Друзья дорогие, мы с коллегами — авторами, пишущими про лингвистику и языки, — собрали для вас папку с лингвистическими каналами (нашими, разумеется). Будет и смешно, и интересно, и полезно. Присоединяйтесь! Это, без шуток, лучшие языковые каналы телеграмма, которые мне известны:
📌 Лингвистические истории — про этимологию, связь психологии, культуры и социологии с языком.
📌 pobuchteam — канал, где рассказывают о переводе книг и делятся немецкими выражениями, которые не найти в учебниках.
📌 Языковедьма — о языках, о фольклоре, об истории, и о том, как это всё связано между собой.
📌 История английского языка — тайна немых букв, орфография, лангуаге и куеуе. От древних форм до современных странностей.
📌 Grammar Nation — лингвистика с улыбкой.
📌 Обожаю языки — блог о языках, иностранных и родных, серьёзно и не очень.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Рабочая неделя подходит к концу — и с нами новый выпуск рубрики «слова, которые студенты спрашивали у меня на этой неделе».
🟣 капитанская лицензия (на испанском. До обсуждения типов яхт, к счастью, мы не дошли)
🟣 инвестиционный банк (на русском как иностранном)
🟣 офисный планктон (на русском как иностранном. Вообще до этого слова мы добрались, пытаясь понять, как лучше всего на русском передать японское понятие «сарариман» — это заимствование от английского salaried worker, то есть офисный сотрудник, работающий в корпорации. В японском сюда еще добавляется смысл того, что человек не одно десятилетие работает в одной и той же компании, не имеет времени на семью и здоровье, перерабатывает и прочие печальные вещи, связанные с японской корпоративной культурой)
🟣 коэффициент пропускания кислорода контактными линзами (на испанском. Да, всякое в жизни бывает)
🟣 овод (это я сама отчаянно искала в Википедии — рассказывала студентке про летние напасти, ну вот, пришлось).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Самые интересные и познавательные тексты — в нашей регулярной воскресной подборке! Сегодня предлагаю:
🔵 почитать об особенностях языка, на котором говорит отшельница-старообрядка Агафья Лыкова
🔵 узнать, почему французское слово «сегодня» — это плеоназм (а заодно и понять, почему оно так странно выглядит)
🔵 выяснить, почему слова «черный» и «белый» — однокоренные (не в русском языке)
🔵 разобраться, как образовываются испанские фамилии
🔵 попробовать попереводить фразы с руссенорска на русский
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что самое сложное в русском языке? Когда меня, как преподавателя русского как иностранного, об этом спрашивают, я обычно отвечаю: использование глаголов совершенного и несовершенного вида. Вот вам набор фактов про них:
📌 Нам различить их очень просто: глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос «что делать?», а совершенного — «что сделать?». С точки зрения студента-иностранца такое определение не имеет смысла: чтобы им пользоваться, надо изначально понимать разницу между вопросами «что делать?» и «что сделать?». А если человек виды глагола не различает, для него и разницы этой нет.
📌 Получается, определять вид надо по-другому. Можно по смыслу: несовершенный вид — про процесс (читать), совершенный — про результат (прочитать). Но тут добавляется куча нюансов: например, с отрицаниями используется только инфинитив несовершенного вида (я не хочу читать эту книгу, то есть не хочу даже начинать процесс). Ну и эта дихотомия «процесс — результат» не всегда очевидна, например:
мы не встречались (несовершенный) — и не планировали, процесс не был начат
мы не встретились (совершенный) — планировали, но не вышло, результата нет
📌 У этих глаголов нет четких правил образования. Точнее, они есть, но воспринимать их комплексно очень сложно. Смотрите:
🟣 у глаголов несовершенного вида с суффиксом «а» этот суффикс переходит в «и»: решать — решить
🟣 у глаголов несовершенного вида с корнями да-, зна-, ста- в совершенном виде пропадает суффикс «ва»: давать — дать, вставать — встать
🟣 к глаголу несовершенного вида можно добавить приставку, чтобы перевести его в совершенный. Но наличие приставки само по себе не гарантирует, что глагол совершенного вида, потому что с помощью суффикса «ыва» / «ива» мы можем привести его обратно в несовершенный вид. Следите за руками:
читать (что делать?) → прочитать (что сделать?) → прочитывать (что делать?)
писать (что делать?) → подписать (что сделать?) → подписывать (что делать?)
О разнообразии приставок и их значений я пока тактично помолчу.
📌 Ну и, конечно, помним: глаголы совершенного и несовершенного вида — это не формы одного и того же слова, а разные лексические единицы. Особенно понятно это становится на таких примерах как «брать — взять», «говорить — сказать», которые показывают, что виды могут быть выражены абсолютно разными словами.
мы не встречались (несовершенный) — и не планировали, процесс не был начат
мы не встретились (совершенный) — планировали, но не вышло, результата нет
читать (что делать?) → прочитать (что сделать?) → прочитывать (что делать?)
писать (что делать?) → подписать (что сделать?) → подписывать (что делать?)
О разнообразии приставок и их значений я пока тактично помолчу.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В комментариях к предыдущему посту затронули тему перфектных времен в других языках — испанском, английском. В честь этого напомню, что в русском раньше тоже было не одно прошедшее время, а целых четыре: аорист, перфект, имперфект и плюсквамперфект. О каждом из них я рассказывала тут.
А еще падежей у нас раньше было не шесть, как сейчас, а четырнадцать (или, по некоторым источникам, пятнадцать). Более того, остатки каждого из этих падежей до сих пор живут в нашей речи. Об этом можно почитать аж в двух постах: первый, второй.
А еще падежей у нас раньше было не шесть, как сейчас, а четырнадцать (или, по некоторым источникам, пятнадцать). Более того, остатки каждого из этих падежей до сих пор живут в нашей речи. Об этом можно почитать аж в двух постах: первый, второй.
В эфире рубрика #ну_как_не_почитать и необычная книга — "50 Intercultural Questions". Это практическое пособие для всех, кто живет, работает или общается в межкультурной среде (а это все мы с вами, на самом деле, потому что межкультурная среда — это не только про разные страны. Это и про разные поколения, корпоративные культуры и способы мышления).
Разработала и выпустила эту книгу моя прекрасная подруга и мощнейший эксперт по межкультурным коммуникациям Кристина Роппельт.
Как книга устроена? В ней 50 вопросов, которые вы можете задать самому себе или коллегам, странички для записи ваших мыслей, сомнений и наблюдений (да, там можно и нужно писать). После каждого вопроса идут комментарии Кристины, основанные на десятилетнем опыте ее команды, кейсах и исследованиях, и четкие рекомендации, которые помогут вам развивать гибкость, эмпатию и адаптивность. Специально для вас пофотографировала странички, можно посмотреть, как это все выглядит.
Чем полезна книга:
🟣 Помогает понять, почему вроде бы «очевидные» вещи вдруг перестают работать в новой среде;
🟣 Учит задавать себе правильные вопросы до начала важной для вас коммуникации;
🟣 Помогает избежать ошибок, недопонимания и конфликтов;
🟣 Улучшает атмосферу в командах и повышает эффективность взаимодействия.
В общем, друзья дорогие, если вы работаете в международной команде, общаетесь с зарубежными партнерами или просто испытываете сложности в ежедневной коммуникации с коллегами и хотите развивать soft skills — советую к книжке присмотреться.
Тираж у пособия лимитированный (всего 200 экземпляров), но есть электронная версия. Купить можно 2 способами:
📌 на сайте Крис: PDF и печатная версия с бесплатной доставкой по России и СНГ;
📌 через сервис "Buy Me A Coffee" — PDF и печатная, для международных заказов (тоже с бесплатной доставкой).
Enjoy!
Разработала и выпустила эту книгу моя прекрасная подруга и мощнейший эксперт по межкультурным коммуникациям Кристина Роппельт.
Как книга устроена? В ней 50 вопросов, которые вы можете задать самому себе или коллегам, странички для записи ваших мыслей, сомнений и наблюдений (да, там можно и нужно писать). После каждого вопроса идут комментарии Кристины, основанные на десятилетнем опыте ее команды, кейсах и исследованиях, и четкие рекомендации, которые помогут вам развивать гибкость, эмпатию и адаптивность. Специально для вас пофотографировала странички, можно посмотреть, как это все выглядит.
Чем полезна книга:
В общем, друзья дорогие, если вы работаете в международной команде, общаетесь с зарубежными партнерами или просто испытываете сложности в ежедневной коммуникации с коллегами и хотите развивать soft skills — советую к книжке присмотреться.
Тираж у пособия лимитированный (всего 200 экземпляров), но есть электронная версия. Купить можно 2 способами:
Enjoy!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дамы и господа, вашему вниманию — новый выпуск рубрики «слова, которые студенты спрашивали у меня на этой неделе».
🟣 субботник (на французском)
🟣 вверх по течению реки (на испанском. Да, это тот же студент, который спрашивал про капитанскую лицензию)
🟣 пускать корни (про человека, на французском)
🟣 петарда (на испанском)
🟣 солнцестояние (на испанском. Спонсор этого и предыдущего запроса — испанская ночь Святого Хуана, она же праздник Иоанна Крестителя)
🟣 человейник (на испанском)
🟣 Раннее новое время (на испанском)
Весело живем, как видите. Преподаватели, делитесь запросами от ваших студентов, это всегда приветствуется!
Весело живем, как видите. Преподаватели, делитесь запросами от ваших студентов, это всегда приветствуется!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Новый гостевой пост для нас подготовила Мария — практикующий психолог и автор канала «Машин мир», где она пишет о том, как найти внутреннюю опору и наладить отношения с собой. Осенью 2024 года Мария переехала в Израиль, где на своем опыте прочувствовала все радости и вызовы эмиграции. Сегодня она даст советы тем, кто также строит жизнь в новой стране и старается справиться с неопределенностью, которая неизбежно сопровождает этот процесс.
Как жить, когда ничего не понятно?
Новая страна, новые правила, новый язык. Всё нестабильно — статус, жильё, связи, планы, ощущение себя. После эмиграции многие столкнулись с неопределенностью на новом уровне. Это не просто «что-то пошло не по плану», а «сложно что-либо планировать».
Именно поэтому навык жить в неопределённости так важен. Он помогает сохранять опору, когда мало что поддаётся контролю. Делает нас гибче, спокойнее, свободнее — особенно в эмиграции, когда многое надолго остаётся непредсказуемым.
Как же себе помочь?
🟣 Исследовать причины
Что самое тяжелое для вас в неопределенности? Чувство тревоги, ощущение потери контроля, необходимость выбирать или что-то ещё?
🟣 Принять неопределенность и исследовать свободу
Легко сказать, гораздо труднее сделать. Но правда в том, что неопределенность — не проблема, а часть жизни. У нас всегда остаётся выбор, как относиться к происходящему и как действовать. В этом выборе и есть наша свобода.
🟣 Замечать, что уже есть здесь и сейчас
Я знаю, что всем надоели советы в духе «быть здесь и сейчас». Но это действительно важно, потому что будущее неизвестно, а прошлое уже не изменить. Когда нет глобальной стабильности, особенно важно замечать, что уже есть прямо сейчас. Даже самые простые мелочи: приготовить вкусный завтрак, найти «свое» кафе, впервые заговорить в магазине на незнакомом языке.
🟣 Искать смыслы в неопределенности
У каждого они будут свои. Например, мне близка мысль, что я таким образом учусь устойчивости. А она пригодится в любые периоды жизни. Какой смысл в этом времени можете найти вы?
🟣 Укреплять внутренние опоры
В эмиграции особенно важно узнавать: как я реагирую, что меня поддерживает, какие у меня ресурсы. Ищите то, что в любом случае остается с вами, даже если меняется всё. Подумайте о своих ценностях, опыте, привычках. Да что уж там — опорой может быть даже любовь к чаю или привычка к утренней пробежке.
🟣 Позволить себе быть уязвимыми
Жить в неопределенности правда тяжело. Вы не обязаны быть сильными все время. Нормально не иметь плана на год, не знать, как сделать документ, переживать из-за финансов. Признание своей слабости и уязвимости — настоящая смелость. Она делает нас живыми и человечными.
🟣 Изучать опыт других людей
Разговоры с близкими, мемуары, биографии, художественные книги, фильмы — в судьбах других людей можно найти опору. Недавно меня поразила история Джозефа Бау — человека, который не просто выжил в концлагере, но и смог жениться прямо там, а после освобождения открыл первую в Израиле анимационную студию. Такой опыт может давать надежду и веру, что вы справитесь.
🟣 Обращаться за помощью
Если вы понимаете, что справиться тяжело — ищите поддержку в близких, сообществах, психотерапии. Не справляться самостоятельно — нормально. Эмиграцию по уровню стресса сравнивают с потерей близкого. Вы точно не обязаны проходить через все в одиночку.
@mashin_mir
@kak_skzt
Как жить, когда ничего не понятно?
Новая страна, новые правила, новый язык. Всё нестабильно — статус, жильё, связи, планы, ощущение себя. После эмиграции многие столкнулись с неопределенностью на новом уровне. Это не просто «что-то пошло не по плану», а «сложно что-либо планировать».
Именно поэтому навык жить в неопределённости так важен. Он помогает сохранять опору, когда мало что поддаётся контролю. Делает нас гибче, спокойнее, свободнее — особенно в эмиграции, когда многое надолго остаётся непредсказуемым.
Как же себе помочь?
Что самое тяжелое для вас в неопределенности? Чувство тревоги, ощущение потери контроля, необходимость выбирать или что-то ещё?
Легко сказать, гораздо труднее сделать. Но правда в том, что неопределенность — не проблема, а часть жизни. У нас всегда остаётся выбор, как относиться к происходящему и как действовать. В этом выборе и есть наша свобода.
Я знаю, что всем надоели советы в духе «быть здесь и сейчас». Но это действительно важно, потому что будущее неизвестно, а прошлое уже не изменить. Когда нет глобальной стабильности, особенно важно замечать, что уже есть прямо сейчас. Даже самые простые мелочи: приготовить вкусный завтрак, найти «свое» кафе, впервые заговорить в магазине на незнакомом языке.
У каждого они будут свои. Например, мне близка мысль, что я таким образом учусь устойчивости. А она пригодится в любые периоды жизни. Какой смысл в этом времени можете найти вы?
В эмиграции особенно важно узнавать: как я реагирую, что меня поддерживает, какие у меня ресурсы. Ищите то, что в любом случае остается с вами, даже если меняется всё. Подумайте о своих ценностях, опыте, привычках. Да что уж там — опорой может быть даже любовь к чаю или привычка к утренней пробежке.
Жить в неопределенности правда тяжело. Вы не обязаны быть сильными все время. Нормально не иметь плана на год, не знать, как сделать документ, переживать из-за финансов. Признание своей слабости и уязвимости — настоящая смелость. Она делает нас живыми и человечными.
Разговоры с близкими, мемуары, биографии, художественные книги, фильмы — в судьбах других людей можно найти опору. Недавно меня поразила история Джозефа Бау — человека, который не просто выжил в концлагере, но и смог жениться прямо там, а после освобождения открыл первую в Израиле анимационную студию. Такой опыт может давать надежду и веру, что вы справитесь.
Если вы понимаете, что справиться тяжело — ищите поддержку в близких, сообществах, психотерапии. Не справляться самостоятельно — нормально. Эмиграцию по уровню стресса сравнивают с потерей близкого. Вы точно не обязаны проходить через все в одиночку.
@mashin_mir
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM