Telegram Group & Telegram Channel
Как зарабатывать 60000 в месяц на переводе игрового кино с английского на русский

Для простоты условимся, что в месяце 20 рабочих дней (4 недели по 5 дней).

Необходимые ставки и объём перевода в день:

- 43 минуты закадра по ставке 70 р/мин или 50 минут закадра по ставке 60 р/мин
- 30 минут субтитров по ставке 100р/мин
- 25 минут липсинка по ставке 120 р/мин или 20 минут липсинка по ставке 150 р/мин
- 20 минут дубляжа по ставке 150 р/мин

Необходимая скорость перевода (с округлением):

Для закадра — 5,5-6,5 мин/час
Для субтитров — 4 мин/час
Для липсинка — 2,5-3,5 мин/час
Для дубляжа — 2,5 мин/час

Такой доход вполне реален и не сказать чтобы редок. Но на него выходят не все, потому что нужно:

1. Потратить время на то, чтобы научиться переводить кино, организовать поток заказов, заработать репутацию, набить руку и развить скорость

2. Найти студии, в которых нужные ставки в принципе возможны хотя бы в перспективе

3. Регулярно вести переговоры об условиях сотрудничества

Хотя у некоторых получается выйти на такой доход сразу, для большинства это довольно сложно. В этом киноперевод не отличается от других сфер: в любой профессии стажёры и «джуны» получают меньше, чем «мидлы». Важно помнить, что первые полгода-год работы — это лишь начало пути, и не отчаиваться, если вы получаете меньше, чем средний кинопереводчик.



group-telegram.com/lesnoybolwan/441
Create:
Last Update:

Как зарабатывать 60000 в месяц на переводе игрового кино с английского на русский

Для простоты условимся, что в месяце 20 рабочих дней (4 недели по 5 дней).

Необходимые ставки и объём перевода в день:

- 43 минуты закадра по ставке 70 р/мин или 50 минут закадра по ставке 60 р/мин
- 30 минут субтитров по ставке 100р/мин
- 25 минут липсинка по ставке 120 р/мин или 20 минут липсинка по ставке 150 р/мин
- 20 минут дубляжа по ставке 150 р/мин

Необходимая скорость перевода (с округлением):

Для закадра — 5,5-6,5 мин/час
Для субтитров — 4 мин/час
Для липсинка — 2,5-3,5 мин/час
Для дубляжа — 2,5 мин/час

Такой доход вполне реален и не сказать чтобы редок. Но на него выходят не все, потому что нужно:

1. Потратить время на то, чтобы научиться переводить кино, организовать поток заказов, заработать репутацию, набить руку и развить скорость

2. Найти студии, в которых нужные ставки в принципе возможны хотя бы в перспективе

3. Регулярно вести переговоры об условиях сотрудничества

Хотя у некоторых получается выйти на такой доход сразу, для большинства это довольно сложно. В этом киноперевод не отличается от других сфер: в любой профессии стажёры и «джуны» получают меньше, чем «мидлы». Важно помнить, что первые полгода-год работы — это лишь начало пути, и не отчаиваться, если вы получаете меньше, чем средний кинопереводчик.

BY Лесной болван | Перевод кино и сериалов


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/lesnoybolwan/441

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events." "Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. These administrators had built substantial positions in these scrips prior to the circulation of recommendations and offloaded their positions subsequent to rise in price of these scrips, making significant profits at the expense of unsuspecting investors, Sebi noted. Investors took profits on Friday while they could ahead of the weekend, explained Tom Essaye, founder of Sevens Report Research. Saturday and Sunday could easily bring unfortunate news on the war front—and traders would rather be able to sell any recent winnings at Friday’s earlier prices than wait for a potentially lower price at Monday’s open. In view of this, the regulator has cautioned investors not to rely on such investment tips / advice received through social media platforms. It has also said investors should exercise utmost caution while taking investment decisions while dealing in the securities market.
from jp


Telegram Лесной болван | Перевод кино и сериалов
FROM American