Расскажу сегодня о явлении в испанском языке, которое обычно очень бесит моих студентов :) Явление это — одинаковое спряжение глаголов «быть» и «идти» в прошедшем времени (говорят, в португальском ситуация такая же, но я не проверяла).
📝 В общем, есть испанский глагол ir — идти, ехать. Есть глагол ser — быть (обозначает постоянное состояние, а есть еще другой, для временного — об этом рассказывала тут). В одном из прошедших времен (pretérito indefinido) эти два разных глагола спрягаются абсолютно одинаково, даже и еще с корнем, которого ни у одного глагола в инфинитиве нет:
🟣 yo fui
🟣 tú fuiste
🟣 él/ella fue
🟣 nosotros/as fuimos
🟣 vosotros/as fuisteis
🟣 ellos/ellas fueron
Соответственно, чтобы понять, какое действие совершил человек — был или ходил, — надо учесть контекст и синтаксис. В целом ничего ужасного, но хотелось бы попроще :)
Почему так? Как обычно, чтобы разобраться, идем в латынь.
📝 Глагол ir происходит от латинского ire. Некоторые формы этого ire были созвучны с другими словами, например, форма eo («я иду») могла путаться с местоимением ego (я). Поэтому в разговорной латыни в настоящем времени формы ire часто заменялись на синонимичные формы глагола vadere («ходить») — кстати, именно отсюда в настоящем времени современного глагола ir берётся корень с v-: yo voy, tú vas, él va (помните про супплетивизм? Вот он!)
В прошедшем времени тоже все было не так просто. Там люди заменяли формы ire на формы глагола «быть», esse, от которого и произошел современный ser. Получилось, что вместо ivi, ivisti, ivit, ivimus... говорили fui, fuisti и так далее, и вот именно с того времени в pretérito indefinido эти формы закрепились сразу и для ir, и для ser. В других временах замены «идти» на «быть» не случалось (почему — не спрашивайте, не знаю), поэтому и спряжения остались у каждого своё.
Соответственно, чтобы понять, какое действие совершил человек — был или ходил, — надо учесть контекст и синтаксис. В целом ничего ужасного, но хотелось бы попроще :)
Почему так? Как обычно, чтобы разобраться, идем в латынь.
В прошедшем времени тоже все было не так просто. Там люди заменяли формы ire на формы глагола «быть», esse, от которого и произошел современный ser. Получилось, что вместо ivi, ivisti, ivit, ivimus... говорили fui, fuisti и так далее, и вот именно с того времени в pretérito indefinido эти формы закрепились сразу и для ir, и для ser. В других временах замены «идти» на «быть» не случалось (почему — не спрашивайте, не знаю), поэтому и спряжения остались у каждого своё.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Поговорим сегодня про игральные карты? Да, для меня тоже неожиданно, но за эту тему я зацепилась мыслью после того, как недавно осознала: я с детства называю пиковую масть словом «вини». То есть дама у меня не пиковая, а винновая. Так эти карты называет моя бабушка, которая и учила меня играть, и решила я почитать, что там вообще к чему.
📝 Так вот, оказывается, когда-то давно было несколько разновидностей колод (а следовательно, и несколько вариантов мастей). Распространение получила французская колода, и сейчас мы пользуемся именно ее мастями.
✅ Черви (червы). В русском языке название произошло от слова «червонный», то есть «красный». Оригинальное французское название — сœurs, то есть «сердца» (сохранилось «сердце» и в современных английском, немецком, испанском: Hearts, Herz, Corazón).
В старой швейцарской колоде эта масть обозначалась не сердечком, а цветком, и называлась «розы». В латинской, старой испанской, североитальянской колодах обозначалась кубком и называлась соответственно: «кубки» или copas.
✅ Бубны (буби). Русское название позаимствовалось из немецкого: в немецкой колоде эта масть обозначалась не ромбом, а бубенчиком (и называлась Schellen или Kule), вот перевод и «переехал» к нам. Бубенцы были и в швейцарской колоде. В латинской, старой испанской и североитальянской колодах масть обозначалась монеткой и так и называлась: denari или oros.
Оригинальное название французской колоды, где бубны имели вид привычного нам ромба, — сarreaux, то есть «квадраты». В современном английском они называются diamonds, в испанском — diamantes, в немецком — Karo, то есть «ромбы».
✅ Трефы (крести). В немецкой и швейцарской колоде они обозначались и назывались желудями (Eichel), в романских колодах — палицами (Bastoni или Bastos). Это название перекочевало в современный английский (clubs, то есть «дубинки»).
В оригинальной французской колоде символ треф — это стилизованный трёхлистный клевер, именно так они и называются — trèfle, то есть, буквально, «клевер». Русское разговорное «крести», понятно, появилось из-за визуального сходства масти с крестиком :) Аналогичная логика в современном немецком, где трефы называются Kreuz («крест») или Treff.
✅ Пики (вини). Во французской колоде все очевидно: масть, которая обозначается пиками (Piques), так и будет называться. В немецкой колоде пики обозначались листочком, травой или прочей зеленью и назывались Laub, Gras, Blau или Grün. В швейцарской колоде они были щитами (Schilten), в романских колодах — мечами (Espadas). В современном английском они, кстати, Spades — то есть, буквально, «лопаты».
А вот про русское второе название «вини» я нашла, что это регионализм, который используется, например, в Архангельской, Владимирской, Рязанской областях и появился от сходства значка масти с виноградным листом.
Такие дела :) Если знаете или используете еще какие-то названия, рассказывайте!
В старой швейцарской колоде эта масть обозначалась не сердечком, а цветком, и называлась «розы». В латинской, старой испанской, североитальянской колодах обозначалась кубком и называлась соответственно: «кубки» или copas.
Оригинальное название французской колоды, где бубны имели вид привычного нам ромба, — сarreaux, то есть «квадраты». В современном английском они называются diamonds, в испанском — diamantes, в немецком — Karo, то есть «ромбы».
В оригинальной французской колоде символ треф — это стилизованный трёхлистный клевер, именно так они и называются — trèfle, то есть, буквально, «клевер». Русское разговорное «крести», понятно, появилось из-за визуального сходства масти с крестиком :) Аналогичная логика в современном немецком, где трефы называются Kreuz («крест») или Treff.
А вот про русское второе название «вини» я нашла, что это регионализм, который используется, например, в Архангельской, Владимирской, Рязанской областях и появился от сходства значка масти с виноградным листом.
Такие дела :) Если знаете или используете еще какие-то названия, рассказывайте!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодняшний гостевой пост для нас подготовил Константин, автор канала «Занимательная этимология», в котором рассказывается о происхождении слов русского языка.
Сегодня узнаем, как связаны такие разные по значению слова, как «монета» и «монитор».
📝 Оба эти слова происходят от латинского глагола monere, что означает «предупреждать, напоминать». А если подробнее, то история такая.
✅ Слово монета — это латинское moneta, то есть «монета, деньги». Оно образовано от эпитета древнеримской богини Юноны — Moneta, то есть «Предупреждающая» (как мы уже сказали, от глагола monere, «предупреждать»).
По одной из версий, Юнона получила это прозвище, когда предупредила римлян о надвигающемся землетрясении. В Древнем Риме на Капитолийском холме был построен храм, посвящённый Юноне Монете, а при храме был устроен двор для чеканки денег. Со временем и сами деньги получили название монет.
От латинского слова moneta произошло также английское money («деньги») и французское monnaie («деньги, монеты»). Ему родственно и слово «портмоне», которое мы уже встречали.
✅ Слово монитор — это латинское monitor («надзиратель»). Monitor же буквально означает «тот, кто напоминает», и произошел он от нашего глагола monere («предупреждать, напоминать»).
Раньше «мониторами» называли старших учеников школы, которые следили за порядком (они напоминали о соблюдении правил). Затем так стали называть устройства, осуществляющие контроль качества телевизионного изображения (они следили за ним, подобно школьным мониторам, которые следили за порядком). Позже, с появлением компьютеров, слово приобрело современное значение. Мониторами также называют акустические системы, которые устанавливаются на сцене лицом к исполнителям и позволяют им слышать самих себя во время выступления.
📝 А еще от глагола monere происходят такие слова как «монумент», «монстр», «демонстрация». О них «Занимательная этимология» расскажет позже :)
@zetymology
@kak_skzt
Сегодня узнаем, как связаны такие разные по значению слова, как «монета» и «монитор».
По одной из версий, Юнона получила это прозвище, когда предупредила римлян о надвигающемся землетрясении. В Древнем Риме на Капитолийском холме был построен храм, посвящённый Юноне Монете, а при храме был устроен двор для чеканки денег. Со временем и сами деньги получили название монет.
От латинского слова moneta произошло также английское money («деньги») и французское monnaie («деньги, монеты»). Ему родственно и слово «портмоне», которое мы уже встречали.
Раньше «мониторами» называли старших учеников школы, которые следили за порядком (они напоминали о соблюдении правил). Затем так стали называть устройства, осуществляющие контроль качества телевизионного изображения (они следили за ним, подобно школьным мониторам, которые следили за порядком). Позже, с появлением компьютеров, слово приобрело современное значение. Мониторами также называют акустические системы, которые устанавливаются на сцене лицом к исполнителям и позволяют им слышать самих себя во время выступления.
@zetymology
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В общем, товарищи, так вышло, что я сейчас в Дагестане (а именно — в Дербенте). На четыре дня, с рекреационными целями. Решила, что это прекрасный повод рассказать вам экспресс-факты про табасаранский язык :)
📝 Значит, табасаранский — язык табасаранов, проживающих в основном на территории трех районов Южного Дагестана (собственно Табасаранского, Хивского и Дербентского). По переписи 2021 года численность этого народа оценили в 151 466 человек. Знаменит табасаранский язык тем, что попадал в Книгу рекордов Гиннесса как «самый сложный в мире».
📌 В языке шесть гласных звуков: [a], [и], [у], [э] и произносимые с сужением глотки [аь], [уь]. Вы правильно заметили: звука [о] нет, он встречается только в словах, заимствованных из русского.
📌 Согласных звуков больше — более 50 штук. Такое количество создает сложности для письменности: в 1932 году для табасаранского предложили алфавит на основе латиницы, в 1938 — кириллический (он на картинке).
📌 Существительные делятся на два класса: названия разумных существ, то есть людей; и все остальное: животные, вещи, явления, абстрактные понятия. Класс никак не проявляется в самом слове, но влияет на согласование с этим словом прилагательных, числительных, местоимений и глаголов.
📌 Глаголы имеют две формы инфинитива: масдарную и долженствовательную. Обе называют действие, но последняя характеризует его как цель другого действия (лигуз гъягъюб — идти [с целью] смотреть). Ряд глаголов имеет две системы спряжения: активное и пассивное.
📌 Временная система: три будущих, одно настоящее и семь прошедших времен; имеются пять наклонений (изъявительное, условное, повелительное, запретительное и вопросительное).
📌 И, наконец, то, что и привело табасаранский язык в Книгу рекордов Гиннесса — падежи.
Основных всего четыре: привычные нам именительный, родительный и дательный, а еще — эргатив. Про эргатив я всё хотела рассказать отдельно, но до сих пор не собралась, — видимо, сделаю это через несколько дней, вдогонку к этому посту :)
А дальше начинается вакханалия из локативов — местных падежей (если пропустили, то у нас в карельском и родственном ему вепсском тоже наблюдается что-то подобное). Только в карельском местных падежей шесть, в вепсском — девять, а вот в табасаранском, по разным оценкам, от 31 до 44, и делятся они на семь групп.
📝 По сути, местный падеж — это замена нашего предлога. Семь групп табасаранских локативов обозначают местонахождение предмета: в чём-то, у чего-то, на чём-то вертикальном, за чем-то, под чем-то, между чем-то, над чем-то (на чём-то). В некоторых диалектах выделяют восьмую группу — около чего-то.
Такая вот лингвистическая красота :)
Основных всего четыре: привычные нам именительный, родительный и дательный, а еще — эргатив. Про эргатив я всё хотела рассказать отдельно, но до сих пор не собралась, — видимо, сделаю это через несколько дней, вдогонку к этому посту :)
А дальше начинается вакханалия из локативов — местных падежей (если пропустили, то у нас в карельском и родственном ему вепсском тоже наблюдается что-то подобное). Только в карельском местных падежей шесть, в вепсском — девять, а вот в табасаранском, по разным оценкам, от 31 до 44, и делятся они на семь групп.
Такая вот лингвистическая красота :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А ведь я не договорила — еще немного в продолжение темы «сложных» и «простых» языков.
Вообще с этими определениями все очень непросто, потому что объективно сказать, какой язык сложный, а какой простой, нельзя.
📝 Подумайте сами: говорят, что, например, русский входит в число самых сложных языков для изучения. Согласится с этим серб? Нет, потому что русский и сербский похожи. Так что сложность языка напрямую зависит от степени близости этого языка с теми, на которых человек уже разговаривает.
Но вот тут я рассказывала о попытке составить более-менее объективный рейтинг сложности языков. Если кратко, то он завязан на степени изменяемости: чем больше в языке звуков, падежей, времен, нерегулярностей и прочих исключений, тем этот язык считался сложнее.
📝 По этой логике, кстати, китайский — один из самых простых, потому что в нем не меняется примерно ничего :) Это я вам как китаист говорю: вот тут можете почитать.
Вообще с этими определениями все очень непросто, потому что объективно сказать, какой язык сложный, а какой простой, нельзя.
Но вот тут я рассказывала о попытке составить более-менее объективный рейтинг сложности языков. Если кратко, то он завязан на степени изменяемости: чем больше в языке звуков, падежей, времен, нерегулярностей и прочих исключений, тем этот язык считался сложнее.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В феврале мы с моей коллегой и подругой Кристиной, автором канала MissCommunication, провели прямой эфир, на котором обсудили, как лучше изучать иностранный язык с точки зрения нейробиологии, поделились своим опытом (а у нас на двоих более 10 языков в багаже!) и отвечали на вопросы подписчиков.
📝 Как вернуться к изучению языка после длительного перерыва?
📝 Почему «больше» не равно «лучше», и как правильно отдыхать, когда активно учишь иностранные языки?
📝 Что поможет привить любовь к изучению языка как ребенку, так и занятому взрослому?
Запись эфира с того времени живет на Youtube-канале Кристины. Решила про нее напомнить, потому что штука явно хорошая — набрала на днях 4 тысячи просмотров. Я не специалист по Youtubе, но говорят, это прилично :) Так что заглядывайте!
#субботняя_рекомендация
Запись эфира с того времени живет на Youtube-канале Кристины. Решила про нее напомнить, потому что штука явно хорошая — набрала на днях 4 тысячи просмотров. Я не специалист по Youtubе, но говорят, это прилично :) Так что заглядывайте!
#субботняя_рекомендация
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю
🔵 почитать о названиях карточных мастей в разных странах
🔵 узнать об особенностях обозначения времени в 24-часовом формате, которые стоит учитывать при общении с жителями США
🔵 выяснить, откуда взялось слово «вокзал» в русском языке
🔵 разобраться, почему испанские глаголы ser и ir в одном из прошедших времен спрягаются абсолютно одинаково
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я сегодня с коротким анонсом: с 9 по 13 декабря в Москве и онлайн пройдет Первый евразийский конгресс лингвистов. Организаторы обещают более 500 ученых из 40 стран :)
📝 Значит, нас ждут: восемь пленарных докладов, восемнадцать параллельных секций, более двадцати круглых столов и три большие стендовые сессии. Трансляция всех мероприятий пройдёт на сайте конгресса, а если кто-то хочет прийти лично, надо запросить пропуск — на сайте найдете информацию. А еще говорят, что будет не только научная, но и научно-популярная часть.
Программу можно посмотреть вот тут. У меня, к сожалению, по датам и по загрузке не получается посмотреть-послушать, но вдруг у вас есть время и желание?
#полезный_понедельник
Программу можно посмотреть вот тут. У меня, к сожалению, по датам и по загрузке не получается посмотреть-послушать, но вдруг у вас есть время и желание?
#полезный_понедельник
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как я уже упоминала, провела эти выходные в Дагестане. С погодой не очень повезло — вместо гор посмотрели на туман, ну, будет повод вернуться. А вот с чем повезло — так это с гидами.
📝 Про табасаранский язык я в пятницу рассказала просто потому, что пришлось немного в тему. Но так вышло, что в субботу нашим гидом в Сулакский каньон стал Марат — преподаватель английского языка, влюбленный в родной Дагестан человек. А еще он табасаранец, носитель этого языка и культуры :) Про наше общение я еще расскажу, это оказалось невероятно интересным знакомством.
От Марата мы узнали очень много всего про жизнь и культуру жителей Дагестана, и вот одна история.
📝 Есть такое кумыкско-тюркское женское имя — Улангерек. Оно состоит из двух слов: «улан» — сын, «герек» — нужен, и используется строго по назначению. Если в семье рождается несколько девочек подряд, то третью или четвертую могут назвать Улангерек, буквально — «сын нужен», чтобы — как вы правильно догадались — следующим родился сын. Такой тонкий намек высшим силам.
И это не уникальное явление: у лезгинов есть женское имя Бесханум, которое дословно означает «хватит девушек». У лакцев, еще одного дагестанского народа, девочку могут назвать Кизтаман — «дочкам» + «конец», то есть тоже «хватит дочерей».
📝 Потом я уже почитала сама и нашла, что такая же практика есть в других странах и регионах мира. Например, жену президента Туркменистана зовут Огулкерек — в дословном переводе тоже «сын нужен». В Азербайджане это имена Кифаят, Гызбясти или Йетар, в Армении — Бавакан или Херикназе, в Казахстане — Улжалгас, Ултуар, Улмекен, Улдархан, Улжан («душа мальчика»), Улболсын («пускай будет мальчик»).
Когда я гуглила, нет ли чего-то подобного для мальчиков (ну чем чёрт не шутит), то на одном сайте наткнулась на имя Къызгерек — дословно «дочь нужна». Теоретически, наверное, так могли бы называть четвертого или пятого сына, но вот только упоминания этого имени в других источниках я не нашла, так что не ручаюсь за его существование и использование.
А если знаете что-то на эту тему, рассказывайте обязательно в комментариях!
От Марата мы узнали очень много всего про жизнь и культуру жителей Дагестана, и вот одна история.
И это не уникальное явление: у лезгинов есть женское имя Бесханум, которое дословно означает «хватит девушек». У лакцев, еще одного дагестанского народа, девочку могут назвать Кизтаман — «дочкам» + «конец», то есть тоже «хватит дочерей».
Когда я гуглила, нет ли чего-то подобного для мальчиков (ну чем чёрт не шутит), то на одном сайте наткнулась на имя Къызгерек — дословно «дочь нужна». Теоретически, наверное, так могли бы называть четвертого или пятого сына, но вот только упоминания этого имени в других источниках я не нашла, так что не ручаюсь за его существование и использование.
А если знаете что-то на эту тему, рассказывайте обязательно в комментариях!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Завтра у канала «Ну как сказать» день рождения — целых два года! По этому случаю собираюсь обновить пост-знакомство, сделать для вас подборку чего-нибудь интересного, ну, сами понимаете :)
📝 А пока скажу вот что. За эти два года канал для меня стал источником новых знакомств с классными людьми, увлеченными языками и литературой; дал стимул обращать внимание на вещи, которые раньше я бы, скорее всего, не заметила (интересное слово, неожиданный вопрос студента); да и вообще пинает в сторону узнавания нового, чтобы делиться этим новым с вами :) Так что спасибо, что вы тут! ❤️
Планирую на достигнутом не останавливаться и продолжать радовать вас и себя языковыми историями. Но хочется и поменять кое-что :)
✅ Заметила, что в последние месяцы стала рассказывать всё больше самых разных отвлечённых фактов и меньше о своем опыте преподавания и изучения языков — а этим хочется делиться, так что постараюсь говорить об этом чаще.
✅ Даю торжественное обещание иногда нарушать стройный график выхода постов: один раз в день, в 10:15 в будни и в 11:30 по выходным :) Бывает такое, что хочется рассказать что-то внеплановое и короткое, но нет, загнала сама себя в рамки и сижу в них. Буду выползать. Так что если в середине дня тут что-то появится — это все еще я :)
✅ И, конечно, продолжу рассказывать про книги, фильмы, лингвистические конференции, переводческие курсы и прочее, но уже не в рамках рубрик по понедельникам и субботам, а просто, в обычном режиме. Соответственно, рубрики #полезный_понедельник и #субботняя_рекомендация уходят, а вместо них будут #ну_как_не_посмотреть и #ну_как_не_почитать — не привязанные к дням. Можете на них нажать, я там уже что-то собрала :) А #воскресная_подборка остается с нами — судя по вашим комментариям и сообщениями, она пользуется спросом!
Такие вот дела 🙃 Stay tuned и вот это всё!
Планирую на достигнутом не останавливаться и продолжать радовать вас и себя языковыми историями. Но хочется и поменять кое-что :)
Такие вот дела 🙃 Stay tuned и вот это всё!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А еще, друзья! Если кто-то хочет поздравить «Ну как сказать» с наступающим днем рождения, можно его выдвинуть на премию, которую уже второй раз организует переводческое телеграм-сообщество :)
И, конечно, уверена, что вы читаете не только меня, но и другие языковые каналы. Номинаций много, можно выделить всех любимых авторов:
📌 самый познавательный канал
📌 самый вдохновляющий
📌 самый честный
📌 самый дружелюбный и уютный
📌 самый разноплановый
📌 самый технологичный
📌 самый смешной
📌 самое мощное коммьюнити
📌 самый многообещающий (для блогов до 500 подписчиков)
📌 самый-самый (гран-при)
Сделать это можно до 10 декабря. А кто хочет больше деталей о конкурсе, ловите ссылки:
📝 форма для номинаций
📝 подробное описание премии
📝 канал «Звёзды переводческой блогосферы»
И, конечно, уверена, что вы читаете не только меня, но и другие языковые каналы. Номинаций много, можно выделить всех любимых авторов:
Сделать это можно до 10 декабря. А кто хочет больше деталей о конкурсе, ловите ссылки:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ну что, в честь дня рождения канала — обещанное обновление поста-знакомства! Предыдущий был пару тысяч читателей назад, поэтому, кажется, пришло время :)
📝 В общем: Яна, родилась и выросла на Севере, живу в Москве. Училась в НИУ ВШЭ (востоковед-китаист), Сорбонне / МГУ (историк), СПбГУ (преподаватель русского как иностранного).
Преподаю:
📌 французский, испанский и русский как иностранный — всем желающим (взрослым и ответственным подросткам, с детьми не работаю)
📌 научную журналистику — студентам магистратуры Университета ИТМО
Пишу:
📌 научно-популярные статьи для разных СМИ и проектов
📌 научно-популярные книги (первая тут, вторая здесь, третья в процессе)
📌 про спорт и поездки в своем втором канале :)
📝 Языки: английский, французский, испанский (свободные), немецкий (примерно В1, активно изучала, сейчас на паузе, но планирую продолжить), китайский (в университете был на уровне, который позволял синхронить выступления со съезда Коммунистической партии Китая, сейчас в пассиве), карельский (изучаю два года — цели нет, только путь), древнеисландский (хожу на курс по чтению саг), турецкий (долго думала, указывать его тут или нет: целенаправленно не учила, но больше года жила в Стамбуле, поэтому довела до уровня, которого хватает для выживания:) Посетила 39 стран, в четырех из которых жила более месяца (Великобритания, Китай, Мексика, Турция).
📝 Люблю: бег, плавание на открытой воде на длинные дистанции и фридайвинг; море, лес и горы; черный кофе и красное вино; сырую рыбу и мясо; научпоп-книги и детективы; порядок и планирование :)
Как-то так 🙃 Если есть любые вопросы — задавайте, а еще в комментариях можно рассказывать о себе, ваших проектах, каналах, работе и вообще всем, что хотите :)
А если хотите поздравить, это можно сделать здесь :)
Преподаю:
Пишу:
Как-то так 🙃 Если есть любые вопросы — задавайте, а еще в комментариях можно рассказывать о себе, ваших проектах, каналах, работе и вообще всем, что хотите :)
А если хотите поздравить, это можно сделать здесь :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Обнаружила на днях, что пропустила самые главные «слова года»-2024 — по версии Кембриджского и Оксфордского словарей! Исправляюсь и рассказываю :)
✅ По версии Оксфордского словаря, слово 2024 года — brain rot, дословный перевод — «гниение мозга». Словарь же дает этому термину такое определение: «предполагаемое ухудшение ментального или интеллектуального состояния человека, часто рассматриваемое как результат чрезмерного потребления материала (в особенности онлайн-контента), который считается тривиальным или примитивным». Brain rot стало термином года, потому что за последние 12 месяцев его гуглили на 230% чаще обычного. А впервые слово было использовано в 1854 году — его употребил американский писатель Генри Дэвид Торо в книге «Уолден, или жизнь в лесу» (Walden or Life in the Woods).
За звание «слова года» также соревновались:
📝 demure — синоним слова «сдержанный»
📝 slop — сгенерированный с помощью искусственного интеллекта контент низкого качества
📝 lore — совокупность фактов, необходимых для понимания темы обсуждения
📝 romantasy — романтическое фэнтези
📝 dynamic pricing — динамическое ценообразование.
✅ По версии Кембриджа, титул «слова года» получает manifest (manifesting, to manifest) — оно отражает идею визуализации успеха и стало популярным благодаря социальным сетям, где миллионы видео публикуют с хэштегом #manifest. В голосовании также участвовали:
📝 quishing — мошенничество с использованием QR-кода
📝 resenteeism — когда человек выполняет свою работу, но при этом возмущается и выражает недовольство
📝 gymfluencer — блогер, контент которого сосредоточен на спорте и фитнесе
📝 cocktail party problem (cocktail party effect) — проблема с тем, чтобы сосредоточиться на голосе одного человека, если в комнате несколько говорящих. Термин теперь используется применительно к системам искусственного интеллекта по обработке речи
📝 vampire (в сочетаниях vampire device или vampire appliance) — устройство, которое потребляет энергию, даже когда не используется.
На этом все! Но в декабре ждем еще иероглиф года от Японии :)
А еще по теме можно почитать:
📌 слово 2024 года по версии Института им. Пушкина
📌 cлово 2024 года по версии словаря Collins
📌 слова года русского языка с 2018 года
📌 японский иероглиф 2023 года
📌 слово 2023 года по версии Оксфордского словаря
📌 слова 2023 года по версии Кембриджского словаря и словаря Collins
📌 подборка слов года по версии Кембриджского словаря за все время существования списка, то есть с 2015 года
📌 подборка слов года по версии Оксфордского словаря за последние 10 лет, то есть с 2013 года
За звание «слова года» также соревновались:
На этом все! Но в декабре ждем еще иероглиф года от Японии :)
А еще по теме можно почитать:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В испанском языке ударение в словах обычно ставится на последний слог. Если слово оканчивается на гласную, -n или -s — на предпоследний. Если в слове стоит значок ударения — то ориентируемся на него.
📝 Но бывает так, что ударение ставится в односложных словах. Кто учит испанский, тот знает, что в этом случае оно несет смыслоразличительную функцию. Например, одни из самых часто употребляемых пар таких слов: él («он») — el (определенный артикль мужского рода), tú («ты) — tu («твой).
Но есть и менее очевидные случаи :) Например, изучающие испанский наверняка знают слово más («более»). И у него действительно есть пара mas, вот только встречается это слово очень редко, в основном в литературе, и означает «но» (синоним pero). Или aún (синоним todavía, «ещё, всё ещё, до сих пор») — у него есть пара aun со значением incluso («даже, хоть и»).
Например:
📌 Aún enfermo, ha ido a trabajar = Todavía enfermo, ha ido a trabajar = Всё ещё больной, он вышел на работу.
📌 Aun enfermo, ha ido a trabajar = Incluso enfermo, ha ido a trabajar = Даже в больном состоянии он пошёл на работу.
Так что ojo :)
Но есть и менее очевидные случаи :) Например, изучающие испанский наверняка знают слово más («более»). И у него действительно есть пара mas, вот только встречается это слово очень редко, в основном в литературе, и означает «но» (синоним pero). Или aún (синоним todavía, «ещё, всё ещё, до сих пор») — у него есть пара aun со значением incluso («даже, хоть и»).
Например:
Так что ojo :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ну да, и не забывайте, конечно, про вопросительные испанские слова, которые могут писаться как с ударением, так и без него. Разница в том, какую роль это слово выполняет в предложении.
📝 Если это именно вопросительное слово, то ударение ставится. Например:
📌 ¿Qué quiere ella de comer? — Что она хочет есть?
📌 ¿Cuándo volvieron? — Когда они вернулись?
📌 ¿Quién estuvo con ellos? — Кто с ними был?
📝 А вот если это слово выполняет роль союза и не подразумевает вопроса, то ударение не ставится. Например:
📌 Dice que quiere ensalada. — Она говорит, что хочет салат.
📌 Volvieron cuando llamó el jefe. — Они вернулись, когда позвонил шеф.
📌 Еstuvo mi amigo de quien te había contado. — Был друг, о котором я тебе рассказывал.
Засим удаляюсь :)
Засим удаляюсь :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Воскресенье — время наверстать тексты, которые могли остаться не замеченными в потоке сообщений и переписок рабочей недели :) Поэтому предлагаю
🔵 почитать про женские имена, в которые заложено пожелание родителей иметь сына
🔵 узнать, как современные технологии помогают читать древние сожжённые папирусы
🔵 познакомиться со словами 2024 года по версии разных словарей
🔵 выяснить, как выбор иностранного языка для изучения влияет на когнитивные способности человека
🔵 сохранить себе подборку книг, которые Армен Захарян (автор подкаста «Армен и Фёдор») хотел бы показать инопланетянам
#воскресная_подборка
#воскресная_подборка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Расскажу вам про фильм «Чёрный чай» мавританского режиссера Абдеррахмана Сиссако, лауреата премий Оскар и призов Каннского фестиваля. Мировая премьера фильма прошла в рамках основного конкурса Берлинского кинофестиваля-2024. На российскую премьеру меня приглашали коллеги из компании Про:взгляд, которая и привезла кино в Россию, но я, к сожалению, не смогла пойти :( Так что наверстываю упущенное.
📝 Если в общем, то это — это история, связывающая Африку и Азию, отсылающая нас к временам африканской миграции в Гуанчжоу в период экономического бума 1990-х годов.
Фильм начинается с того, что накануне свадьбы главная героиня Айя узнает об измене жениха, отказывается выходить за него замуж и уезжает в Китай. Айя увлекается чаем, и в Гуанчжоу устраивается на работу в компанию, экспортирующую чай. Там она знакомится с владельцем чайного магазина, знатоком искусства китайской чайной церемонии.
📝 Дальше ничего рассказывать не буду, потому что смысла в этом нет — фильм надо смотреть. Это очень неспешная, очень медитативная история, безумно красивая с визуальной точки зрения. Для меня это кино оказалось про взаимодействие разных культур (действие происходит в Кот-д'Ивуаре, Китае и Кабо-Верде, мы видим смешение и пересечение китайских, африканских и португальских традиций, слышим французский, китайский и португальский языки), взаимодействие отдельных людей и взаимодействие этих людей с самими собой — со своим прошлым, мечтами, желаниями.
В общем, фильм для спокойного вечера под умиротворенное настроение :)
#ну_как_не_посмотреть
@provzglyad
@kak_skzt
Фильм начинается с того, что накануне свадьбы главная героиня Айя узнает об измене жениха, отказывается выходить за него замуж и уезжает в Китай. Айя увлекается чаем, и в Гуанчжоу устраивается на работу в компанию, экспортирующую чай. Там она знакомится с владельцем чайного магазина, знатоком искусства китайской чайной церемонии.
В общем, фильм для спокойного вечера под умиротворенное настроение :)
#ну_как_не_посмотреть
@provzglyad
@kak_skzt
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я тут на два дня приехала в Звёздный городок, в Центр подготовки космонавтов. Смотрим тренажеры, на которых готовятся к полетам космонавты и астронавты, общаемся с учеными, в общем, безумно интересно.
📝 Наверное, многие слышали, что американские и европейские астронавты в обязательном порядке изучают русский язык. Это не прихоть, а суровая необходимость, потому что, во-первых, на МКС установлены модули российского производства: названия плат управления, техническая документация, инструкции по технике безопасности написаны на русском языке.
Во-вторых, после закрытия в 2011 году программы американских шаттлов и вплоть до недавнего времени добраться до МКС можно было только на российских «Союзах». Во время полета астронавтам приходится постоянно коммуницировать с сотрудниками Центра управления полетами, а процесс стыковки и расстыковки корабля организован исключительно на русском языке. Понятно, что уровень, до которого астронавты изучают русский, может быть разным: кто-то ограничивается необходимым для работы минимумом (который на самом деле Upper Intermediate), кто-то продолжает занятия и доходит до уверенного владения языком.
📝 Но вот на самой МКС официальный язык общения — английский. Тем не менее, космонавты общаются и не на нём тоже, а на так называемом «рунглише» — простом английском языке с добавлением русских слов. Использовать его начали в шутку лет 15 назад, но язык прижился и стал самым удобным способом коммуникации.
При этом некоторые заимствования появились гораздо раньше. Например, в составе орбитальной станции «Мир» была автоматическая система перестыковки — большая рука-манипулятор, которая переносила модули станции с центрального узла базового блока (туда они пристыковывались) на боковые. Так вот в англоязычной литературе эта штука называется Lyappa или Ljappa — да, вы не ошиблись, это русское слово «лапа». Так манипулятор изначально называли советские специалисты, вот и прижилось :)
Во-вторых, после закрытия в 2011 году программы американских шаттлов и вплоть до недавнего времени добраться до МКС можно было только на российских «Союзах». Во время полета астронавтам приходится постоянно коммуницировать с сотрудниками Центра управления полетами, а процесс стыковки и расстыковки корабля организован исключительно на русском языке. Понятно, что уровень, до которого астронавты изучают русский, может быть разным: кто-то ограничивается необходимым для работы минимумом (который на самом деле Upper Intermediate), кто-то продолжает занятия и доходит до уверенного владения языком.
При этом некоторые заимствования появились гораздо раньше. Например, в составе орбитальной станции «Мир» была автоматическая система перестыковки — большая рука-манипулятор, которая переносила модули станции с центрального узла базового блока (туда они пристыковывались) на боковые. Так вот в англоязычной литературе эта штука называется Lyappa или Ljappa — да, вы не ошиблись, это русское слово «лапа». Так манипулятор изначально называли советские специалисты, вот и прижилось :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дорогие, принесла вам информацию, которая, надеюсь, кому-то пригодится. Если вы или ваши знакомые интересуетесь русским жестовым языком (РЖЯ), то записывайте: команда Центра изучения русского жестового языка и подготовки переводчиков РЖЯ приглашает всех желающих на бесплатные уроки к начинающим преподавателям РЖЯ.
📝 Зачем это нужно? Например, если вы хотите изучать русский жестовый язык для себя или для работы или думаете о том, чтобы стать преподавателем РЖЯ, такие пробные уроки помогут познакомиться с профессией поближе, понять, как вообще устроено преподавание жестового языка. То есть да, чтобы прийти на занятие, не обязательно быть слабослышащим. Главное — владеть русским языком :)
Уроки будут вести молодые преподаватели, которые недавно закончили обучение и которым нужна практика. Занятия будут проходить с января по апрель 2025 года в Москве, Нижнем Тагиле, Смоленске, Тамбове, Санкт-Петербурге.
Почитать более детально и записаться можно тут :)
Уроки будут вести молодые преподаватели, которые недавно закончили обучение и которым нужна практика. Занятия будут проходить с января по апрель 2025 года в Москве, Нижнем Тагиле, Смоленске, Тамбове, Санкт-Петербурге.
Почитать более детально и записаться можно тут :)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
И еще немного полезной информации на сегодня :) На этот раз строго для студентов (начиная от 3 курса бакалавриата и заканчивая аспирантурой, тем, кто получает второе высшее образование, тоже можно), владеющих французским языком не ниже уровня В1.
📝 Вы можете податься на конкурс по программе ассистентов преподавателя русского языка во Франции. То есть, если вы пройдете отбор, то можно поехать во Францию (длительность контракта ассистента составляет 7 месяцев, с 1 октября 2025 года по 30 апреля 2026 года) и помогать французским преподавателям русского языка как иностранного, собственно, преподавать русский :)
В обязанности ассистентов входит, например, практика устной речи с учениками под руководством ведущего преподавателя; участие в образовательных мероприятиях учебного учреждения; проведение встреч языкового клуба;
участие в записи аутентичных аудио и видеоматериалов для преподавания русского языка и всякое подобное.
📝 Ассистенты получают зарплату и работают 12 часов в неделю. Подавать заявки можно до 24 января 2025 года, а все подробности, обязанности и прочие важные вещи расписаны на сайте Французского института.
В обязанности ассистентов входит, например, практика устной речи с учениками под руководством ведущего преподавателя; участие в образовательных мероприятиях учебного учреждения; проведение встреч языкового клуба;
участие в записи аутентичных аудио и видеоматериалов для преподавания русского языка и всякое подобное.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM