Telegram Group & Telegram Channel
Играли с ребенком в уютную расслабляющую Hidden Through Time (скриншоты сделал сынишка, спасибо за контент!) и не могли не обратить внимание на явный мтшный перевод без вычитки и проверки. Грудесундук это просто первое, что мы увидели в редакторе уровней.

Понятно, что мт без проверок это зло, об этом уже все давно сказано. Тут я хочу обратить внимание на ловушку "ложноположительных" проверок, которыми особенно грешат инди-разрабы, ограниченные в ресурсах по понятным объективным причинам.

Часто слышу такие success story о том, как "мы сделали в своей игре локализацию на все языки совершенно бесплатно, за час" - суть метода в том, чтобы прогнать текст через какое-то средство машинного перевода, и полученные тексты перепроверить таким же способом (прогнать назад или проверить в другой тулзе).

Проблема в том, что вы можете получить 100% подтверждение корректности, при этом в реальности написана будет чушь, как на представленных скринах из гугла. Все потому, что выбрано неверное словарное значение, при этом формально - это корректный перевод (что и подтвердит проверка), просто не имеющий смысла в контексте.

Тут стоит заметить, что игра вышла в 2020-м и на тот момент в широком доступе не было многих инструментов, которыми мы обладаем сейчас. Да, можно нейронке написать пояснение для каждого предмета или вкинуть скриншот для контекста. Но на эти подробные инструкции тоже уйдет время (просто это время разраб мог бы потратить на фикс багов или полиш визуала), и не обладая знаниями языка вы не заметите там кучу проблем.

Выводов тут два: четко понимайте, на что вам важнее потратить время, и не пренебрегайте проверками носителями языка.

Слепая вера в автоматический перевод (особенно в наивной интерпретации с промптами типа "переведи" и без уточнения контекстов) и проверки машинкой, подход "ну потом на пользователях проверим" - такое себе.



group-telegram.com/locaroundtheworld/1493
Create:
Last Update:

Играли с ребенком в уютную расслабляющую Hidden Through Time (скриншоты сделал сынишка, спасибо за контент!) и не могли не обратить внимание на явный мтшный перевод без вычитки и проверки. Грудесундук это просто первое, что мы увидели в редакторе уровней.

Понятно, что мт без проверок это зло, об этом уже все давно сказано. Тут я хочу обратить внимание на ловушку "ложноположительных" проверок, которыми особенно грешат инди-разрабы, ограниченные в ресурсах по понятным объективным причинам.

Часто слышу такие success story о том, как "мы сделали в своей игре локализацию на все языки совершенно бесплатно, за час" - суть метода в том, чтобы прогнать текст через какое-то средство машинного перевода, и полученные тексты перепроверить таким же способом (прогнать назад или проверить в другой тулзе).

Проблема в том, что вы можете получить 100% подтверждение корректности, при этом в реальности написана будет чушь, как на представленных скринах из гугла. Все потому, что выбрано неверное словарное значение, при этом формально - это корректный перевод (что и подтвердит проверка), просто не имеющий смысла в контексте.

Тут стоит заметить, что игра вышла в 2020-м и на тот момент в широком доступе не было многих инструментов, которыми мы обладаем сейчас. Да, можно нейронке написать пояснение для каждого предмета или вкинуть скриншот для контекста. Но на эти подробные инструкции тоже уйдет время (просто это время разраб мог бы потратить на фикс багов или полиш визуала), и не обладая знаниями языка вы не заметите там кучу проблем.

Выводов тут два: четко понимайте, на что вам важнее потратить время, и не пренебрегайте проверками носителями языка.

Слепая вера в автоматический перевод (особенно в наивной интерпретации с промптами типа "переведи" и без уточнения контекстов) и проверки машинкой, подход "ну потом на пользователях проверим" - такое себе.

BY Вавилонская рыбка










Share with your friend now:
group-telegram.com/locaroundtheworld/1493

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Someone posing as a Ukrainian citizen just joins the chat and starts spreading misinformation, or gathers data, like the location of shelters," Tsekhanovska said, noting how false messages have urged Ukrainians to turn off their phones at a specific time of night, citing cybersafety. If you initiate a Secret Chat, however, then these communications are end-to-end encrypted and are tied to the device you are using. That means it’s less convenient to access them across multiple platforms, but you are at far less risk of snooping. Back in the day, Secret Chats received some praise from the EFF, but the fact that its standard system isn’t as secure earned it some criticism. If you’re looking for something that is considered more reliable by privacy advocates, then Signal is the EFF’s preferred platform, although that too is not without some caveats. "He has kind of an old-school cyber-libertarian world view where technology is there to set you free," Maréchal said. These administrators had built substantial positions in these scrips prior to the circulation of recommendations and offloaded their positions subsequent to rise in price of these scrips, making significant profits at the expense of unsuspecting investors, Sebi noted. "And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights.
from jp


Telegram Вавилонская рыбка
FROM American