ХУРМА TIME
🍅 Хурма, она же 柿子 [shìzi], главный осенний продукт в Китае.
Китайская медицина сходит по хурме с ума. Записи о её пользе и применении захватывают несколько страниц.
Давайте почитаем, что по ней пишут.
Не зря же я привезла из Китая справочник по лекарственным растениям 😏
🤧 В первую очередь, хурма имеет лёгкий согревающий эффект, что помогает чистить лёгкие. Находка для сезона простуд.
👀 Употребление хурмы способствует укреплению сетчатки глаза (за счёт содержания каротина).
💆♀️ А также несёт огромную пользу для кожи (каротин + витамин С).
❤️ И это ещё не всё! Хурма нормализует давление и укрепляет сердечно-сосудистую систему (калий).
♻️ А ещё хурма прекрасно очищает кишечник и выводит токсины из организма (высокое содержание клетчатки).
💪 Ну а про пользу антиоксидантов мы и так все знаем.
Однако, чтобы хурма приносила пользу, нужно соблюдать ряд ограничений. Хурма не подходит для употребления:
🍽 Натощак
🙅♀️ При дисфункции кишечника
🦀 Одновременно с другими продуктами, в особенности с молоком и крабами.
☹️ Эххх, придётся отложить крабов до завтра...
#文化_культура
🍅 Хурма, она же 柿子 [shìzi], главный осенний продукт в Китае.
Китайская медицина сходит по хурме с ума. Записи о её пользе и применении захватывают несколько страниц.
Давайте почитаем, что по ней пишут.
Не зря же я привезла из Китая справочник по лекарственным растениям 😏
🤧 В первую очередь, хурма имеет лёгкий согревающий эффект, что помогает чистить лёгкие. Находка для сезона простуд.
👀 Употребление хурмы способствует укреплению сетчатки глаза (за счёт содержания каротина).
💆♀️ А также несёт огромную пользу для кожи (каротин + витамин С).
❤️ И это ещё не всё! Хурма нормализует давление и укрепляет сердечно-сосудистую систему (калий).
♻️ А ещё хурма прекрасно очищает кишечник и выводит токсины из организма (высокое содержание клетчатки).
💪 Ну а про пользу антиоксидантов мы и так все знаем.
Однако, чтобы хурма приносила пользу, нужно соблюдать ряд ограничений. Хурма не подходит для употребления:
🍽 Натощак
🙅♀️ При дисфункции кишечника
🦀 Одновременно с другими продуктами, в особенности с молоком и крабами.
☹️ Эххх, придётся отложить крабов до завтра...
#文化_культура
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
БОЛЬШЕ ХУРМЫ!
Сезон 霜降 [shuāngjiàng] - "выпадение инея" - главное время сбора хурмы и её заготовки.
Наиболее популярный в Китае способ сохранить хурму на зиму - это засушить её.
💁🏼♀️ Предлагаю вам ознакомиться с подробнейшей инструкцией по засушиванию хурмы, а также пополнить свой словарный запас хорошими словами.
❗️Перевод в видео присутствует
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:
🔸季节 [jìjié] - сезон
🔸柿子饼 [shìzi bǐng] - сушёная хурма
🔸步骤 [bùzhòu] - последовательность действий
🔸皮 [pí] - кожа/кожура
🔸蒂 [dì] - плодоножка
🔸开水 [kāishuǐ] - кипяток
🔸竹筛 [zhúshāi] - бамбуковое сито
🔸礼拜 [lǐbài] - неделя
ГЛАГОЛЫ:
🔹选 [xuǎn] - выбирать
🔹洗干净 [xǐgānjìng] - помыть
🔹消掉 [xiāodiào] - счистить
🔹烫 [tàng] - ошпарить
🔹防止 [fángzhǐ] - предотвратить
🔹晒 [shài] - загорать
🔹按压 [ànyā] - надавить
🔹降霜 [jiàngshuāng] - покрыться инеем
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ:
▫️细腻 [xìnì] - нежный, мягкий
▫️香甜 [xiāngtiáng] - сладкий и ароматный
▫️青 [qīng] - зелёный/молодой
ВЫРАЖЕНИЯ:
♦️里里外外 [lǐliwàiwài] - со всех сторон
#词汇_лексика #吃喝_еда
Сезон 霜降 [shuāngjiàng] - "выпадение инея" - главное время сбора хурмы и её заготовки.
Наиболее популярный в Китае способ сохранить хурму на зиму - это засушить её.
💁🏼♀️ Предлагаю вам ознакомиться с подробнейшей инструкцией по засушиванию хурмы, а также пополнить свой словарный запас хорошими словами.
❗️Перевод в видео присутствует
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ:
🔸季节 [jìjié] - сезон
🔸柿子饼 [shìzi bǐng] - сушёная хурма
🔸步骤 [bùzhòu] - последовательность действий
🔸皮 [pí] - кожа/кожура
🔸蒂 [dì] - плодоножка
🔸开水 [kāishuǐ] - кипяток
🔸竹筛 [zhúshāi] - бамбуковое сито
🔸礼拜 [lǐbài] - неделя
ГЛАГОЛЫ:
🔹选 [xuǎn] - выбирать
🔹洗干净 [xǐgānjìng] - помыть
🔹消掉 [xiāodiào] - счистить
🔹烫 [tàng] - ошпарить
🔹防止 [fángzhǐ] - предотвратить
🔹晒 [shài] - загорать
🔹按压 [ànyā] - надавить
🔹降霜 [jiàngshuāng] - покрыться инеем
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ:
▫️细腻 [xìnì] - нежный, мягкий
▫️香甜 [xiāngtiáng] - сладкий и ароматный
▫️青 [qīng] - зелёный/молодой
ВЫРАЖЕНИЯ:
♦️里里外外 [lǐliwàiwài] - со всех сторон
#词汇_лексика #吃喝_еда
А помните, я обещала пост про кое-какое хобби народности Мяо? 😈
Ожидаем его завтра
Ожидаем его завтра
🐂 ЗВЕРИНЫЙ КИТАЙСКИЙ: ЧТО ГОВОРИТ ТРУДОГОЛИК
动物怎么叫 [dòngwù zĕnme jiào] - что говорят животные
🐈 猫 [māo]: 喵喵 [miāo miāo]
Котик: мяу-мяу
🐕 狗 [gŏu]: 汪汪 [wāng wāng]
Собачка: гав-гав
🐂 牛马 [niúmă]: 收到 [shōudào], 嗯嗯 [ǹgǹg], 好滴 [hăodi]
Рабочая лошадка: принято, да-да, хорошо
Слово 牛马 [niúmă] - "коровы и лошади" - изначально обозначало рабочий скот.
Впоследствии им стали называть людей, условия труда которых далеки от комфортных.
Ну а сейчас это слово стало распространенным в соцсетях, обозначая работника, который не способен отказать ни коллегам, пытающимся спихнуть свою работу, ни начальству, постоянно накидывающему новые задачи.
#工作ing
动物怎么叫 [dòngwù zĕnme jiào] - что говорят животные
🐈 猫 [māo]: 喵喵 [miāo miāo]
Котик: мяу-мяу
🐕 狗 [gŏu]: 汪汪 [wāng wāng]
Собачка: гав-гав
🐂 牛马 [niúmă]: 收到 [shōudào], 嗯嗯 [ǹgǹg], 好滴 [hăodi]
Рабочая лошадка: принято, да-да, хорошо
Слово 牛马 [niúmă] - "коровы и лошади" - изначально обозначало рабочий скот.
Впоследствии им стали называть людей, условия труда которых далеки от комфортных.
Ну а сейчас это слово стало распространенным в соцсетях, обозначая работника, который не способен отказать ни коллегам, пытающимся спихнуть свою работу, ни начальству, постоянно накидывающему новые задачи.
#工作ing
Если кому-то интересно:
🇷🇺 俄罗斯民族统一日 [éluósī mínzú tǒngyī rì] - День народного единства
Раскладывается на очень неплохие и полезные слова:
🇷🇺 俄罗斯 [éluósī] - Россия
👫 民族 [mínzú] - народ
🤝 统一 [tŏngyī] - объединение
🌞 日 [rì] - день
#词汇_лексика #节日_праздники
🇷🇺 俄罗斯民族统一日 [éluósī mínzú tǒngyī rì] - День народного единства
Раскладывается на очень неплохие и полезные слова:
🇷🇺 俄罗斯 [éluósī] - Россия
👫 民族 [mínzú] - народ
🤝 统一 [tŏngyī] - объединение
🌞 日 [rì] - день
#词汇_лексика #节日_праздники
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Перед вами отрывок из сериала "Путешествие на Запад" 1986 года
Извините, не удержалась сделать из него мем
Чжу Бацзе (это который свин) здесь произносит ставшую культовой фразу:
🐷 斯文当不了饭吃 [sīwen dāngbuliǎo fàn chī] - "вежливость не может стать едой"
Стоит учесть, что Чжу Бацзе - воплощение жизни в своё удовольствие, что во времена распространения буддизма не считалось чем-то хорошим, в отличие от современных реалий.
И что самое интересное, именно свинья считается символом такой жизни.
Почему?
Свинья - последнее из 12-ти животных восточного гороскопа. По легенде, они шли к Будде наперегонки. И пока все остальные животные мчались со всех ног, свинья спокойно проснулась, поела, и только потом неспеша двинулась к Будде.
Поэтому считается, что Свинье в первую очередь важен собственный комфорт.
#嘻嘻哈哈
Извините, не удержалась сделать из него мем
Чжу Бацзе (это который свин) здесь произносит ставшую культовой фразу:
🐷 斯文当不了饭吃 [sīwen dāngbuliǎo fàn chī] - "вежливость не может стать едой"
Стоит учесть, что Чжу Бацзе - воплощение жизни в своё удовольствие, что во времена распространения буддизма не считалось чем-то хорошим, в отличие от современных реалий.
И что самое интересное, именно свинья считается символом такой жизни.
Почему?
Свинья - последнее из 12-ти животных восточного гороскопа. По легенде, они шли к Будде наперегонки. И пока все остальные животные мчались со всех ног, свинья спокойно проснулась, поела, и только потом неспеша двинулась к Будде.
Поэтому считается, что Свинье в первую очередь важен собственный комфорт.
#嘻嘻哈哈
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🌨 ВСТРЕЧАЕМ ЗИМУ - СЕЗОН 立冬
Вчера по лунному календарю наступил сезон 立冬 [lìdōng] - "начало зимы".
Название красноречиво говорит нам о том, что чисто технически уже зима.
Охотно верю, у нас неделя как снег выпал, и температура выше нуля не поднимается 🥶
А это значит, что всем нам пора переходить в режим энергосбережения и теплогенерации. Посмотрим, как нам это предлагают реализовать китайцы:
🥟 吃饺子 [chī jiăozi] - съесть пельмени
Уже во II веке н.э. в Китае существовала рекомендация есть зимой пельмени "во избежание обморожения ушей". Поддерживаю!
🏊♀️ 冬泳 [dōngyǒng] - зимнее плавание
Отличный способ закалить организм, пока ещё не сильно холодно
🪄 祭祀 [jìsì] - принести жертву
Время почтить предков и устроить в их честь пир. А ещё можно попросить хороший урожай на следующий год
🍖 羊肉火锅 [yángròu huŏguō] - хого с бараниной
Баранина - один из лучших согревающих продуктов, а китайский самовар - отличный способ провести время в компании
(продолжение ниже)
#节气_сезоны #озвучено
Вчера по лунному календарю наступил сезон 立冬 [lìdōng] - "начало зимы".
Название красноречиво говорит нам о том, что чисто технически уже зима.
Охотно верю, у нас неделя как снег выпал, и температура выше нуля не поднимается 🥶
А это значит, что всем нам пора переходить в режим энергосбережения и теплогенерации. Посмотрим, как нам это предлагают реализовать китайцы:
🥟 吃饺子 [chī jiăozi] - съесть пельмени
Уже во II веке н.э. в Китае существовала рекомендация есть зимой пельмени "во избежание обморожения ушей". Поддерживаю!
🏊♀️ 冬泳 [dōngyǒng] - зимнее плавание
Отличный способ закалить организм, пока ещё не сильно холодно
🪄 祭祀 [jìsì] - принести жертву
Время почтить предков и устроить в их честь пир. А ещё можно попросить хороший урожай на следующий год
🍖 羊肉火锅 [yángròu huŏguō] - хого с бараниной
Баранина - один из лучших согревающих продуктов, а китайский самовар - отличный способ провести время в компании
(продолжение ниже)
#节气_сезоны #озвучено
(продолжение)
🏺酿黄酒 [niàng huángjiŭ] - изготовить рисовое вино
Традиционное Шаосинское вино изготавливают именно в начале зимы, когда вода очень холодная, но ещё не замёрзла полностью. В такой воде не выживают грибы и бактерии
🍚 赤豆糯米饭 [chìdòu nuòmĭfàn] - рисовая каша с бобами адзуки
Эта традиция пришла из провинции Цзяннань. В ночь начала зимы вся семья должна съесть рисовую кашу с бобами, чтобы не стать жертвой злых духов
🍪 吃麻团 [chī mátuán] - съесть кунжутные шарики
Одно из сезонных угощений в Китае - шарики из рисовой муки, посыпанные кунжутом
🥚 吃鸡蛋 [chī jīdàn] - съесть яйцо
В некоторых регионах Китая есть традиция - в начале зимы есть вареные яйца, прося благословения на год
🫕 补冬 [bŭ dōng] - устроить зимнюю пирушку
Вознаградите себя за тяжёлый труд - устройте себе отдых и хорошо поешьте. Всего одно условие - блюдя должны быть из мяса.
🧅 吃生葱 [chī shēngcōng] - съесть зелёный лук
Все мы знаем, что зелёный лук - одно из лучших средств от сезонных болезней.
Озвучка всех фраз - в видео первого поста!
А с чего начнёте свою зиму вы?
*Ушла варить пельмени*
#节气_сезоны #озвучено
🏺酿黄酒 [niàng huángjiŭ] - изготовить рисовое вино
Традиционное Шаосинское вино изготавливают именно в начале зимы, когда вода очень холодная, но ещё не замёрзла полностью. В такой воде не выживают грибы и бактерии
🍚 赤豆糯米饭 [chìdòu nuòmĭfàn] - рисовая каша с бобами адзуки
Эта традиция пришла из провинции Цзяннань. В ночь начала зимы вся семья должна съесть рисовую кашу с бобами, чтобы не стать жертвой злых духов
🍪 吃麻团 [chī mátuán] - съесть кунжутные шарики
Одно из сезонных угощений в Китае - шарики из рисовой муки, посыпанные кунжутом
🥚 吃鸡蛋 [chī jīdàn] - съесть яйцо
В некоторых регионах Китая есть традиция - в начале зимы есть вареные яйца, прося благословения на год
🫕 补冬 [bŭ dōng] - устроить зимнюю пирушку
Вознаградите себя за тяжёлый труд - устройте себе отдых и хорошо поешьте. Всего одно условие - блюдя должны быть из мяса.
🧅 吃生葱 [chī shēngcōng] - съесть зелёный лук
Все мы знаем, что зелёный лук - одно из лучших средств от сезонных болезней.
Озвучка всех фраз - в видео первого поста!
А с чего начнёте свою зиму вы?
*Ушла варить пельмени*
#节气_сезоны #озвучено
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Кто и зачем сделал 11 ноября днём распродаж?
На этот вопрос нужно искать ответ в Китае!
😎 Эту традицию запустил известный всем нам Таобао. В 2009 году компания, подбирая день для большой распродажи, остановилась на символичной дате - 11.11, она же 双十一 [shuāng shíyī].
Обосновать свой выбор компания решила весьма оригинально:
В мире существует День Влюблённых (а в Китае он далеко не один), когда все парочки радуются и счастливо проводят время, пока одинокие люди сидят дома. Компания решила "порадовать одиноких покупателей" и запустила распродажу с огромными скидками.
😏 Почему именно 11.11? Единицы символизируют одиночество. А здесь их целых четыре. Получается, что все холостяки объединяются, и им уже не так одиноко 😊
Ну и конечно ✌🏻совершенно случайно✌🏻 этот день удачно выпадает на то время, когда все закупают зимнюю одежду.
Вскоре традицию подхватили все мировые маркетплейсы.
🫣 На видео - сортировочный пункт службы доставки 菜鸟 [càiniǎo].
А вы уже наполнили свои корзины? 🛒
#抖音_китток
На этот вопрос нужно искать ответ в Китае!
😎 Эту традицию запустил известный всем нам Таобао. В 2009 году компания, подбирая день для большой распродажи, остановилась на символичной дате - 11.11, она же 双十一 [shuāng shíyī].
Обосновать свой выбор компания решила весьма оригинально:
В мире существует День Влюблённых (а в Китае он далеко не один), когда все парочки радуются и счастливо проводят время, пока одинокие люди сидят дома. Компания решила "порадовать одиноких покупателей" и запустила распродажу с огромными скидками.
😏 Почему именно 11.11? Единицы символизируют одиночество. А здесь их целых четыре. Получается, что все холостяки объединяются, и им уже не так одиноко 😊
Ну и конечно ✌🏻совершенно случайно✌🏻 этот день удачно выпадает на то время, когда все закупают зимнюю одежду.
Вскоре традицию подхватили все мировые маркетплейсы.
🫣 На видео - сортировочный пункт службы доставки 菜鸟 [càiniǎo].
А вы уже наполнили свои корзины? 🛒
#抖音_китток