group-telegram.com/booksinmyhands/1192
Last Update:
“Оскорбление третьей степени”, Райк Виланд @polyandria
Кзалось бы, здравый смысл окончательно победил, и споры мы теперь решаем не кулаками или саблями, а словами – или, в крайнем случае, в суде. Если вам казалось так же, то вот хорошая книжка о современных безумцах и их совсем не современных безумствах.
Один немецкий букинист вызывает на дуэль одного немецкого психотерапевта. Тот не понимает, что происходит, и обращается в полицию. Так начинается полная абсурда и странных поворотов история, которая своей нелепостью, комизмом и флером легкой мании красиво оттеняет совсем другую историю: о последней дуэли в Германии, которая состоялась в 1937 году, и отдаленные последствия которой неожиданной рябью расходились по мировой истории долгие годы.
Райк Виланд строит роман на постоянных противопоставлениях, которые парадоксально связывают обе сюжетные линии, историческую дуэль двух нацистов в 1937 и дуэль двух (почти) заурядных немцев в наши дни.
Складывается ощущение, что читаешь сразу две книги, комедию положений и историческую хронику, и это ощущение роднит книгу, например, с HHhH Лорана Бине, где история сплетается с современностью. Только вот у Виланда вся современная сюжетная линия – вымышленная, в отличие от исторической. Для тех, кто любит фактчекинг, он выписывает имена персонажей в две рубрики в самом конце: действующие лица и реальные исторические персонажи.
Тон исторической части нарочито отстраненный, и авторская интонация подчеркивает его отвращение к тем, кто творил ужасную историю в Германии тех лет. Будто пытаясь еще раз лично наказать всех фигурантов своего романа, автор не скупится на флешфорварды с деталями их смерти, не скрывает холодной иронии по отношению к их решениям и мотивации. Посреди абсурдных разборок, погони за дуэльным оружием, поиска секундантов, конфузов с полицией, появления внезапного русского следа, идиотских сцен в опере и на кладбище – флешбэки в фашистсткое прошлое выглядят отрезвляющим контрастом.
Герои романа получили то, чего хотели, как бы странны ни были их желания – точнее говоря, обсессии. Но от этого не менее грустно и щемяще звучит трагическая кода, которую автор пытался немного высветлить неловким юмором, так подходящим ситуации.
В общем, я нашла в развлекательном чтении еще и мощный исторический экскурс, который подтолкнет меня к чтению других книг об ужасных событиях середины 20 века.
Перевод с немецкого (хороший!) выполнила Екатерина Даровская.
BY Books in my hands | Книги в моих руках
Share with your friend now:
group-telegram.com/booksinmyhands/1192