На днях я встретился с блогерами, пишущими о жизни в Германии, Мюнхене и о языке 🇩🇪
И я подумал, что давно не делился с вами хорошими каналами. Так что, сегодня мюнхенская #рекомендация 😊
🔸 🔸 🔸
@munichsausages - Крис и его Мюнхенские сосиски расскажут обо всех актуальных новостях Мюнхена и Германии
@feinesdeutsch - Алекс уже 15 лет преподает немецкий язык и обожает все диалекты, даже баварский
@mucculture - Настя и Вика и их культур-шмультур с обзорами о еде, эстетике и мероприятиях в Мюнхене
@music_munich - музыкант, преподаватель и предприниматель Елена пишет о культурной жизни в Германии и в Мюнхене в частности, а также о мыслях после переезда из России в Германию
@cozymunich - Жена айтишника Альбина знакомит с уютной жизнью в Мюнхене
@yuliaerokhina - Юля ведет канал о еде, гастрономии, путешествиях и жизни в Германии
🔸 🔸 🔸
Был очень рад встретится с ребятами. И надеюсь, встретиться ещё много раз.
Если вам понравилась подборка, не забудьте поделиться с друзьями ❤️
@korotko_de
И я подумал, что давно не делился с вами хорошими каналами. Так что, сегодня мюнхенская #рекомендация 😊
🔸 🔸 🔸
@munichsausages - Крис и его Мюнхенские сосиски расскажут обо всех актуальных новостях Мюнхена и Германии
@feinesdeutsch - Алекс уже 15 лет преподает немецкий язык и обожает все диалекты, даже баварский
@mucculture - Настя и Вика и их культур-шмультур с обзорами о еде, эстетике и мероприятиях в Мюнхене
@music_munich - музыкант, преподаватель и предприниматель Елена пишет о культурной жизни в Германии и в Мюнхене в частности, а также о мыслях после переезда из России в Германию
@cozymunich - Жена айтишника Альбина знакомит с уютной жизнью в Мюнхене
@yuliaerokhina - Юля ведет канал о еде, гастрономии, путешествиях и жизни в Германии
🔸 🔸 🔸
Был очень рад встретится с ребятами. И надеюсь, встретиться ещё много раз.
Если вам понравилась подборка, не забудьте поделиться с друзьями ❤️
@korotko_de
Коротко о немецком
На днях я встретился с блогерами, пишущими о жизни в Германии, Мюнхене и о языке 🇩🇪 И я подумал, что давно не делился с вами хорошими каналами. Так что, сегодня мюнхенская #рекомендация 😊 🔸 🔸 🔸 @munichsausages - Крис и его Мюнхенские сосиски расскажут…
Кстати, Мюнхен...
Как-то Марина, автор канала Мюнхен Котидьен, рассказывала про квест-прогулки по баварской столице, организованные одной из городских транспортных компаний.
И я подумал: а почему бы не пройти один из таких маршрутов вместе с вами — теми, кто сейчас в Мюнхене? Отличный повод не только прогуляться и узнать новые уголки в Мюнхене, но и устроить эту прогулку в виде разговорного клуба на немецком!
Если захотите присоединиться, регистрируйтесь по ссылке ниже. Буду рад встрече.
📅 Когда? 16 марта в 13:00
📍 Где? Мюнхен, Гизинг
🔗 Регистрация: по ссылке
@korotko_de
Как-то Марина, автор канала Мюнхен Котидьен, рассказывала про квест-прогулки по баварской столице, организованные одной из городских транспортных компаний.
И я подумал: а почему бы не пройти один из таких маршрутов вместе с вами — теми, кто сейчас в Мюнхене? Отличный повод не только прогуляться и узнать новые уголки в Мюнхене, но и устроить эту прогулку в виде разговорного клуба на немецком!
Если захотите присоединиться, регистрируйтесь по ссылке ниже. Буду рад встрече.
📅 Когда? 16 марта в 13:00
📍 Где? Мюнхен, Гизинг
🔗 Регистрация: по ссылке
@korotko_de
Дорогие подписчицы, поздравляю вас с Международным Женским Днём!
И заодно расскажу про то, как этот день называется по-немецки. Есть три варианта: Internationaler Frauentag, Weltfrauentag или просто Frauentag.
Правда, этот праздник, несмотря на своё немецкое происхождение, не имеет такого же статуса, как в странах бывшего СССР. Но если вы всё же захотите поздравить своих знакомых немецких женщин, то можно использовать, например:
Alles Gute zum Weltfrauentag!
Всего хорошего к Международному Женскому Дню!
Или:
Ich wünsche dir einen wunderschönen Weltfrauentag!
Желаю тебе замечательного Международного Женского Дня!
@korotko_de
И заодно расскажу про то, как этот день называется по-немецки. Есть три варианта: Internationaler Frauentag, Weltfrauentag или просто Frauentag.
Правда, этот праздник, несмотря на своё немецкое происхождение, не имеет такого же статуса, как в странах бывшего СССР. Но если вы всё же захотите поздравить своих знакомых немецких женщин, то можно использовать, например:
Alles Gute zum Weltfrauentag!
Всего хорошего к Международному Женскому Дню!
Или:
Ich wünsche dir einen wunderschönen Weltfrauentag!
Желаю тебе замечательного Международного Женского Дня!
@korotko_de
Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
Bertolt Brecht
Кто не знает правды, тот просто дурак. Но тот, кто её знает, но называет ложью, тот - преступник.
Бертольт Брехт
🔸 die Wahrheit / die Wahrheiten - правда, истина
🔸 bloß - просто, только, всего лишь
🔸 der Dummkopf / die Dummköpfe - дурак, глупец
🔸 die Lüge / die Lügen - ложь
nennen / nannte / genannt - называть
🔸 der Verbrecher / die Verbrecher - преступник, злоумышленник
#цитаты
@korotko_de
Bertolt Brecht
Кто не знает правды, тот просто дурак. Но тот, кто её знает, но называет ложью, тот - преступник.
Бертольт Брехт
🔸 die Wahrheit / die Wahrheiten - правда, истина
🔸 bloß - просто, только, всего лишь
🔸 der Dummkopf / die Dummköpfe - дурак, глупец
🔸 die Lüge / die Lügen - ложь
nennen / nannte / genannt - называть
🔸 der Verbrecher / die Verbrecher - преступник, злоумышленник
#цитаты
@korotko_de
У меня очередная #рекомендация — рекомендация канала о Германии 🇩🇪 Потому что Германия — это не просто пиво и сосиски. Это древние мифы, кровавые битвы и загадочные легенды, которые веками вдохновляли народы Европы.
БундесБлог — авторский канал с уникальными текстами, которые разорвут все шаблоны. Коротко, остро, с юмором.
История, лингвистика, беллетристика. Здесь каждый найдет что-нибудь интересное.
Подписывайтесь 👈
БундесБлог — авторский канал с уникальными текстами, которые разорвут все шаблоны. Коротко, остро, с юмором.
История, лингвистика, беллетристика. Здесь каждый найдет что-нибудь интересное.
Подписывайтесь 👈
Узнал очередное слово, про которое вообще ни разу не слышал за всю свою немецкую жизнь. Не знаю, пригодится ли мне оно вообще, но решил поделиться (не)нужностью с вами.
👉 der Gram - печаль, скорбь, тоска
Не путать с граммом, оно, как и в русском, пишется с двумя М. И артикль у него другой.
👉 das Gramm / die Gramme - грамм
А ещё у обоих слов немного отличается произношение: в слове Gram A читается немного дольше, в слове Gramm - A короткое.
@korotko_de
👉 der Gram - печаль, скорбь, тоска
Не путать с граммом, оно, как и в русском, пишется с двумя М. И артикль у него другой.
👉 das Gramm / die Gramme - грамм
А ещё у обоих слов немного отличается произношение: в слове Gram A читается немного дольше, в слове Gramm - A короткое.
@korotko_de
Forwarded from Random German - случайные немецкиe слова
Пока не очень удаётся внедрить немного краудсорсинга в проект, но я не сдаюсь!
Идея проста: некоторые выпуски могут быть подготовлены самими подписчиками. Это позволит публиковать случайные слова гораздо чаще. Конечно, я обязательно укажу ваше авторство — с ссылкой на ваш аккаунт в соцсетях или вашу страницу.
Чтобы немного вас замотивировать, первым 15 участникам, подготовившим пост, я отправлю открытку.
💡 Как подготовить пост?
1️⃣ Найдите интересный немецкий текст (например, вывеску, рекламу, надпись на упаковке и т. д.).
2️⃣ Сделайте фото этого текста.
3️⃣ Запишите его отдельно, чтобы было удобнее читать.
4️⃣ Дайте небольшой словарик с переводом ключевых слов.
5️⃣ Добавьте приблизительный перевод всего текста.
Если перевод сложный или у вас есть сомнения, не переживайте — я помогу!
А чтобы упростить задачу, я подготовил шаблон, который можно использовать для оформления поста.
Жду сообщений или вопросов в личку. И расскажите друзьям
Если вам нравится идея, расскажите о ней друзьям! 💬 Возможно, среди них тоже найдутся те, кто захочет попробовать. Чем больше людей участвует, тем чаще будут выходить новые посты! 😊
#ОтВас
@RandomGerman
Идея проста: некоторые выпуски могут быть подготовлены самими подписчиками. Это позволит публиковать случайные слова гораздо чаще. Конечно, я обязательно укажу ваше авторство — с ссылкой на ваш аккаунт в соцсетях или вашу страницу.
Чтобы немного вас замотивировать, первым 15 участникам, подготовившим пост, я отправлю открытку.
💡 Как подготовить пост?
1️⃣ Найдите интересный немецкий текст (например, вывеску, рекламу, надпись на упаковке и т. д.).
2️⃣ Сделайте фото этого текста.
3️⃣ Запишите его отдельно, чтобы было удобнее читать.
4️⃣ Дайте небольшой словарик с переводом ключевых слов.
5️⃣ Добавьте приблизительный перевод всего текста.
Если перевод сложный или у вас есть сомнения, не переживайте — я помогу!
А чтобы упростить задачу, я подготовил шаблон, который можно использовать для оформления поста.
Жду сообщений или вопросов в личку. И расскажите друзьям
**Случайные немецкие слова NR / 2025**
Выпуск #ОтВас, подготовленный автором (ссылка на ваш аккаунт)
🔸 🔸 🔸
Ich warte auf neue Beiträge von euch.
🔸 **warten / wartete / gewartet** - ждать
🔸 **neu** - новый
🔸 **der Beitrag / die Beiträge** - (здесь) пост
**Приблизительный перевод**
Я жду новых постов от вас.
@RandomGerman
Если вам нравится идея, расскажите о ней друзьям! 💬 Возможно, среди них тоже найдутся те, кто захочет попробовать. Чем больше людей участвует, тем чаще будут выходить новые посты! 😊
#ОтВас
@RandomGerman
Forwarded from Deutsch unter der Lupe (DUDL)
Есть в немецком такое выражение etwas in Kauf nehmen, которое означает "смиряться, примиряться с чем-то". Оно используется, когда человек соглашается терпеть или принимать что-то неприятное или неудобное. Например:
- Wir mussten bei der Reise einen schlechten Service in Kauf nehmen. - Нам пришлось смириться с плохим обслуживанием во время поездки.
Дословно оно переводится как "брать что-то в покупку" (полностью: etwas mit in den Kauf nehmen). И действительно, оно стало устойчивым выражением в немецком именно в таком контексте, когда покупателям приходилось получать какой-то товар дополнительно к своей покупке (= мириться с этим товаров). И зачастую это был какой-то бесполезный товар. А всё из-за того, что у торговцев не всегда хватало мелочи для сдачи. Это как нам в детстве в киоске могли вместо мелочи дать сдачу конфетками. И этим способом торговцы могли даже злоупотреблять и сбывать плохой товар.
Отсюда и это значение, которое уже употребляется относительно всего, что нам приходится терпеть или с чем приходится мириться.
- Wir mussten bei der Reise einen schlechten Service in Kauf nehmen. - Нам пришлось смириться с плохим обслуживанием во время поездки.
Дословно оно переводится как "брать что-то в покупку" (полностью: etwas mit in den Kauf nehmen). И действительно, оно стало устойчивым выражением в немецком именно в таком контексте, когда покупателям приходилось получать какой-то товар дополнительно к своей покупке (= мириться с этим товаров). И зачастую это был какой-то бесполезный товар. А всё из-за того, что у торговцев не всегда хватало мелочи для сдачи. Это как нам в детстве в киоске могли вместо мелочи дать сдачу конфетками. И этим способом торговцы могли даже злоупотреблять и сбывать плохой товар.
Отсюда и это значение, которое уже употребляется относительно всего, что нам приходится терпеть или с чем приходится мириться.
Что означает немецкое слово (das) Streichholz?
Anonymous Quiz
12%
Смычок для скрипки
4%
Палочки для фокусов
2%
Картошка-фри
82%
Спичка
Снова переводим часы – повод поделиться очередной (не)нужностью! ⏰
Перевод часов — это по-немецки (die) Zeitumstellung.
При переходе на летнее время (die Sommerzeit) в последние выходные марта в ночь с субботы на воскресенье стрелки часов переводят на час вперёд – die Uhr um eine Stunde vorstellen.
При переходе на зимнее время (die Winterzeit) в последние выходные октября в ночь с субботы на воскресенье стрелки часов переводят на час назад – die Uhr um eine Stunde zurückstellen.
И чтобы не забыть, куда переставлять часы, немцы придумали фразу:
👉 Im Frühjahr stellt man die Gartenmöbel vor die Tür, im Herbst zurück in den Schuppen.
Весной выносят садовую мебель за дверь, осенью – обратно в сарай.
Если вы в Германии, не забудьте перевести часы.
@korotko_de
Перевод часов — это по-немецки (die) Zeitumstellung.
При переходе на летнее время (die Sommerzeit) в последние выходные марта в ночь с субботы на воскресенье стрелки часов переводят на час вперёд – die Uhr um eine Stunde vorstellen.
При переходе на зимнее время (die Winterzeit) в последние выходные октября в ночь с субботы на воскресенье стрелки часов переводят на час назад – die Uhr um eine Stunde zurückstellen.
И чтобы не забыть, куда переставлять часы, немцы придумали фразу:
👉 Im Frühjahr stellt man die Gartenmöbel vor die Tür, im Herbst zurück in den Schuppen.
Весной выносят садовую мебель за дверь, осенью – обратно в сарай.
Если вы в Германии, не забудьте перевести часы.
@korotko_de
Коротко о немецком
Что означает немецкое слово (das) Streichholz?
Что же означает немецкое слово (das) Streichholz?
Опрос оказался слишком лёгким - вас не проведёшь! Вы молодцы.
Слово das Streichholz (die Streichhölze) переводится на русский как спичка.
Оно состоит из Streich (от streichen / strich / gestrichen - проводить, тереть) и (das) Holz (дерево). То есть буквально это дерево, которым нужно провести или потереть, чтобы зажечь огонь.
Другие варианты ответов были выдуманы, но некоторые основаны на первой части слова.
Например, смычковые инструменты по-немецки называются die Streichinstrumente - это инструменты, на которых играют, проводя смычком.
Слово (der) Streich также означает шутка, розыгрыш, поэтому появился вариант с палочками для фокусов.
А вот картошку-фри придумал ChatGPT. На немецком она называется (die) Pommes frites или просто Pommes и никак не связана ни со streichen, ни с der Streich, ни с das Holz.
@korotko_de
Опрос оказался слишком лёгким - вас не проведёшь! Вы молодцы.
Слово das Streichholz (die Streichhölze) переводится на русский как спичка.
Оно состоит из Streich (от streichen / strich / gestrichen - проводить, тереть) и (das) Holz (дерево). То есть буквально это дерево, которым нужно провести или потереть, чтобы зажечь огонь.
Другие варианты ответов были выдуманы, но некоторые основаны на первой части слова.
Например, смычковые инструменты по-немецки называются die Streichinstrumente - это инструменты, на которых играют, проводя смычком.
Слово (der) Streich также означает шутка, розыгрыш, поэтому появился вариант с палочками для фокусов.
А вот картошку-фри придумал ChatGPT. На немецком она называется (die) Pommes frites или просто Pommes и никак не связана ни со streichen, ни с der Streich, ни с das Holz.
@korotko_de
У меня очередная (не)нужность - немецкое слово das Gewinnspiel, которое переводится как розыгрыш.
Кстати, РОЗЫГРЫШ! 🎲
Я и авторы других околонемецких каналов хотим разыграть4 полезнейшие книги в электронном формате среди подписчиков наших каналов!
📚 Призы:
📙 Schlag den Duden! - викторина по немецкому языку
📙 Das neue Duden-Duell - ещё больше лингвистических головоломок
📙 Erkundungen C1 (2023) - свежайшее издание популярного учебника
📙 Russisch aktuell - русско-немецкий фразеологический словарь, возможно, знакомый некоторым из вас из этого ролика
Как участвовать?
1️⃣ Подписаться на этот канал и наших коллег:
👉@deutsch_dudl
👉@bundesblog
👉@phonetikmitarseniy
👉@maria_germany
2️⃣ Нажать "Принять участие" в следующем посте.
🎉 10 победителей получат все 4 книги! Бот выберет их случайным образом.
⏳ Участие до 20 апреля 12:00 (Берлин). В этот же день объявим результаты и отправим призы в личные сообщения.
Желаем вам всем удачи! 🍀
Я и авторы других околонемецких каналов хотим разыграть
📚 Призы:
📙 Schlag den Duden! - викторина по немецкому языку
📙 Das neue Duden-Duell - ещё больше лингвистических головоломок
📙 Erkundungen C1 (2023) - свежайшее издание популярного учебника
📙 Russisch aktuell - русско-немецкий фразеологический словарь, возможно, знакомый некоторым из вас из этого ролика
Как участвовать?
1️⃣ Подписаться на этот канал и наших коллег:
👉
👉
👉
👉
2️⃣ Нажать "Принять участие" в следующем посте.
🎉 10 победителей получат все 4 книги! Бот выберет их случайным образом.
⏳ Участие до 20 апреля 12:00 (Берлин). В этот же день объявим результаты и отправим призы в личные сообщения.
Желаем вам всем удачи! 🍀
Помните опрос и обзор про немецкое слово Band? А помните, что оно может применяться с тремя артиклями? Именно от этого слова с артиклем das и произошло слово Бант в русском.
Что интересно, что в немецком языке в значении банта используется слово die Schleife (die Schleifen) или die Haarschleife.
А вот das Stirnband переводится на русский как (эластичная) налобная повязка.
#НемецкоРусскиеСлова
@korotko_de
Что интересно, что в немецком языке в значении банта используется слово die Schleife (die Schleifen) или die Haarschleife.
А вот das Stirnband переводится на русский как (эластичная) налобная повязка.
#НемецкоРусскиеСлова
@korotko_de
Forwarded from Deutsch unter der Lupe (DUDL)
Из важных новостей: у нас в Лейпциге появится больше общественных туалетов. Это, конечно, отлично, но меня заинтересовало здесь другое - интересная игра слов: Mehr Orte fürs Örtchen.
Эту игру слов сложно перевести на русский. Örtchen это уменьшительно-ласкательная форма от Ort (место), но также это разговорное и шутливое слово для обозначения туалета. Заголовок я бы перевела как "Больше мест для малых нужд"😁.
Örtchen отлично работает как замена Toilette:
- dringend auf die Toilette müssen = dringend aufs Örtchen müssen - захотеть в туалет, приспичить.
- auf die Toilette gehen = aufs Örtchen gehen - сходить в туалет.
Еще есть словосочетание stilles Örtchen (stille Örtchen sind tief) - это тоже шутливый синоним туалета, певеводится как "тихое местечко". Оно, кстати, часто встречается в газетных текстах как завуалированная замена Toilette. В корпусе немецкого языка я нашла немало тому подтверждений (см. в комментариях).
Эту игру слов сложно перевести на русский. Örtchen это уменьшительно-ласкательная форма от Ort (место), но также это разговорное и шутливое слово для обозначения туалета. Заголовок я бы перевела как "Больше мест для малых нужд"😁.
Örtchen отлично работает как замена Toilette:
- dringend auf die Toilette müssen = dringend aufs Örtchen müssen - захотеть в туалет, приспичить.
- auf die Toilette gehen = aufs Örtchen gehen - сходить в туалет.
Еще есть словосочетание stilles Örtchen (
Как по-немецки будет рыжий или рыжеволосый?
Anonymous Quiz
14%
Feuerhaarig
8%
Goldhaarig
6%
Orangehaarig
72%
Rothaarig
Коротко о немецком
Как по-немецки будет рыжий или рыжеволосый?
Так как же сказать по-немецки рыжий или рыжеволосый?
Нет, не feuerhaarig и не orangehaarig - это я просто попытался вас запутать 😄
Goldhaarig или goldblond - это тоже не про рыжих, а про золотистый оттенок волос.
А правильный ответ - rothaarig. Немцы используют это слово и для природных рыжих, и для тех, кто вышел из салона с огнём на голове, покрасив волосы в ярко-красный цвет.
@korotko_de
Нет, не feuerhaarig и не orangehaarig - это я просто попытался вас запутать 😄
Goldhaarig или goldblond - это тоже не про рыжих, а про золотистый оттенок волос.
А правильный ответ - rothaarig. Немцы используют это слово и для природных рыжих, и для тех, кто вышел из салона с огнём на голове, покрасив волосы в ярко-красный цвет.
@korotko_de
Коротко о немецком
Так как же сказать по-немецки рыжий или рыжеволосый? Нет, не feuerhaarig и не orangehaarig - это я просто попытался вас запутать 😄 Goldhaarig или goldblond - это тоже не про рыжих, а про золотистый оттенок волос. А правильный ответ - rothaarig. Немцы используют…
А вот и продолжение про рыжих!
В комментариях напомнили ещё одно слово - der Rotschopf.
Да-да, такое тоже есть! И тут важно не запутаться:
👉 rothaarig - прилагательное, нейтральное, официальное
Der rothaarige Junge geht zur Schule.
👉 der Rotschopf - существительное, более разговорное и образное: буквально рыжий хохолок или рыжая макушка. Часто звучит дружелюбно, но может быть и слегка дразнящим, в зависимости от контекста.
Так что если вы хотите описать рыжего героя в сочинении - берите rothaarig.
А если рассказываете другу про своего рыжего соседа - можете сказать Rotschopf.
Вроде бы про одного человека, а звучит совсем по-разному!
@korotko_de
В комментариях напомнили ещё одно слово - der Rotschopf.
Да-да, такое тоже есть! И тут важно не запутаться:
👉 rothaarig - прилагательное, нейтральное, официальное
Der rothaarige Junge geht zur Schule.
👉 der Rotschopf - существительное, более разговорное и образное: буквально рыжий хохолок или рыжая макушка. Часто звучит дружелюбно, но может быть и слегка дразнящим, в зависимости от контекста.
Так что если вы хотите описать рыжего героя в сочинении - берите rothaarig.
А если рассказываете другу про своего рыжего соседа - можете сказать Rotschopf.
Вроде бы про одного человека, а звучит совсем по-разному!
@korotko_de
Forwarded from Покажи язык! 🇩🇪
Друзья,
в "Покажи язык" была чудесная весна! Давайте вспомним главные слова, которые мы выучили.
С начала марта до конца мая мы с вами
- отмечали предпостовые праздники (Rosenmontag und Aschermittwoch)
- собирали букеты и учили названия цветов (Schneeglöckchen, Kriokus, Mimose)
- переживали, примут ли новый финансовый пакет и можем ли мы это себе позволить (sich leisten)
- гуляли по улочкам Бланкенезе
- отметили начало поста (Fastenzeit)
- учились грамотно заказывать шаурму (mit allem 😜)
- тренировались складывать из тюльпанов сложные существительные (Tulpenfeld und Biertulpe)
- разбирались с загадочным происхождением пасхального зайца (Osterhase)
- познакомились с вербными котиками (Kätzchen)
- отмечали день освобождения Германии от иллюзий и непомерных амбиций (Tag der Befreiung).
А завтра лето. Даже не верится. Надеюсь, оно будет тёплым и беззаботным.
Встречаемся летом в канале "Покажи язык", чтобы учить новые летние слова!
в "Покажи язык" была чудесная весна! Давайте вспомним главные слова, которые мы выучили.
С начала марта до конца мая мы с вами
- отмечали предпостовые праздники (Rosenmontag und Aschermittwoch)
- собирали букеты и учили названия цветов (Schneeglöckchen, Kriokus, Mimose)
- переживали, примут ли новый финансовый пакет и можем ли мы это себе позволить (sich leisten)
- гуляли по улочкам Бланкенезе
- отметили начало поста (Fastenzeit)
- учились грамотно заказывать шаурму (mit allem 😜)
- тренировались складывать из тюльпанов сложные существительные (Tulpenfeld und Biertulpe)
- разбирались с загадочным происхождением пасхального зайца (Osterhase)
- познакомились с вербными котиками (Kätzchen)
- отмечали день освобождения Германии от иллюзий и непомерных амбиций (Tag der Befreiung).
А завтра лето. Даже не верится. Надеюсь, оно будет тёплым и беззаботным.
Встречаемся летом в канале "Покажи язык", чтобы учить новые летние слова!
Telegram
Покажи язык! 🇩🇪
Rosenmontag! 🥸🤡🤠
Сегодня первый день карнавальной недели Rosenmontag. Дети идут в школу в костюмах, с вкусняшками и настолками. Едят, пьют, веселятся - и никакой учёбы.
Полная карнавализация! 🤡
✅В Гамбурге говорят не 'Karneval' (это в Кёльне), а 'Fasching'.…
Сегодня первый день карнавальной недели Rosenmontag. Дети идут в школу в костюмах, с вкусняшками и настолками. Едят, пьют, веселятся - и никакой учёбы.
Полная карнавализация! 🤡
✅В Гамбурге говорят не 'Karneval' (это в Кёльне), а 'Fasching'.…
Короткие (не)нужности из отпуска.
Отпуск - der Urlaub / die Urlaube
Взять отпуск - Urlaub machen / machte / gemacht
А на фото полная луна и море - der Vollmond und das Meer.
Всем, кто сейчас тоже в отпуске: einen schönen Urlaub.
@korotko_de
Отпуск - der Urlaub / die Urlaube
Взять отпуск - Urlaub machen / machte / gemacht
А на фото полная луна и море - der Vollmond und das Meer.
Всем, кто сейчас тоже в отпуске: einen schönen Urlaub.
@korotko_de