И еще о нюансах и нелинейности. Сегодня в Калининграде открыли памятнику белорусскому, общерусскому и славянскому первопечатнику Франциску Скорине. И это очень хорошая новость, так как реально Скорина стал консенсусной фигурой для Беларуси и России.
Но есть нюансы :) И о них тоже нужно знать. Своё издание Библии Скорина называл Руским – то есть напечатанными, как он сам определял “рускими словами словенским языкем”. На самом деле язык его изданий согласно лингвистического анализа – это церковнославянский с небольшими вкраплениями местных белорусских особенностей. То есть этот язык немного отличался от канцелярского западнорусского (если угодно, старобелорусского) и, очевидно, от народного языка. Но в целом был понятен и жителям ВКЛ и жителям Русского государства. Такой усредненный вариант, понятный всем восточным славянам.
Есть сведения, что книги Скорины не приняли в Москве и сожгли, видимо, потому, что его перевод не был каноническим и не был одобрен Православной церковью да и в целом в них могли увидеть “латинское” влияние.
Время все эти предубеждения сняло и сегодня мы воспринимаем Скорину не как “латинянина”, хотя кроме того, что он учился в Падуе и у него имя Франциск, особых доказательств его католического вероисповедания нет. Он русин из Полоцка. Использовал западную технологию для просвещения восточных славян, да, в Русском государстве его и его книги не приняли, но позже приняли учеников Скорины и их книги.
А сегодня в бывшем немецко-прусском городе, ставшим русским, где он тоже жил и работал, возле университета имени Иммануила Канта ему открыли памятник с союзным смыслом. Вот такая нелинейная история.
Но есть нюансы :) И о них тоже нужно знать. Своё издание Библии Скорина называл Руским – то есть напечатанными, как он сам определял “рускими словами словенским языкем”. На самом деле язык его изданий согласно лингвистического анализа – это церковнославянский с небольшими вкраплениями местных белорусских особенностей. То есть этот язык немного отличался от канцелярского западнорусского (если угодно, старобелорусского) и, очевидно, от народного языка. Но в целом был понятен и жителям ВКЛ и жителям Русского государства. Такой усредненный вариант, понятный всем восточным славянам.
Есть сведения, что книги Скорины не приняли в Москве и сожгли, видимо, потому, что его перевод не был каноническим и не был одобрен Православной церковью да и в целом в них могли увидеть “латинское” влияние.
Время все эти предубеждения сняло и сегодня мы воспринимаем Скорину не как “латинянина”, хотя кроме того, что он учился в Падуе и у него имя Франциск, особых доказательств его католического вероисповедания нет. Он русин из Полоцка. Использовал западную технологию для просвещения восточных славян, да, в Русском государстве его и его книги не приняли, но позже приняли учеников Скорины и их книги.
А сегодня в бывшем немецко-прусском городе, ставшим русским, где он тоже жил и работал, возле университета имени Иммануила Канта ему открыли памятник с союзным смыслом. Вот такая нелинейная история.
group-telegram.com/dzermant/8900
Create:
Last Update:
Last Update:
И еще о нюансах и нелинейности. Сегодня в Калининграде открыли памятнику белорусскому, общерусскому и славянскому первопечатнику Франциску Скорине. И это очень хорошая новость, так как реально Скорина стал консенсусной фигурой для Беларуси и России.
Но есть нюансы :) И о них тоже нужно знать. Своё издание Библии Скорина называл Руским – то есть напечатанными, как он сам определял “рускими словами словенским языкем”. На самом деле язык его изданий согласно лингвистического анализа – это церковнославянский с небольшими вкраплениями местных белорусских особенностей. То есть этот язык немного отличался от канцелярского западнорусского (если угодно, старобелорусского) и, очевидно, от народного языка. Но в целом был понятен и жителям ВКЛ и жителям Русского государства. Такой усредненный вариант, понятный всем восточным славянам.
Есть сведения, что книги Скорины не приняли в Москве и сожгли, видимо, потому, что его перевод не был каноническим и не был одобрен Православной церковью да и в целом в них могли увидеть “латинское” влияние.
Время все эти предубеждения сняло и сегодня мы воспринимаем Скорину не как “латинянина”, хотя кроме того, что он учился в Падуе и у него имя Франциск, особых доказательств его католического вероисповедания нет. Он русин из Полоцка. Использовал западную технологию для просвещения восточных славян, да, в Русском государстве его и его книги не приняли, но позже приняли учеников Скорины и их книги.
А сегодня в бывшем немецко-прусском городе, ставшим русским, где он тоже жил и работал, возле университета имени Иммануила Канта ему открыли памятник с союзным смыслом. Вот такая нелинейная история.
Но есть нюансы :) И о них тоже нужно знать. Своё издание Библии Скорина называл Руским – то есть напечатанными, как он сам определял “рускими словами словенским языкем”. На самом деле язык его изданий согласно лингвистического анализа – это церковнославянский с небольшими вкраплениями местных белорусских особенностей. То есть этот язык немного отличался от канцелярского западнорусского (если угодно, старобелорусского) и, очевидно, от народного языка. Но в целом был понятен и жителям ВКЛ и жителям Русского государства. Такой усредненный вариант, понятный всем восточным славянам.
Есть сведения, что книги Скорины не приняли в Москве и сожгли, видимо, потому, что его перевод не был каноническим и не был одобрен Православной церковью да и в целом в них могли увидеть “латинское” влияние.
Время все эти предубеждения сняло и сегодня мы воспринимаем Скорину не как “латинянина”, хотя кроме того, что он учился в Падуе и у него имя Франциск, особых доказательств его католического вероисповедания нет. Он русин из Полоцка. Использовал западную технологию для просвещения восточных славян, да, в Русском государстве его и его книги не приняли, но позже приняли учеников Скорины и их книги.
А сегодня в бывшем немецко-прусском городе, ставшим русским, где он тоже жил и работал, возле университета имени Иммануила Канта ему открыли памятник с союзным смыслом. Вот такая нелинейная история.
BY Дзермант
Share with your friend now:
group-telegram.com/dzermant/8900