Forwarded from rosamundi 〔✛〕 web-zin
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Световой день
Дорогие друзья, кто собирался на воскресную презентацию — ссылка для регистрации
https://ile-theleme.com/prezentatsiya-knigi-natali-ignatevoj
https://ile-theleme.com/prezentatsiya-knigi-natali-ignatevoj
Ile-Theleme
Московская презентация книги Натальи Игнатьевой
В презентации примут участие Наталья Игнатьева, кураторы книжной серии журнала POETICA Владимир Коркунов и Лана Ленкова, музыканты Руст Позюмский (виола да гамба) и Алиса Тен (вокал). В ходе презентации можно будет задать вопросы поэтессе и, конечно, поучаствовать…
Forwarded from орден кромешных поэтов
Ростислав Русаков
не то берег не то
нет схватить за линию пруд стряхнуть
из груди полетит по удо-чк-чк
синусоида боли лилия нимб маршрут
но о тропах забудь спокойно тебе
сам собой по глине поводишь бдишь
в ней горит как слюда заводной нагар
ненастроенный вглубь камыш
раньше выешь кору на пару
зной под арками высыпет снова мочь
в баре армия как таракан в замочной
саквояжине напевая спит ну а ты
всë ты пар ты пора паришь
___________________________
из нового зина "кисть есть пасть"
не то берег не то
нет схватить за линию пруд стряхнуть
из груди полетит по удо-чк-чк
синусоида боли лилия нимб маршрут
но о тропах забудь спокойно тебе
сам собой по глине поводишь бдишь
в ней горит как слюда заводной нагар
ненастроенный вглубь камыш
раньше выешь кору на пару
зной под арками высыпет снова мочь
в баре армия как таракан в замочной
саквояжине напевая спит ну а ты
всë ты пар ты пора паришь
___________________________
из нового зина "кисть есть пасть"
Мастерская "Автор в лесу" набирает новую группу на грядущий месяц! После осеннего перерыва я тоже возвращаюсь в активную фазу – в рамках общих встреч собираюсь до конца года завершить пару проектов и плотнее исследовать несколько неочевидных своих начал.
Пишу вот и понимаю, как же соскучился по этому чувству предвкушения нового – да, я вроде бы и оставался в чате мастерской, молча читал общие разгоны, реже участвовал во фрирайтингах.. но для меня центром коллективного творчества всегда были общие импровизации – сейчас понимаю, как мне не хватало заряда от них. Особенно это чувствуется как ни странно именно благодаря формату видеосвязи – очная импровизация по моим ощущениям не имеет этой переходности и легко рутинизируется, но вот на экранах других участников каждый раз можно развернуть чуть ли не театральное действо в нескольких актах.. и потому после остаëтся ощущение большого события, вот. В общем, как и всегда, приглашаю своих дорогих подписчиков присоединиться к нашей компании – прошлый декабрь был особенным, этот тоже обещает быть интересным, поскольку мастерская продлится до 10 января – каждый раз очень жду каникул для полного погружения в творчество и рад, что Валера традиционно продлевает этот месяц. О самой мастерской я написал уже очень много, отчитываться в проектах в этот раз не буду – вы и сами всё видели, ахахх))
Единственное скажу ещё – мастерская поддержит не только поэтическое вдохновение – в ней участники наравне творят и как фотографы / программисты / художники.. да, все так или иначе в основном пишущие люди – но я к тому, что в общем чате уместно вообще любое творческое проявление – именно за это я и люблю мастерскую. Пишите Валере Горюнову – он очень крутой поэт, редактор одного из самых прогрессивных поэтических журналов и чуткий педагог.
Для подписчиков "корня квадрата" действует скидка – 2,5 тысячи рублей за месяц, вместо 3 тысяч. Каждый раз удивляюсь этим цифрам, они несопоставимы с пользой медитативных утренних текстов для вдохновения, откликов куратора, индивидуальных и коллективных упражнений, импровизаций, фрирайтингов и общих бесед в чате, которыми будут насыщены ближайшие 40 дней. Всë, до встречи в чате, обнял🦋
Пишу вот и понимаю, как же соскучился по этому чувству предвкушения нового – да, я вроде бы и оставался в чате мастерской, молча читал общие разгоны, реже участвовал во фрирайтингах.. но для меня центром коллективного творчества всегда были общие импровизации – сейчас понимаю, как мне не хватало заряда от них. Особенно это чувствуется как ни странно именно благодаря формату видеосвязи – очная импровизация по моим ощущениям не имеет этой переходности и легко рутинизируется, но вот на экранах других участников каждый раз можно развернуть чуть ли не театральное действо в нескольких актах.. и потому после остаëтся ощущение большого события, вот. В общем, как и всегда, приглашаю своих дорогих подписчиков присоединиться к нашей компании – прошлый декабрь был особенным, этот тоже обещает быть интересным, поскольку мастерская продлится до 10 января – каждый раз очень жду каникул для полного погружения в творчество и рад, что Валера традиционно продлевает этот месяц. О самой мастерской я написал уже очень много, отчитываться в проектах в этот раз не буду – вы и сами всё видели, ахахх))
Единственное скажу ещё – мастерская поддержит не только поэтическое вдохновение – в ней участники наравне творят и как фотографы / программисты / художники.. да, все так или иначе в основном пишущие люди – но я к тому, что в общем чате уместно вообще любое творческое проявление – именно за это я и люблю мастерскую. Пишите Валере Горюнову – он очень крутой поэт, редактор одного из самых прогрессивных поэтических журналов и чуткий педагог.
Для подписчиков "корня квадрата" действует скидка – 2,5 тысячи рублей за месяц, вместо 3 тысяч. Каждый раз удивляюсь этим цифрам, они несопоставимы с пользой медитативных утренних текстов для вдохновения, откликов куратора, индивидуальных и коллективных упражнений, импровизаций, фрирайтингов и общих бесед в чате, которыми будут насыщены ближайшие 40 дней. Всë, до встречи в чате, обнял
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Журнал «Перевод»
Из печати получен второй выпуск журнала «Перевод»!
Новый номер уже можно купить в московском книжном магазине «Фламмеманн» в фойе Электротеатра Станиславский (ул. Тверская, д. 23с1), а в скором времени журнал появится в других книжных магазинах и на маркетплейсах OZON и Wildberries.
Во втором номере «Перевода» — больше двадцати публикаций: современная и классическая поэзия, статьи, фрагменты из готовящихся книг, интервью и опросы. Среди поэтов, чьи стихотворения переведены для этого номера — Ли Цинчжао, Бертольд Брехт, Авром Суцкевер, Андре дю Буше, Томас Эрнест Хьюм, Артюр Рембо, Геннадий Айги, Иоганн Вольфганг Гёте, Амелия Росселли и другие. Блок «страна перевода» во втором номере журнала посвящён Алжиру, его франкоязычной и арабоязычной поэзии XX–XXI веков. Кроме переводной поэзии, в номере можно найти статьи Наталии Азаровой и Виталия Нуриева, фрагменты из готовящихся к изданию в «Издательстве Ивана Лимбаха» книг Петера Надаша и Эрика Садена, интервью со знаменитой переводчицей Татьяной Баскаковой и другие материалы. Журнал издается при поддержке фонда искусств «Île Thélème».
Первая презентация нового номера состоится уже 7 декабря (19:00) на московской международной ярмарке интеллектуальной литературы «non/fictio№26». Большая презентация второго номера запланирована на 15 декабря и пройдёт в художественном пространстве «Île Thélème». Подробности — в новых анонсах, следить за которыми можно в нашем telegram-канале.
Новый номер уже можно купить в московском книжном магазине «Фламмеманн» в фойе Электротеатра Станиславский (ул. Тверская, д. 23с1), а в скором времени журнал появится в других книжных магазинах и на маркетплейсах OZON и Wildberries.
Во втором номере «Перевода» — больше двадцати публикаций: современная и классическая поэзия, статьи, фрагменты из готовящихся книг, интервью и опросы. Среди поэтов, чьи стихотворения переведены для этого номера — Ли Цинчжао, Бертольд Брехт, Авром Суцкевер, Андре дю Буше, Томас Эрнест Хьюм, Артюр Рембо, Геннадий Айги, Иоганн Вольфганг Гёте, Амелия Росселли и другие. Блок «страна перевода» во втором номере журнала посвящён Алжиру, его франкоязычной и арабоязычной поэзии XX–XXI веков. Кроме переводной поэзии, в номере можно найти статьи Наталии Азаровой и Виталия Нуриева, фрагменты из готовящихся к изданию в «Издательстве Ивана Лимбаха» книг Петера Надаша и Эрика Садена, интервью со знаменитой переводчицей Татьяной Баскаковой и другие материалы. Журнал издается при поддержке фонда искусств «Île Thélème».
Первая презентация нового номера состоится уже 7 декабря (19:00) на московской международной ярмарке интеллектуальной литературы «non/fictio№26». Большая презентация второго номера запланирована на 15 декабря и пройдёт в художественном пространстве «Île Thélème». Подробности — в новых анонсах, следить за которыми можно в нашем telegram-канале.
Forwarded from SOYAPRESS
ЗАВТРА: МОСКОВСКАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ «MY BLUE SONG И ДРУГИЕ ПЕСНИ»
Уже завтра вместе с книжным магазином «Чехов и Компания» мы представим книгу Владимира Кошелева «My blue song и другие песни».
Вместе с самим автором, издателями, приглашёнными спикерами и гостями вечера поговорим о том, как пройти путём ночного города, чем живёт и на что надеется современная русская поэзия, как поэтические практики смыкаются с визуальными искусствами и какие полиграфические секреты заключены в сборнике от SOYAPRESS.
На вечере выступят:
— Владимир Кошелев: поэт, переводчик, художник и редактор, автор сборника «my blue song и другие песни»
— Владимир Аристов: поэт, прозаик, переводчик, эссеист и учёный, лауреат Премии Андрея Белого и премии «Различие»
— Данила Давыдов: поэт, прозаик, литературный критик, редактор и преподаватель, лауреат Премии Андрея Белого
— Михаил Бордуновский: поэт, редактор SOYAPRESS
· 30 ноября, 19:00
· «Чехов и Компания» (ул. Гончарная, д. 26к1)
· Вход свободный, регистрация по ссылке
Уже завтра вместе с книжным магазином «Чехов и Компания» мы представим книгу Владимира Кошелева «My blue song и другие песни».
Вместе с самим автором, издателями, приглашёнными спикерами и гостями вечера поговорим о том, как пройти путём ночного города, чем живёт и на что надеется современная русская поэзия, как поэтические практики смыкаются с визуальными искусствами и какие полиграфические секреты заключены в сборнике от SOYAPRESS.
На вечере выступят:
— Владимир Кошелев: поэт, переводчик, художник и редактор, автор сборника «my blue song и другие песни»
— Владимир Аристов: поэт, прозаик, переводчик, эссеист и учёный, лауреат Премии Андрея Белого и премии «Различие»
— Данила Давыдов: поэт, прозаик, литературный критик, редактор и преподаватель, лауреат Премии Андрея Белого
— Михаил Бордуновский: поэт, редактор SOYAPRESS
· 30 ноября, 19:00
· «Чехов и Компания» (ул. Гончарная, д. 26к1)
· Вход свободный, регистрация по ссылке
Forwarded from мур и жур (Mary S)
Этим летом группа московских поэтов, художников и книгоиздателей сняла веб-сериал Ненастоящий детектив. Последний из пяти эпизодов собрал 8 тыс. просмотров на YouTube, хотя изначально создавался как контент для тг-канала небольшого книжного магазина «Фламмеманн».
Поговорила с режиссером сериала Егором Зерновым и командой про замысел, метод импровизации и работу на стыке медиумов.
Если вы еще не видели НД — рекомендую посмотреть целиком, не пропускать «в следующих сериях» и потом обязательно вернуться к интервью.
Поговорила с режиссером сериала Егором Зерновым и командой про замысел, метод импровизации и работу на стыке медиумов.
Если вы еще не видели НД — рекомендую посмотреть целиком, не пропускать «в следующих сериях» и потом обязательно вернуться к интервью.
Telegraph
Пустотный жанр, риторические фигуры и монологи: Егор Зернов о сериале «Ненастоящий детектив»
18 ноября в рамках проекта Электротеатра Станиславский «Кинотеатр параллельного кино СИНЕ ФАНТОМ» состоялся показ YouTube-сериала «Ненастоящий детектив». Спросили Егора Зернова и других участников, как создавался проект и каким получилось выдуманное расследование.…
Forwarded from Книжный в Клубе
Встречаемся в «Клубе» в следующий понедельник — на поэтических чтениях имени д., л. и б.*!
* где д. — дирижабли, л. — лошади, б. — бабочки.
Уже через неделю, 9 декабря в 18:30 на сцене «Клуба» выступят Наталья Игнатьева, Петр Кочетков, Женя Цориева, Рост Русаков, Ника Третьяк, Кирилл Шубин и Полина Ходорковская — на третьих ежегодных чтениях имени д., л. и б.
перегласовка, гул, шепот, рай, чистилище, ад: послушаем, почитаем, посмотрим картинки (Бог даст), подарим подарки, достанем игрушки (возможно), произнесем друг другу лестные слова, ответим на риторические вопросы. (состав различен, целое неизвестно).
На вечере и в «Книжном» можно будет приобрести книги независимых издательств, уникальный самиздат, коллажи, открытки и зины.
Ждём вас! Вход свободный по регистрации!
* где д. — дирижабли, л. — лошади, б. — бабочки.
Уже через неделю, 9 декабря в 18:30 на сцене «Клуба» выступят Наталья Игнатьева, Петр Кочетков, Женя Цориева, Рост Русаков, Ника Третьяк, Кирилл Шубин и Полина Ходорковская — на третьих ежегодных чтениях имени д., л. и б.
перегласовка, гул, шепот, рай, чистилище, ад: послушаем, почитаем, посмотрим картинки (Бог даст), подарим подарки, достанем игрушки (возможно), произнесем друг другу лестные слова, ответим на риторические вопросы. (состав различен, целое неизвестно).
На вечере и в «Книжном» можно будет приобрести книги независимых издательств, уникальный самиздат, коллажи, открытки и зины.
Ждём вас! Вход свободный по регистрации!
Уже через час в клубе "Клуб" произойдёт прочтение стихов в улëтной такой компании ❓
Сам я буду читать 12 текстов из нового зина "кисть есть пасть", который уже совсем скоро начну сшивать и распространять. В качестве иллюстраций чтение будет сопровождено текстами других 12 стихотворений из того же зина – понятия не имею, что из этого выйдет, но должно быть интересно💤
А ещё после чтений в книжном можно будет приобрести всякие разности от ребят и мои штуки – большие чертежи лингво-схемы и плакаты с моими коллажами.. они реально получились грандиозными💩
Ну и целом после можно будет посидеть там же месте и непринуждённо поболтать – поделиться радостями, новостями и не только🫤
В общем, очень жду – приходите!🚫
Сам я буду читать 12 текстов из нового зина "кисть есть пасть", который уже совсем скоро начну сшивать и распространять. В качестве иллюстраций чтение будет сопровождено текстами других 12 стихотворений из того же зина – понятия не имею, что из этого выйдет, но должно быть интересно
А ещё после чтений в книжном можно будет приобрести всякие разности от ребят и мои штуки – большие чертежи лингво-схемы и плакаты с моими коллажами.. они реально получились грандиозными
Ну и целом после можно будет посидеть там же месте и непринуждённо поболтать – поделиться радостями, новостями и не только
В общем, очень жду – приходите!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Журнал «Перевод»
15 декабря — большая презентация второго номера «Перевода»!
Несколько дней назад редакция представила журнал на книжной ярмарке «non/fictio№26» — а большая презентация нового номера состоится уже в это воскресенье: 15 декабря, 19:00, художественное пространство «Île Thélème». Вход свободный по регистрации.
— Журнал «Перевод» на OZON
Несколько дней назад редакция представила журнал на книжной ярмарке «non/fictio№26» — а большая презентация нового номера состоится уже в это воскресенье: 15 декабря, 19:00, художественное пространство «Île Thélème». Вход свободный по регистрации.
— Журнал «Перевод» на OZON
Forwarded from орден кромешных поэтов
Ростислав Русаков
соломка сломана в запястье кисти
отравлены ходьбой по жаркому асфальту
мы вышли вновь на горький спуск от вывески
летают зайцы спрятанные
под слоем футеровки розовые стоптаны
ладони кроме них подсушенных
и тело будто скручено костром а ты
не можешь больше вынести из дома дым
один лежишь как рукава засученный
посреди комнаты совсем остыл
всё катится куда-то может к лучшему
- - - - - - - - - - - - - - -
из нового зина "кисть есть пасть"
соломка сломана в запястье кисти
отравлены ходьбой по жаркому асфальту
мы вышли вновь на горький спуск от вывески
летают зайцы спрятанные
под слоем футеровки розовые стоптаны
ладони кроме них подсушенных
и тело будто скручено костром а ты
не можешь больше вынести из дома дым
один лежишь как рукава засученный
посреди комнаты совсем остыл
всё катится куда-то может к лучшему
- - - - - - - - - - - - - - -
из нового зина "кисть есть пасть"
Forwarded from Сергей ГЧК
В честь дня рождения Ростислава Русакова. Рост, ты мего
Forwarded from POETICA | онлайн-журнал
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
За болезнью совсем не успел подготовить собственный др, но вот решил всё же отпраздновать презентацией нового зина "кисть есть пасть" 🐈
Как и первый зин "рыба хочет пить", этот будет оформлен в маленькие книжицы с 28 текстами, распечатанными на черновиках-оборотках и сшитыми под разными коллажными обложками🏄♂️
Аудиоверсия у этого зина тоже будет – запишем её в life прям на презентации и зальём на бэдкамп (в сборниках заранее будет вклеен qr-код). Сопровождение для стихов обеспечат гениальный импровизатор Серëжа Гейченко и уникальный нойз-музыкант Семëн Баев🤝
На вечере у зрителей будет возможность приобрести первые экземпляры нового зина, а также репринты моих коллажей и плакаты с лингво-химической схемой по сниженным ценам – собственно, сейчас это и будет лучшим подарком к др🍿
22-е декабря, 18:00
библиотека поэзии
ул. Шумкина, 17/16
Как и первый зин "рыба хочет пить", этот будет оформлен в маленькие книжицы с 28 текстами, распечатанными на черновиках-оборотках и сшитыми под разными коллажными обложками
Аудиоверсия у этого зина тоже будет – запишем её в life прям на презентации и зальём на бэдкамп (в сборниках заранее будет вклеен qr-код). Сопровождение для стихов обеспечат гениальный импровизатор Серëжа Гейченко и уникальный нойз-музыкант Семëн Баев
На вечере у зрителей будет возможность приобрести первые экземпляры нового зина, а также репринты моих коллажей и плакаты с лингво-химической схемой по сниженным ценам – собственно, сейчас это и будет лучшим подарком к др
22-е декабря, 18:00
библиотека поэзии
ул. Шумкина, 17/16
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM