Перевод в графическую форму стихотворения "Береговушка"
Владимира Кошелева.
БЕРЕГОВУШКА
По грязной капле соберу -
Из берега возьму,
устрою внешнюю игру
и тайную возню:
Давид пищит над головой
и спорит над собой -
соединённые водой,
как ласточка с вон той.
.
Хочу поблагодарить Владимира
за открытость к диалогу и возможность опыта перевода, который для меня открывается впервые.
Сравнивая два медиума, нельзя умалить игру слов, их оттенков, проявление которых в графике присутствует в виде переклички объёмов и направляющих. Соотнесение пустот занимало особое место при создании данной работы. Оно задаёт движение, передача которого являлось для меня основной задачей.
Методом композиции (последовательного сложения) удаётся придать графической форме соответствующую стихотворной темпоральность. Надеюсь, что это только начало соединения двух явлений поэтического и дальше будет возможность поработать с более сложными текстами
#Переводы@aili_jangso
Владимира Кошелева.
БЕРЕГОВУШКА
По грязной капле соберу -
Из берега возьму,
устрою внешнюю игру
и тайную возню:
Давид пищит над головой
и спорит над собой -
соединённые водой,
как ласточка с вон той.
.
Хочу поблагодарить Владимира
за открытость к диалогу и возможность опыта перевода, который для меня открывается впервые.
Сравнивая два медиума, нельзя умалить игру слов, их оттенков, проявление которых в графике присутствует в виде переклички объёмов и направляющих. Соотнесение пустот занимало особое место при создании данной работы. Оно задаёт движение, передача которого являлось для меня основной задачей.
Методом композиции (последовательного сложения) удаётся придать графической форме соответствующую стихотворной темпоральность. Надеюсь, что это только начало соединения двух явлений поэтического и дальше будет возможность поработать с более сложными текстами
#Переводы@aili_jangso
group-telegram.com/aili_jangso/50
Create:
Last Update:
Last Update:
Перевод в графическую форму стихотворения "Береговушка"
Владимира Кошелева.
БЕРЕГОВУШКА
По грязной капле соберу -
Из берега возьму,
устрою внешнюю игру
и тайную возню:
Давид пищит над головой
и спорит над собой -
соединённые водой,
как ласточка с вон той.
.
Хочу поблагодарить Владимира
за открытость к диалогу и возможность опыта перевода, который для меня открывается впервые.
Сравнивая два медиума, нельзя умалить игру слов, их оттенков, проявление которых в графике присутствует в виде переклички объёмов и направляющих. Соотнесение пустот занимало особое место при создании данной работы. Оно задаёт движение, передача которого являлось для меня основной задачей.
Методом композиции (последовательного сложения) удаётся придать графической форме соответствующую стихотворной темпоральность. Надеюсь, что это только начало соединения двух явлений поэтического и дальше будет возможность поработать с более сложными текстами
#Переводы@aili_jangso
Владимира Кошелева.
БЕРЕГОВУШКА
По грязной капле соберу -
Из берега возьму,
устрою внешнюю игру
и тайную возню:
Давид пищит над головой
и спорит над собой -
соединённые водой,
как ласточка с вон той.
.
Хочу поблагодарить Владимира
за открытость к диалогу и возможность опыта перевода, который для меня открывается впервые.
Сравнивая два медиума, нельзя умалить игру слов, их оттенков, проявление которых в графике присутствует в виде переклички объёмов и направляющих. Соотнесение пустот занимало особое место при создании данной работы. Оно задаёт движение, передача которого являлось для меня основной задачей.
Методом композиции (последовательного сложения) удаётся придать графической форме соответствующую стихотворной темпоральность. Надеюсь, что это только начало соединения двух явлений поэтического и дальше будет возможность поработать с более сложными текстами
#Переводы@aili_jangso
BY Ai Li
Share with your friend now:
group-telegram.com/aili_jangso/50