 89-го года, не выходной день.
Сегодня наткнулась на такой мемъ: О чёмъ думаешь? Какъ называли weekend до того, какъ поляки выучили англійскій?
Ещё до войны одна польская газета проводила конкурсъ на лучшее слово, которое бы стало польскимъ аналогомъ слова weekend (имъ не приходило въ голову заимствовать русскіе "выходные"), зато придумали такія слова какъ: wywczas, odświeżka, radośnik, wyjażdżka, majówka(!), wytchniówka, swobódka, wypoczka.
Ни одно изъ нихъ, естественно, не прижилось (языкъ такъ не работаетъ), поляки до сихъ поръ называютъ субботу и воскресенье викендами.
Такъ почему не было слова, для обозначенія выходныхъ?
Да потому что не было выходныхъ.
Работодатель былъ обязанъ лишь воскресенье оставить нерабочимъ днёмъ, о выходной субботѣ никто не задумывался до 1973 года.
Подъ давленіемъ профсоюзовъ, работникамъ иногда позволяли отдыхать по субботамъ.
А пятидневная рабочая недѣля распространилась въ Польшѣ лишь въ 1989 году.
Лично я привыкла работать и учиться по субботамъ, всю жизнь у меня этотъ день былъ загруженъ уроками, а позже я сама начала ставить на него свои занятія.
Такъ и получается, шаббатъ у меня, какъ и въ Польшѣ до 89-го года, не выходной день.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Самая уютная служба — у насъ въ деревянной церкви 🙏 🍎
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM