В Музее промышленности и искусства города Иваново наткнулась на французскую книжечку — «Священную историю» издания 1771 года. Сфотографировала для вас страничку и подчеркнула на ней зеленым цветом букву, которой в современном языке нет.
Кто читает на французском, тот быстро поймет, что этот знак — ſ — заменял букву s. Правила использования гласили, что s пишется в двух случаях: на конце слов и в начале, если она заглавная (S). В остальных позициях писалась ſ.
И, разумеется, невооруженным глазом видно: ſ очень легко спутать с f, отличаются они действительно только вот этой короткой горизонтальной чертой. Это неудобство привело к одной истории.
На службе у короля Франциска I состоял маршал Жак де Шабанн де Ла Палис (1470-1525) — погиб он в битве при Павии, во время Итальянской войны. Французские солдаты после смерти маршала сложили песню, первый куплет которой был таким:
Hélas, La Palice est mort,
Il est mort devant Pavie ;
Hélas, s'il n'était pas mort,
Il ferait encore envie.
Нас здесь интересует перевод последних двух строчек: «Увы! Если бы он не был мертв, ему бы до сих пор завидовали».
Эти две строчки вдова маршала решила процитировать на его надгробье. Надпись выглядела так:
Ci-gît le Seigneur de La Palice
S'il n'était mort il ferait encore envie
(«Здесь лежит сеньор де Ла Палис. Если бы он не был мертв, ему бы до сих пор завидовали»).
Кажется, что все в порядке. Но человек, который вырезал надпись на камне, нечетко изобразил букву f в слове ferait — из-за незаметного горизонтального штриха ее стали принимать за ſ, то есть за s. И строчку начали читать таким образом:
S'il n'était mort il SERAIT encore EN VIE («Если бы он не был мертв, он был бы жив»).
Согласитесь, такое утверждение выглядит уже странновато? Ошибка потянула за собой большое количество пародий, например, в начале XVIII века французский поэт Бернар де ла Моннуа сочинил «Песню о Ла Палисе», которая рассказывала, что покойный маршал «за четверть часа до своей смерти был еще жив» и «если бы он погиб не в пятницу, а в субботу, он бы прожил немножко дольше».
В итоге это стало целым языковым явлением, которое назвали в честь маршала де Ла Палиса — ляпалиссиадой. Ляпалиссиада — это один из видов речевой избыточности, утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью, из серии «Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека» (это Антон Павлович Чехов, это не я).
Кто читает на французском, тот быстро поймет, что этот знак — ſ — заменял букву s. Правила использования гласили, что s пишется в двух случаях: на конце слов и в начале, если она заглавная (S). В остальных позициях писалась ſ.
И, разумеется, невооруженным глазом видно: ſ очень легко спутать с f, отличаются они действительно только вот этой короткой горизонтальной чертой. Это неудобство привело к одной истории.
На службе у короля Франциска I состоял маршал Жак де Шабанн де Ла Палис (1470-1525) — погиб он в битве при Павии, во время Итальянской войны. Французские солдаты после смерти маршала сложили песню, первый куплет которой был таким:
Hélas, La Palice est mort,
Il est mort devant Pavie ;
Hélas, s'il n'était pas mort,
Il ferait encore envie.
Нас здесь интересует перевод последних двух строчек: «Увы! Если бы он не был мертв, ему бы до сих пор завидовали».
Эти две строчки вдова маршала решила процитировать на его надгробье. Надпись выглядела так:
Ci-gît le Seigneur de La Palice
S'il n'était mort il ferait encore envie
(«Здесь лежит сеньор де Ла Палис. Если бы он не был мертв, ему бы до сих пор завидовали»).
Кажется, что все в порядке. Но человек, который вырезал надпись на камне, нечетко изобразил букву f в слове ferait — из-за незаметного горизонтального штриха ее стали принимать за ſ, то есть за s. И строчку начали читать таким образом:
S'il n'était mort il SERAIT encore EN VIE («Если бы он не был мертв, он был бы жив»).
Согласитесь, такое утверждение выглядит уже странновато? Ошибка потянула за собой большое количество пародий, например, в начале XVIII века французский поэт Бернар де ла Моннуа сочинил «Песню о Ла Палисе», которая рассказывала, что покойный маршал «за четверть часа до своей смерти был еще жив» и «если бы он погиб не в пятницу, а в субботу, он бы прожил немножко дольше».
В итоге это стало целым языковым явлением, которое назвали в честь маршала де Ла Палиса — ляпалиссиадой. Ляпалиссиада — это один из видов речевой избыточности, утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью, из серии «Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека» (это Антон Павлович Чехов, это не я).
Знаете, что такое инкунабула? Я узнала в субботу (опять в ивановском Музее промышленности и искусства).
С латинского слово incunabula переводится как «колыбель». Им стали пользоваться во второй половине XVII века для обозначения книг, изданных в «колыбельный период» книгопечатания — то есть вышедших до 31 декабря 1500 года.
Инкунабулы обладают рядом особенностей: во-первых, их выпускали на особой бумаге, отличающейся от более поздней. Во-вторых и в-главных, отличалась печать: первопечатники стремились как можно точнее воспроизвести внешний вид рукописных книг и сохранить все их особенности.
Из-за этого в инкунабулах, как правило, отсутствовал титульный лист, на котором помещались сведения о месте и времени выхода книги — это было продолжением рукописной практики. Еще одно отличие — отсутствие абзацев в тексте. С новых строк начинались либо новые главы, либо крупные разделы текста, а внутри главы или раздела текста был сплошным.
Чтобы хоть как-то его разметить, специально обученный человек вручную отмечал красные строки красными вертикальными чертами. Вручную страницы и украшали — врисовывали украшения на полях, начальные буквы глав. При этом место для них оставляли при печати специально — текст набирали так, чтобы в нужных местах были лакуны.
Из-за этого печать шла в два этапа: сначала текст, потом ручная разрисовка. Понятно, что работа иллюстраторов стоила недешево — поэтому часть книг так и оставалась без картинок и красивых заглавных букв: предполагают, что в XV веке было напечатано от 35 до 40 тысяч изданий (до нас дошло примерно 27,5 тысяч), при этом сохранилось около 550 тысяч отдельных копий инкунабул. Так вот иллюстрирована только каждая десятая книга.
Инкунабулы напечатаны на 18 языках: латинском, немецком, итальянском, французском, голландском, испанском, английском, иврите, каталанском, чешском, греческом, церковнославянском, португальском, шведском, бретонском, датском, фризском и сардинском.
С латинского слово incunabula переводится как «колыбель». Им стали пользоваться во второй половине XVII века для обозначения книг, изданных в «колыбельный период» книгопечатания — то есть вышедших до 31 декабря 1500 года.
Инкунабулы обладают рядом особенностей: во-первых, их выпускали на особой бумаге, отличающейся от более поздней. Во-вторых и в-главных, отличалась печать: первопечатники стремились как можно точнее воспроизвести внешний вид рукописных книг и сохранить все их особенности.
Из-за этого в инкунабулах, как правило, отсутствовал титульный лист, на котором помещались сведения о месте и времени выхода книги — это было продолжением рукописной практики. Еще одно отличие — отсутствие абзацев в тексте. С новых строк начинались либо новые главы, либо крупные разделы текста, а внутри главы или раздела текста был сплошным.
Чтобы хоть как-то его разметить, специально обученный человек вручную отмечал красные строки красными вертикальными чертами. Вручную страницы и украшали — врисовывали украшения на полях, начальные буквы глав. При этом место для них оставляли при печати специально — текст набирали так, чтобы в нужных местах были лакуны.
Из-за этого печать шла в два этапа: сначала текст, потом ручная разрисовка. Понятно, что работа иллюстраторов стоила недешево — поэтому часть книг так и оставалась без картинок и красивых заглавных букв: предполагают, что в XV веке было напечатано от 35 до 40 тысяч изданий (до нас дошло примерно 27,5 тысяч), при этом сохранилось около 550 тысяч отдельных копий инкунабул. Так вот иллюстрирована только каждая десятая книга.
Инкунабулы напечатаны на 18 языках: латинском, немецком, итальянском, французском, голландском, испанском, английском, иврите, каталанском, чешском, греческом, церковнославянском, португальском, шведском, бретонском, датском, фризском и сардинском.
В эфире наша постоянная, но нерегулярная рубрика «новости карельского языка».
Сегодня разбирали с преподавательницей отрицательный императив глаголов — из серии «не пей кофе» или «пусть онхотя бы раз в жизни не опаздывает.
И вот, значит, я — чтобы убедиться, что правильно поняла, к какой из многочисленных основ глагола надо приделывать нужное окончание, — хочу сама придумать какой-нибудь пример.
Обычно в ситуациях такой вот спонтанной речи, да еще и с новой грамматикой, люди говорят что-то максимально простое — «не читай книгу», «не открывай окно». Потому что нам надо, извините, не фантазию проявить и словарный запас показать, а просто выяснить, поняли мы правило или нет.
Знаете, что я выдала, не думая ни секунды?
«Пусть они не сгребают сено». На карельском. Причём правильно.
Хотелось после занятия, конечно, косынку надеть да в дровяник за растопкой пойти, но такая роскошь нам пока не доступна.
Сегодня разбирали с преподавательницей отрицательный императив глаголов — из серии «не пей кофе» или «пусть он
И вот, значит, я — чтобы убедиться, что правильно поняла, к какой из многочисленных основ глагола надо приделывать нужное окончание, — хочу сама придумать какой-нибудь пример.
Обычно в ситуациях такой вот спонтанной речи, да еще и с новой грамматикой, люди говорят что-то максимально простое — «не читай книгу», «не открывай окно». Потому что нам надо, извините, не фантазию проявить и словарный запас показать, а просто выяснить, поняли мы правило или нет.
Знаете, что я выдала, не думая ни секунды?
«Пусть они не сгребают сено». На карельском. Причём правильно.
Хотелось после занятия, конечно, косынку надеть да в дровяник за растопкой пойти, но такая роскошь нам пока не доступна.
Сегодня — 12 апреля — день космонавтики. Я обычно не использую праздники как инфоповод, но сегодня не могу удержаться: очень люблю все это. Так что решила сделать небольшую подборку книг про космос (только те, которые читала сама) — enjoy!
🟣 «Верхом на ракете», Майк Маллейн
Воспоминания астронавта Майкла Маллейна посвящены одной из наиболее ярких и драматичных страниц покорения космоса – программе многоразовых полетов Space Shuttle. Не использованная даже на четверть своих возможностей система оказалась и самым опасным среди всех пилотируемых средств в истории космонавтики.
🟣 «Астронавт», Майк Массимино
В июле 1969 года Майкл Массимино увидел Нила Армстронга и Базза Олдрина на Луне — и навсегда заболел мечтой о полете к звездам. Были нюансы: Майкл боялся высоты, у него было плохое зрение, он проваливал важные экзамены. Однако упорство сделало свое дело: он не только сумел стать специалистом в области практической космонавтики, разработав программное обеспечение для роботизированного манипулятора, но и сам дважды слетал на орбиту, приняв участие в миссиях по ремонту телескопа «Хаббл».
🟣 «Стойкость. Мой год в космосе», Скотт Келли
Астронавт Скотт Келли совершил четыре полета в космос, дважды был членом американской миссии на МКС и провел на орбите в общей сложности более 500 суток. Келли открывает неповторимый мир покорителей космоса – c повседневным героизмом и нелепыми ситуациями, с романтикой и бытом, с трагедией и юмором, со взлетами и падениями.
🟣 «За новыми горизонтами», Алан Стерн и Дэвид Гринспун
14 июля 2015 года более чем в 4,8 млрд км от Земли маленький космический аппарат NASA под названием «Новые горизонты» промчался мимо Плутона со скоростью более 50 000 км/ч, направив все свои приборы на эту (не)планету, а затем улетел к дальним пределам Солнечной системы.
Ничего подобного не случалось на памяти целого поколения – исследований новых миров не было со времен полетов «Вояджеров» к Урану и Нептуну. На сайте NASA, посвященном экспедиции, за дни перед пролетом и после него побывало более 2 млрд человек. А теперь все подробности этого исторического проекта можно узнать из рассказа непосредственных его участников – руководителя Алана Стерна и других членов команды.
🟣 «Руководство астронавта по жизни на Земле. Чему научили меня 4000 часов на орбите», Крис Хэдфилд
Как устроены жилые модули МКС, как в космосе чистят зубы, как едят, спят и ходят в туалет? Чему обучают космонавтов перед полетом и чем руководствуются при наборе команды? Какие навыки необходимы на орбите и почему они полезны в повседневной жизни на Земле? Крис Хэдфилд провел в космосе почти 4000 часов и считается одним из самых опытных астронавтов в мире. Однако эта книга не только о том, что представляют собой полет в космос и жизнь на орбите, — это история человека, который мечтал о космосе с девяти лет и смог реализовать свою мечту, хотя, казалось бы, шансов на это не было никаких.
🟣 «Мифология советского космоса», Вячеслав Герович
Советская космическая мифология возникла под давлением противоречивых сил – требований секретности с одной стороны и запросов пропаганды с другой. Из культурной памяти стирались любые ошибки и неудачи, связанные с космосом, и история свелась к набору клише: безупречные космонавты выполняли безошибочные полеты с помощью безотказной техники. Но имидж героя-пилота плохо сочетался с образом пассажира полностью автоматизированного корабля.
Инженеры и космонавты пытались противостоять мифам официальной истории с помощью передававшихся из уст в уста рассказов. Основанная на обширных архивных исследованиях и интервью с космонавтами и инженерами, эта книга прослеживает механизмы формирования советских космических мифов и контрмифов и их связь с меняющимся образом космоса в советской и постсоветской культуре.
А еще тут рассказывала, на каком языке говорят на МКС, здесь — как ездила в Звездный городок, в Центр подготовки космонавтов.
#ну_как_не_почитать
Воспоминания астронавта Майкла Маллейна посвящены одной из наиболее ярких и драматичных страниц покорения космоса – программе многоразовых полетов Space Shuttle. Не использованная даже на четверть своих возможностей система оказалась и самым опасным среди всех пилотируемых средств в истории космонавтики.
В июле 1969 года Майкл Массимино увидел Нила Армстронга и Базза Олдрина на Луне — и навсегда заболел мечтой о полете к звездам. Были нюансы: Майкл боялся высоты, у него было плохое зрение, он проваливал важные экзамены. Однако упорство сделало свое дело: он не только сумел стать специалистом в области практической космонавтики, разработав программное обеспечение для роботизированного манипулятора, но и сам дважды слетал на орбиту, приняв участие в миссиях по ремонту телескопа «Хаббл».
Астронавт Скотт Келли совершил четыре полета в космос, дважды был членом американской миссии на МКС и провел на орбите в общей сложности более 500 суток. Келли открывает неповторимый мир покорителей космоса – c повседневным героизмом и нелепыми ситуациями, с романтикой и бытом, с трагедией и юмором, со взлетами и падениями.
14 июля 2015 года более чем в 4,8 млрд км от Земли маленький космический аппарат NASA под названием «Новые горизонты» промчался мимо Плутона со скоростью более 50 000 км/ч, направив все свои приборы на эту (не)планету, а затем улетел к дальним пределам Солнечной системы.
Ничего подобного не случалось на памяти целого поколения – исследований новых миров не было со времен полетов «Вояджеров» к Урану и Нептуну. На сайте NASA, посвященном экспедиции, за дни перед пролетом и после него побывало более 2 млрд человек. А теперь все подробности этого исторического проекта можно узнать из рассказа непосредственных его участников – руководителя Алана Стерна и других членов команды.
Как устроены жилые модули МКС, как в космосе чистят зубы, как едят, спят и ходят в туалет? Чему обучают космонавтов перед полетом и чем руководствуются при наборе команды? Какие навыки необходимы на орбите и почему они полезны в повседневной жизни на Земле? Крис Хэдфилд провел в космосе почти 4000 часов и считается одним из самых опытных астронавтов в мире. Однако эта книга не только о том, что представляют собой полет в космос и жизнь на орбите, — это история человека, который мечтал о космосе с девяти лет и смог реализовать свою мечту, хотя, казалось бы, шансов на это не было никаких.
Советская космическая мифология возникла под давлением противоречивых сил – требований секретности с одной стороны и запросов пропаганды с другой. Из культурной памяти стирались любые ошибки и неудачи, связанные с космосом, и история свелась к набору клише: безупречные космонавты выполняли безошибочные полеты с помощью безотказной техники. Но имидж героя-пилота плохо сочетался с образом пассажира полностью автоматизированного корабля.
Инженеры и космонавты пытались противостоять мифам официальной истории с помощью передававшихся из уст в уста рассказов. Основанная на обширных архивных исследованиях и интервью с космонавтами и инженерами, эта книга прослеживает механизмы формирования советских космических мифов и контрмифов и их связь с меняющимся образом космоса в советской и постсоветской культуре.
А еще тут рассказывала, на каком языке говорят на МКС, здесь — как ездила в Звездный городок, в Центр подготовки космонавтов.
#ну_как_не_почитать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели. Поэтому предлагаю:
🔵 почитать, как несуществующая сейчас французская буква и маршал XVI века стали причиной рождения лингвистического явления под названием «ляпалиссиада»
🔵 выяснить, связан ли глагол «переборщить» с супом
🔵 разобраться, как считают носители языка вамбон
🔵 узнать, как устроен процесс написания и издания книги: раз, два, три
🔵 понять, откуда взялось английское выражение "Roger that" (означает «вас понял», «принято») и кто такой этот Роджер
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Шкатулки, коробочки и другие предметы с палехской росписью — очень узнаваемые вещи: рисунки обычно выполнены на черном фоне, очень яркими красками и золотом. Я недавно узнала, откуда пошла традиция палехской росписи в знакомом нам сейчас виде, и решила, #ну_как_не_рассказать о таком.
Село Палех, скорее всего, появилось еще до XV века. Есть легенда, которая говорит: Палех основали бежавшие от татар из Владимира и Суздаля люди, которые сожгли росший здесь лес (кстати, от слова «палёный» и появилось название Палех — но это именно «легендарная» версия, есть и другие), и принесли с собой иконописное ремесло.
Да, в Палехе писали иконы — с XVII века село было одним из важнейших центров русский иконописи. У мастеров сложился свой стиль: они использовали очень яркие и «светящиеся» краски, много золота, а сами иконы были очень детализированы. В общем, визуально эти иконы напоминают сегодняшние палехские шкатулки.
А потом настал 1917 год, и палехские иконописцы остались без работы. В 1918 году в селе организовали Художественно-декоративную артель для реставрации храмов, но просуществовала она недолго. Деревянные изделия расписывать тоже пробовали, но дело не пошло.
А потом, в конце 1920 года, палехский иконописец Иван Голиков увидел в одном из московских музеев черную шкатулку из папье-маше с многоцветной росписью — и тоже решил применить свои умения для написания миниатюр на папье-маше. В бывшей иконописной мастерской Голиков сделал первую работу — написал творёным золотом и серебром на дне фотографической ванночки из папье-маше миниатюру «Адам в раю».
Потом к Голикову присоединились бывшие коллеги, их изделия были очень хорошо приняты, и в 1924 году семь художников организовали «Артель древней живописи». В следующем году их миниатюры получили почетный диплом Всемирной выставки в Париже. А в 1928 году для подготовки кадров в Палехе была организована профессиональная школа.
Так вот и появилась палехская роспись — на основе многовековой иконописной традиции. Ну красота же?
Село Палех, скорее всего, появилось еще до XV века. Есть легенда, которая говорит: Палех основали бежавшие от татар из Владимира и Суздаля люди, которые сожгли росший здесь лес (кстати, от слова «палёный» и появилось название Палех — но это именно «легендарная» версия, есть и другие), и принесли с собой иконописное ремесло.
Да, в Палехе писали иконы — с XVII века село было одним из важнейших центров русский иконописи. У мастеров сложился свой стиль: они использовали очень яркие и «светящиеся» краски, много золота, а сами иконы были очень детализированы. В общем, визуально эти иконы напоминают сегодняшние палехские шкатулки.
А потом настал 1917 год, и палехские иконописцы остались без работы. В 1918 году в селе организовали Художественно-декоративную артель для реставрации храмов, но просуществовала она недолго. Деревянные изделия расписывать тоже пробовали, но дело не пошло.
А потом, в конце 1920 года, палехский иконописец Иван Голиков увидел в одном из московских музеев черную шкатулку из папье-маше с многоцветной росписью — и тоже решил применить свои умения для написания миниатюр на папье-маше. В бывшей иконописной мастерской Голиков сделал первую работу — написал творёным золотом и серебром на дне фотографической ванночки из папье-маше миниатюру «Адам в раю».
Потом к Голикову присоединились бывшие коллеги, их изделия были очень хорошо приняты, и в 1924 году семь художников организовали «Артель древней живописи». В следующем году их миниатюры получили почетный диплом Всемирной выставки в Париже. А в 1928 году для подготовки кадров в Палехе была организована профессиональная школа.
Так вот и появилась палехская роспись — на основе многовековой иконописной традиции. Ну красота же?
Искусство родом из Советского союза, кстати, неоднократно получало призы на Всемирной парижской выставке. В 1937 году, например, золотой медали удостоился фарфоровый сервиз «Красавица» с росписью Петра Леонова.
Леонов вообще был замечательным человеком. По образованию архитектор — но ему дали должность главного художника Дулёвского фарфорового завода в 1932 году (ему был всего 21 год). А в 1933 году умудрился получить заказ на свой фарфор от Белого дома (вот тут можно почитать, каким образом) — и его сервиз уехал в Вашингтон.
Леонов вообще был замечательным человеком. По образованию архитектор — но ему дали должность главного художника Дулёвского фарфорового завода в 1932 году (ему был всего 21 год). А в 1933 году умудрился получить заказ на свой фарфор от Белого дома (вот тут можно почитать, каким образом) — и его сервиз уехал в Вашингтон.
Поговорим про планеты? Точнее, про их названия. Нетрудно заметить, что планеты Солнечной системы называются в честь богов:
🟣 Меркурий — древнеримский бог-покровитель торговли, прибыли и обогащения
🟣 Венера — древнеримская богиня красоты, плодородия и процветания
🟣 Марс — древнеримский бог войны
🟣 Юпитер — древнеримский бог неба, дневного света, грозы
🟣 Сатурн — древнеримский бог земледелия
🟣 Уран — древнегреческий бог неба
🟣 Нептун — древнеримский бог воды
А расскажу я вам, как выбирали название для Плутона (да, сейчас у него статус планеты отняли, но это решение весьма и весьма спорное, так что не будем об этом).
Об открытии девятой планеты Солнечной системы объявили 13 марта 1930 года (а обнаружили ее в феврале). Нашел объект Клайд Томбо — сотрудник обсерватории Лоуэлла (штат Аризона, США). Соответственно, обсерватория поспешила выбрать для планеты название. Вариантов предлагалось много:
📌 Констанс Лоуэлл (вдова астронома Персиваля Лоуэлла, который всю свою жизнь пытался найти девятую планету и завещал обсерватории кучу денег на ее поиски) предложила три варианта: Персиваль, Лоуэлл и Констанс. Ее желание никто не разделял, но обсерватории было неловко, потому что финансово она все-таки зависела от семьи Лоуэлл.
📌 Тем временем люди со всего мира предлагали свои варианты. Кто-то поддерживал традиции мифологии — были варианты Минерва, Осирис и Юнона. Кто-то пошел более современным путем и предложил название Электричество. Женщина с Аляски хотела назвать планету Том Бой («Мальчик Том», в честь Клайда Томбо). Были и такие предложения как Лоуэллофа (сочетание фамилии Лоуэлл и названия города Флагстафф, где находилась обсерватория) и Зиксмал (последнее слово в словаре английского языка — идеальный вариант для последней планеты Солнечной системы).
📌 А победил вариант, предложенный Венецией Берни, 11-летней школьницей из Англии, — Плутон, в честь древнеримского бога подземного мира. Девочка рассказала об этом своему дедушке, тот — знакомому астроному, а он отправил в Лоуэлловскую обсерваторию соответствующую телеграмму.
Название понравилось не только потому, что подходит ко всем остальным планетам и проводит красивую параллель между мифическим подземным царством и далеким и холодным миром на краю Солнечной системы. Ко всему прочему, две первые буквы — «пл» — совпали с инициалами Персиваля Лоуэлла.
Такая вот красивая история.
А расскажу я вам, как выбирали название для Плутона (да, сейчас у него статус планеты отняли, но это решение весьма и весьма спорное, так что не будем об этом).
Об открытии девятой планеты Солнечной системы объявили 13 марта 1930 года (а обнаружили ее в феврале). Нашел объект Клайд Томбо — сотрудник обсерватории Лоуэлла (штат Аризона, США). Соответственно, обсерватория поспешила выбрать для планеты название. Вариантов предлагалось много:
Название понравилось не только потому, что подходит ко всем остальным планетам и проводит красивую параллель между мифическим подземным царством и далеким и холодным миром на краю Солнечной системы. Ко всему прочему, две первые буквы — «пл» — совпали с инициалами Персиваля Лоуэлла.
Такая вот красивая история.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодняшний гостевой пост для нас подготовил дружественный канал Salve, Latina — для изучения латинского языка. Там вы найдете интересные факты о древнеримской культуре, много полезных фраз и современной лексики на латыни, разнообразные обучающие видео и многое другое.
Рабы у римского домохозяина выполняли разные функции - от грузчика до домашнего учителя. При этом были совсем не очевидные «специализации» рабов, о существовании некоторых вы, скорее всего, даже не догадывались.
🟢 adversitor — раб, который встречал возвращавшегося домой господина: узнавал его настроение, выполнял срочные поручения, развлекал беседой, иногда был козлом отпущения
🟢 alipilus — раб-эпилятор: работал как дома, так и в общественных банях
🟢 alipta (aliptes) — у греков — раб, умащавший гимнастов в палестрах, у римлян — раб, умащавший посетителей бань
🟢 tractator — раб с обязанностями банщика-массажиста
🟢 nomenclator — раб-называльщик, который должен был знать и в любой момент назвать своему господину имена горожан и всех рабов в доме, а также объявлять названия подаваемых кушаний (короче, специалист по банкетам и связам с общественностью)
🟢 flabellifer — раб с опахалом
🟢 structor — раб, накрывающий на стол
🟢 analecta — раб, убиравший остатки пира
🟢 capsarius — раб, нёсший за детьми господина их школьные принадлежности (книжные свитки, пеналы и пр.)
🟢 cistellator — раб-хранитель специального ларца: с секретными документами, запрещёнными веществами и т.д. (Женский род – cistellatrix. Именно так, например, можно было назвать рабыню Ливии Друзиллы, отравительницу Антигону из сериала «Domina»)
🟢 ornatrix — рабыня по макияжу, стилю и красоте
🟢 psecas — рабыня-парикмахерша и окропительница волос
🟢 cursor — раб-курьер или раб-бегун
🟢 scriba — раб-писец, секретарь
🟢 servus a manu — раб-секретарь, разнорабочий
🟢 mediast(r)inus — раб-чернорабочий
🟢 progymnastes — раб – спортивный тренер
🟢 silentiarius — раб, который обеспечивал соблюдение всей прислугой тишины в доме
@salvelatina
@kak_skzt
Рабы у римского домохозяина выполняли разные функции - от грузчика до домашнего учителя. При этом были совсем не очевидные «специализации» рабов, о существовании некоторых вы, скорее всего, даже не догадывались.
@salvelatina
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Давайте обсудим диалектизмы? На этот раз в комментарии приглашаются в первую очередь жители Челябинской области (но и все остальные тоже). Нашла подборку слов, которые используются в этом регионе — дополняйте и рассказывайте, какие слова и как употребляете вы.
🟢 Пурхаться — медлить, копаться
🟢 Синявка — сыроежка
🟢 Ухомаздать(ся) — 1. сильно устать, утомиться, умаяться; 2. испачкаться
🟢 Ремки — лохмотья, изношенная одежда
🟢 Башить — передавать роль водящего в подвижной детской игре другому игроку, коснувшись его рукой
🟢 Галящий — водящий в такой же игре
🟢 Грохотка — упаковка для яиц
🟢 Зеленка — документ на право владения собственностью. Раньше эта бумага была только зеленого цвета, отсюда и слово
А вот эти слова были заявлены как челябинские диалектизмы, но я, будучи из Архангельской области, регулярно их использую:
🟢 Кулёма — человек, у которого что-то не получается; неловкий, нерасторопный, неумелый.
🟢 Опарафиниться — опозориться
А тут обсуждали:
📌 диалектизмы Иркутской области
📌 диалектизмы моей родной Архангельской области
А вот эти слова были заявлены как челябинские диалектизмы, но я, будучи из Архангельской области, регулярно их использую:
А тут обсуждали:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В книге про изучение языков, которую я заканчиваю писать, будет раздел про тонкости выбора преподавателей для взрослых и детей. В качестве спойлера сделала подборку ошибок, которые чаще всего допускают люди, — начнем с топ-2 проблем, возникающих при поиске учителя взрослыми людьми для самих себя.
🟢 Взрослые не обращают внимание на то, комфортно или нет общаться с преподавателем чисто по-человечески. А это — важнейший фактор, потому что стресс, который мы испытываем при общении с человеком, который нам не нравится, стимулирует выработку гормона кортизола. А он, грубо говоря, затрудняет способность ясно думать и четко выражать свои мысли.
🟢 Хотят, чтобы их преподаватель был лучшим из лучших — с огромным опытом, кучей дипломов и сертификатов и стажировкой в Гарварде.
А важнее — не это, а соответствие квалификации преподавателя поставленным задачам. Если ваша цель — сдать экзамен высокого уровня, ищите человека, который готовит именно к этому экзамену (а еще лучше — аккредитован в качестве проверяющего). А если вы изучаете язык с нуля, преподаватель не обязательно должен иметь сертификат уровней С1-С2 — занятия можно начать и с тем, кто работает именно с базовыми уровнями. А потом, по мере изменения уровня и потребностей, можно перейти к другому.
А важнее — не это, а соответствие квалификации преподавателя поставленным задачам. Если ваша цель — сдать экзамен высокого уровня, ищите человека, который готовит именно к этому экзамену (а еще лучше — аккредитован в качестве проверяющего). А если вы изучаете язык с нуля, преподаватель не обязательно должен иметь сертификат уровней С1-С2 — занятия можно начать и с тем, кто работает именно с базовыми уровнями. А потом, по мере изменения уровня и потребностей, можно перейти к другому.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А вот если посмотреть на проблемы, с которыми сталкиваются люди при подборе преподавателей для своих детей, — то увидим, конечно, совсем другой набор.
🟢 Родители выбирают преподавателя как бы для себя, а не для ребенка — останавливаются на человеке, с которым комфортно не будущему ученику, а им самим.
🟢 Обращают внимание в первую очередь на формальные критерии — сколько лет опыта, сколько дипломов и сертификатов о повышении квалификации. И забывают про ценности: как учитель коммуницирует с ребенком? Что для него важнее — ощущение безопасности ребенка на уроке или сухой результат? На что преподаватель готов ради академических успехов? Какие методы он использует?
🟢 Ставят превыше всего дисциплину и строгость, считая, во-первых, что урок английского — не место для развлечений, а во-вторых, что это лучший способ заставить ребенка что-то делать.
При этом сами учителя отмечают: если родители решили, что ребенку нужен именно этот преподаватель, то очень часто сложно что-то с этим сделать. Многие не прислушиваются к мнению детей и считают, что их недовольство уроками — капризы, которыми можно пренебречь. Понятное дело, что проблема здесь не в занятиях языком, а глубже, в отношениях «родитель — ребенок». Если интересно почитать про это больше, можно заглянуть сюда — хорошая подборка материалов, которые помогут посмотреть на ситуацию «со стороны».
При этом сами учителя отмечают: если родители решили, что ребенку нужен именно этот преподаватель, то очень часто сложно что-то с этим сделать. Многие не прислушиваются к мнению детей и считают, что их недовольство уроками — капризы, которыми можно пренебречь. Понятное дело, что проблема здесь не в занятиях языком, а глубже, в отношениях «родитель — ребенок». Если интересно почитать про это больше, можно заглянуть сюда — хорошая подборка материалов, которые помогут посмотреть на ситуацию «со стороны».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM