Telegram Group Search
Тувим Ю. Стихи. Перевод с польского. Сост. М. Павлова. — М.: Издательство иностранной литературы, 1959.

***
Помните! Здесь генералы мы сами,
Мы сами,
Задумчивые прохожие.


***
Камнем сделалось горе моё.
Вопрошаю торжественно-траурный:
Кто ж я есмь? Я лишь памятник мраморный,
Где начертано имя Твоё.
Галчинский К. И. Варшавские голуби. Стихи. Пер. с польск. М.: Детгиз, 1962.

***
Если бы у меня было одиннадцать шляп,
Первую, чтоб не пылилась, я бы спрятал в шкап,
А вторую бы по почте отослал в пакете;
Всяческие безделушки сваливал бы в третью.
Четвертую шляпу употребил бы для
магических фокусов и тому подобного.
Пятой сыр прикрывать и масло было бы удобно.
Дал Ядвисе бы шестую,
А седьмую бы повесил, пусть не треплется впустую.
Переделал бы восьмую в абажурчик славный,
А в девятой, коль не ежик, тварь другая бы жила в ней.
Для десятой примененья до сих пор я не измыслил,
А одиннадцатую ветер пусть сорвет с меня на Висле,
Потому что одна краковская поэтесса сказала обо мне такие
слова:
«Это голова не для шляпы. Монументальная голова!»


#стихи
Пахарева Т. Опыт акмеизма (акмеистическая составляющая современной русской поэзии). Киев: Парламентское издательство, 2004. Тираж 300 экз.

из аннотации:
Акмеизм рассматривается в данной работе как продуктивная составляющая современной русской поэзии. В книге обоснован взгляд на акмеизм как на явление, которое заметным образом повлияло не только на поэтику, а и на ценностный простор "неофициальной" поэзии 50-90-х годов XX в. Автор прослеживает разноаспектные связи с акмеистической "культурной парадигмой" в творчестве И. Бродского, Б. Кенжеева, Т. Кибирова, В. Кривулина, Л. Лосева, Е. Рейна, О. Седаковой и др.
Жданов И. Место земли. Стихотворения. Москва, 1991.

***
Если птица — это тень полета,
знаю, отчего твоя рука,
провожая, отпустить кого-то
невольна совсем наверняка.

Есть такая кровь с незрячим взором,
что помимо сердца может жить.
Есть такое время, за которым
никаким часам не уследить.

Мимо царств прошедшие народы
листобоем двинутся в леса,
вдоль перрона, на краю природы,
проплывут, как окна, небеса.

Проплывут замедленные лица,
вскрикнет птица — это лист падет.
Только долго, долго будет длиться
под твоей рукой его полет.


#стихи
Королёв М. Искусство театра кукол. Основы теории. Ленинград, 1973.

из аннотации:

Книга М. М. Королева представляет собой первый в советском театроведении опыт теоретического осмысления искусства театра кукол. Построенная на огромном фактическом материале, изобилующая оригинальными наблюдениями и выводами, обогащенная личным творческим опытом автора, — книга полезна не только как методическое пособие работникам театров кукол и студентам высших и средних специальных учебных заведений, но и широкому кругу чита­телей, интересующихся этим замечательным искусством.

#куклы
Мадорский А. Сатанинские зигзаги Пушкина. Москва, 1998.

***
Бедный, бедный Пушкин, как же он мучался сомнениями бесовскими в отсутствие Бога! Как корежил душу и мозг его прокля­тый сатана.

***
Читаешь такое и думаешь: нечто сатанинское все же тлело в душе Пушкина постоянно, а не только в момент сочинения бого­хульной «Гаврилиады». Невероятно, как черный сатанизм ужи­вался с ангельской светлостью!

***
На отдельном листе сохранился автопортрет Пушкина в мона­шеском клобуке. И тут же в упор ему корчит рожу с высунутым языком бес-искуситель. «Не искушай (сай) меня без нужды», — начертал под рисунком поэт с лукавым глазом. Таким лукавым, что еще не ясно: кто кого пересатанит в этом противоглядении.

#графомания
Ґінчанка З. Жар-птах. Вибрані поезії. Пер. з польск. Ярослава Поліщука. Київ: Дух і літера, 2020.

[Гинчанка З. Жар-птица. Избранные стихотворения]
1917 — 1944

***
Не постала я
з праху
і в прах
не обернусь.
Не зійшла я
із неба
й до неба не верну.
Бо сама стала небом,
як кварцове берло,
бо сама стала ґрунтом,
як чорнозему єресь.
Не втекла я
із пустки
й не вернусь
назад.
Крім самої себе, я далі не знаю.
В напнутій легені вітру
і кристалічності скал
я тут
сама
себе
по крупинках
збираю.


#стихи
2025/03/12 15:22:57
Back to Top
HTML Embed Code: