Театральная среда
«Идиот» (Театр Моссовета, режиссер Ю. Ерёмин)
Уважительная к первоисточнику постановка, где образ князя Мышкина в исполнении А. Аносова равноудален от образов, воплощенных на экране Ю. Яковлевым и Е. Мироновым.
Рогожин тут местами карикатурен, а Настасья Филипповна – рассудительна, ей как будто не хватает спонтанности.
«Идиот» (Театр Моссовета, режиссер Ю. Ерёмин)
Уважительная к первоисточнику постановка, где образ князя Мышкина в исполнении А. Аносова равноудален от образов, воплощенных на экране Ю. Яковлевым и Е. Мироновым.
Рогожин тут местами карикатурен, а Настасья Филипповна – рассудительна, ей как будто не хватает спонтанности.
По-моему, это логично, что люди, столько водя себя и других за нос при помощи слов, наделяют молчание мудростью…
У. Фолкнер «Шум и ярость»
У. Фолкнер «Шум и ярость»
Брет Истон Эллис «Американский психопат»
О чём роман
С помощью «Американского психопата» удобно иллюстрировать следующую мысль: чем меньше вы знаете о книге до чтения, тем лучше. Эта мысль применима, кажется, ко всем художественным текстам, но в случаях с романами вроде «Психопата» имеет шанс быть понятой большим количеством людей.
Впрочем, роман опубликован больше тридцати лет назад, многократно процитирован, удачно экранизирован (с поправкой на то, что экранизировать «Американского психопата» – это примерно то же самое, что снимать остросюжетный фильм по мотивам каталога новой коллекции Versace) – это я к тому, что вы наверняка знаете, о чём книга.
Если вкратце, то перед нами история нескольких месяцев жизни успешного молодого сотрудника расположенной на Уолл-стрит инвестиционной фирмы. Будучи хорошо образованным, спортивным и вежливым, Патрик Бэйтмен ведет двойную жизнь, в хитросплетения которой предстоит погрузиться читателю.
Особенности романа
1. Перевод названия на русский
В оригинале роман называется American Psycho, что переводится как «Американский псих». Если бы Эллис хотел назвать книгу «Американский психопат», он использовал бы слово «psychopath», калькой с которого является англицизм «психопат».
Кстати, слово «psychopath» и словосочетание «psycho Pat» (псих Пат) звучат почти одинаково. Пат – сокращенное имя главного героя романа.
Бэйтмен является редким примером настоящего психопата. С научной точки зрения психопат – это вовсе не тот, кто психует, хотя психует Патрик отменно. Психопатия, сейчас именуемая антисоциальным расстройством, – это обусловленная врожденной нейробиологической патологией неспособность испытывать глубокие чувства.
Подробнее о психопатии можно почитать тут, о женской психопатии – тут; послушать можно здесь и здесь.
Так вот, Бэйтмен и правда отличается нравственной заторможенностью – вероятно, врожденной, потому что нам неизвестно о травмах, которые сделали бы из него морального калеку. Он обладает поверхностным обаянием, хорошо приспособлен к социальной жизни, нормы которой, однако, презирает, и демонстрирует другие признаки патентованного психопата.
2. Изображение яппи
Во время действия романа, а это конец 80-х годов ХХ века, я жил в СССР, а не в США. Не берусь утверждать, что Эллис достоверно изобразил жизнь тогдашних американских яппи, т. е. молодых горожан-профессионалов (Young Urban Professional Persons).
Зато могу утверждать, что жизнь московских яппи первой четверти ХХI века была похожа на жизнь персонажей «Американского психопата»: ярмарка тщеславия, поверхностная вежливость, зацикленность на брендах, имитация здорового образа жизни, стигматизация моногамии. Росшие в конце минувшего столетия на американской культуре москвичи привнесли в свою взрослую жизнь значительную часть насаждаемых этой культурой атрибутов внешнего успеха.
3. Ненадежный рассказчик
Происходящее в романе мы видим глазами Бейтмена, от лица которого ведется повествование. Поначалу герой производит впечатление достоверного нарратора, но со временем читатель может заподозрить его в чрезмерном погружении в свои темные фантазии и даже в помутнении рассудка.
Связи с другими книгами
Эллис использовал образ Бэйтмена и до публикации «Американского психопата»: Патрик фигурирует в романе «Правила секса» (вариант перевода: «Правила привлекательности»), одним из основных героев которого является его брат Шон.
Пат Бэйтмен также появляется или упоминается в других романах Эллиса.
Цитаты
Мы должны вернуться к традиционным нравственным ценностям, запретить порнографию и насилие на телеэкране, в кино и в популярной музыке – везде. Самое главное: надо воспитывать молодежь, чтобы привить ей гражданское самосознание и неприятие грубого материализма.
Оставь Патрика в покое. Он милый соседский мальчик.
Оуэн стоит у стойки, в двубортном шерстяном костюме.
– Он занимается счетами Фишера, – говорит кто-то.
– Везучий мерзавец, – бормочет кто-то другой.
О чём роман
С помощью «Американского психопата» удобно иллюстрировать следующую мысль: чем меньше вы знаете о книге до чтения, тем лучше. Эта мысль применима, кажется, ко всем художественным текстам, но в случаях с романами вроде «Психопата» имеет шанс быть понятой большим количеством людей.
Впрочем, роман опубликован больше тридцати лет назад, многократно процитирован, удачно экранизирован (с поправкой на то, что экранизировать «Американского психопата» – это примерно то же самое, что снимать остросюжетный фильм по мотивам каталога новой коллекции Versace) – это я к тому, что вы наверняка знаете, о чём книга.
Если вкратце, то перед нами история нескольких месяцев жизни успешного молодого сотрудника расположенной на Уолл-стрит инвестиционной фирмы. Будучи хорошо образованным, спортивным и вежливым, Патрик Бэйтмен ведет двойную жизнь, в хитросплетения которой предстоит погрузиться читателю.
Особенности романа
1. Перевод названия на русский
В оригинале роман называется American Psycho, что переводится как «Американский псих». Если бы Эллис хотел назвать книгу «Американский психопат», он использовал бы слово «psychopath», калькой с которого является англицизм «психопат».
Кстати, слово «psychopath» и словосочетание «psycho Pat» (псих Пат) звучат почти одинаково. Пат – сокращенное имя главного героя романа.
Бэйтмен является редким примером настоящего психопата. С научной точки зрения психопат – это вовсе не тот, кто психует, хотя психует Патрик отменно. Психопатия, сейчас именуемая антисоциальным расстройством, – это обусловленная врожденной нейробиологической патологией неспособность испытывать глубокие чувства.
Подробнее о психопатии можно почитать тут, о женской психопатии – тут; послушать можно здесь и здесь.
Так вот, Бэйтмен и правда отличается нравственной заторможенностью – вероятно, врожденной, потому что нам неизвестно о травмах, которые сделали бы из него морального калеку. Он обладает поверхностным обаянием, хорошо приспособлен к социальной жизни, нормы которой, однако, презирает, и демонстрирует другие признаки патентованного психопата.
2. Изображение яппи
Во время действия романа, а это конец 80-х годов ХХ века, я жил в СССР, а не в США. Не берусь утверждать, что Эллис достоверно изобразил жизнь тогдашних американских яппи, т. е. молодых горожан-профессионалов (Young Urban Professional Persons).
Зато могу утверждать, что жизнь московских яппи первой четверти ХХI века была похожа на жизнь персонажей «Американского психопата»: ярмарка тщеславия, поверхностная вежливость, зацикленность на брендах, имитация здорового образа жизни, стигматизация моногамии. Росшие в конце минувшего столетия на американской культуре москвичи привнесли в свою взрослую жизнь значительную часть насаждаемых этой культурой атрибутов внешнего успеха.
3. Ненадежный рассказчик
Происходящее в романе мы видим глазами Бейтмена, от лица которого ведется повествование. Поначалу герой производит впечатление достоверного нарратора, но со временем читатель может заподозрить его в чрезмерном погружении в свои темные фантазии и даже в помутнении рассудка.
Связи с другими книгами
Эллис использовал образ Бэйтмена и до публикации «Американского психопата»: Патрик фигурирует в романе «Правила секса» (вариант перевода: «Правила привлекательности»), одним из основных героев которого является его брат Шон.
Пат Бэйтмен также появляется или упоминается в других романах Эллиса.
Цитаты
Мы должны вернуться к традиционным нравственным ценностям, запретить порнографию и насилие на телеэкране, в кино и в популярной музыке – везде. Самое главное: надо воспитывать молодежь, чтобы привить ей гражданское самосознание и неприятие грубого материализма.
Оставь Патрика в покое. Он милый соседский мальчик.
Оуэн стоит у стойки, в двубортном шерстяном костюме.
– Он занимается счетами Фишера, – говорит кто-то.
– Везучий мерзавец, – бормочет кто-то другой.
«Дело Ричарда Джуэлла» (2019 год, режиссер К. Иствуд)
Очередное доказательство немудреного тезиса о том, что если бы Бог (в ипостаси идеи высшей справедливости) снимал кино, то наверняка делал бы это в духе Клинта Иствуда.
Бесценный в наш кишащий идеями о легкости бытия век фильм о том, что нудное следование правилам спасает жизни.
Очередное доказательство немудреного тезиса о том, что если бы Бог (в ипостаси идеи высшей справедливости) снимал кино, то наверняка делал бы это в духе Клинта Иствуда.
Бесценный в наш кишащий идеями о легкости бытия век фильм о том, что нудное следование правилам спасает жизни.
Ты ничто, ты волчок, ты пустоцвет, ты пустой орех, слегка позолоченный, и ты никогда ничего не создашь, а всегда останешься тем, что ты есть…
В. Набоков «Событие»
В. Набоков «Событие»
«Гражданин Кейн» (1941 год, режиссер О. Уэллс)
Новаторский для своего времени фильм с грандиозной и неумолкающей вот уже без малого сто лет славой.
Помимо изобретательной операторской работы и искусного монтажа отличается нелинейным сюжетом и, конечно же, наличием нескольких рассказчиков, не все из которых являются надежными.
Новаторский для своего времени фильм с грандиозной и неумолкающей вот уже без малого сто лет славой.
Помимо изобретательной операторской работы и искусного монтажа отличается нелинейным сюжетом и, конечно же, наличием нескольких рассказчиков, не все из которых являются надежными.
Словарь молодого романиста
Миф – изначально легенда о древности, богах, etc. Впоследствии мифы возникли в отдельных отраслях знаний.
Есть и литературные мифы, например о классическом (внежанровом) характере русскоязычных программных произведений и о том, что существует особая постмодернистская литература.
Миф – изначально легенда о древности, богах, etc. Впоследствии мифы возникли в отдельных отраслях знаний.
Есть и литературные мифы, например о классическом (внежанровом) характере русскоязычных программных произведений и о том, что существует особая постмодернистская литература.
Словарь молодого романиста
Мотив – одна из тем сюжета.
Пример: сюжет «Евгения Онегина» включает ряд событий, из которых можно вычленить любовные мотивы, мотивы сна, дороги, соперничества и т. д.
Некоторые экранизации называют фильмами по мотивам. Это значит, что сценарий сильно отклоняется от сюжета книги.
Мотив – одна из тем сюжета.
Пример: сюжет «Евгения Онегина» включает ряд событий, из которых можно вычленить любовные мотивы, мотивы сна, дороги, соперничества и т. д.
Некоторые экранизации называют фильмами по мотивам. Это значит, что сценарий сильно отклоняется от сюжета книги.
Шеф-редактор «Литреса» Катрин П. нежданно-негаданно решила почитать мой вышедший шесть с лишним лет назад роман и поделиться своим мнением с подписчиками.
Forwarded from Книжная жизнь Катрин П.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Турецкая тетрадь» (2024 год, автор В. Познер)
Док о Турции.
Фильм пенсионера для пенсионеров – долгий (5,5 часов), скучный («Клуб путешественников» отдыхает), высокомерный, поверхностный.
Не помешал бы и фактчекинг: Galata Köprüsü – мост не через Босфор, а через Золотой Рог.
Впрочем, в 90 лет никто лучше Познера не сможет.
Док о Турции.
Фильм пенсионера для пенсионеров – долгий (5,5 часов), скучный («Клуб путешественников» отдыхает), высокомерный, поверхностный.
Не помешал бы и фактчекинг: Galata Köprüsü – мост не через Босфор, а через Золотой Рог.
Впрочем, в 90 лет никто лучше Познера не сможет.
К. П. занимается физкультурой и правильно питается. Поэтому и еще из-за того, что рано облысел, наш герой за 20 лет не изменился внешне.
Большую часть указанного срока К. П. играет в игры с ракеткой и мячом, т. е. занимается игровой физкультурой. Вот гайд по этим играм.
1. Большой теннис
Порог захода: высокий. Мячи тяжелые, корт большой, техника сложная, а подача – отдельный квест.
Жаль бросать дело, которому долго учился, и это стимул продолжать. Н. Джокович выиграл 24 турнира Большого Шлема, а всё никак не остановится.
Увлекательность: высокая. Чем техничнее вы и ваш соперник, тем интереснее.
Травмоопасность: БТ бесконтактен. Под вас не подкатываются, вас не бьют, в вас не лупят шайбой. Но не пренебрегайте разминкой и теннисной обувью: стопы надо хорошо фиксировать.
Узнаваемость: высокая. Теннис является сюжетообразующим в таких фильмах, как «Уимблдон», «Борг/Макинрой» и «Король Ричард», а также выступает мотивом в других произведениях: от «Анны Карениной» и «Незнакомцев в поезде» до «Бесконечной шутки» и «Матч-пойнта».
БТ любил В. Набоков, который по молодости еще и тренировал. Многие знают о важности тенниса в «Лолите», но В. В. использовал теннисные мотивы и в других книгах, например, в романах «Король, дама, валет» и Transparent Things. В последнем описана подача, которую нельзя принять.
Поможет ли в других играх: умея играть в БТ, можно с первого раза хорошо заиграть в сквош и падел-теннис.
2. Настольный теннис
Порог захода: средний. Работа ног тут легче, чем в БТ, и техника проще.
Увлекательность: средняя, зато играть можно даже с вашей бабулей.
Травмоопасность: риск получить мячом выше, чем в БТ, но мяч легче. Травмируют кисти и предплечья. Кстати, игрокам в БТ советуют не увлекаться НТ: можно испортить технику.
Узнаваемость: высокая. «Форрест Гамп», «Самая обаятельная и привлекательная», все дела.
Поможет ли в других играх: нет.
3. Бадминтон
Порог захода: во дворе без сетки – низкий, через сетку и по правилам – средний.
Увлекательность: средняя. В основном лишь кидают укороченные под сетку или стараются перебросить соперника.
Травмоопасность: фиксирующие стопы кроссовки и хорошая разминка – наше всё.
Узнаваемость: высокая.
Поможет ли в других играх: пригодится для смеша (удар а-ля подача) в БТ.
4. Сквош
Порог захода: низкий. Можно прийти, не умея играть ни во что, и в тот же день играть на счет.
Увлекательность: средняя. Это азартно и весело, но тактика розыгрыша проще, чем в БТ. Есть огромный плюс: в отличие от иных перечисленных тут игр, в сквош можно полноценно гонять одному, как герой Майкла Дугласа в «Игре», и это веселее, чем стучать об стенку теннисным мячом (упражнение в БТ).
Травмоопасность: к вышеописанным напастям добавьте риск получить от соперника ракеткой или столкнуться с ним, т. к. корт без сетки представляет собой единое игровое пространство.
Узнаваемость: средняя. Упоминается (как и Д. Трамп, кстати) в «Американском психопате». В фильме «Где бы ты ни был» герои играют в сквош на дне бассейна без воды.
Поможет ли в других играх: прокачает одноручный бэкхенд в БТ.
5. Падел-теннис
Порог захода: низкий, если умеете играть в БТ или сквош. Средний, если с чистого листа: слишком мудреные правила.
Увлекательность: низкая. Обычно играют в паре, так что если вы индивидуалист, то мимо.
Травмоопасность: применимо всё вышесказанное, но ракеткой вас может огреть разве что партнер по команде.
Узнаваемость: в России низкая. Готовьтесь к шуткам о том, что играете в падаль.
Поможет ли в других играх: да, т. к. благодаря паделу вы поймете, как хороши другие игры, и пойдете играть в них.
6. Пиклбол
Шучу. Когда при Джоуи Де Майо из группы Manowar упомянули группу Metallica, он сказал, что не слушает кантри. Ну а К. П. не играет в пиклбол.
Кстати, насчет связи хорошей формы нашего героя с правильным питанием я тоже пошутил. К. П. посчастливилось родиться с хорошим метаболизмом. И у него портрет на чердаке, видели бы вы его.
Правило № 6:игровая физкультура – хороший досуг.
Большую часть указанного срока К. П. играет в игры с ракеткой и мячом, т. е. занимается игровой физкультурой. Вот гайд по этим играм.
1. Большой теннис
Порог захода: высокий. Мячи тяжелые, корт большой, техника сложная, а подача – отдельный квест.
Жаль бросать дело, которому долго учился, и это стимул продолжать. Н. Джокович выиграл 24 турнира Большого Шлема, а всё никак не остановится.
Увлекательность: высокая. Чем техничнее вы и ваш соперник, тем интереснее.
Травмоопасность: БТ бесконтактен. Под вас не подкатываются, вас не бьют, в вас не лупят шайбой. Но не пренебрегайте разминкой и теннисной обувью: стопы надо хорошо фиксировать.
Узнаваемость: высокая. Теннис является сюжетообразующим в таких фильмах, как «Уимблдон», «Борг/Макинрой» и «Король Ричард», а также выступает мотивом в других произведениях: от «Анны Карениной» и «Незнакомцев в поезде» до «Бесконечной шутки» и «Матч-пойнта».
БТ любил В. Набоков, который по молодости еще и тренировал. Многие знают о важности тенниса в «Лолите», но В. В. использовал теннисные мотивы и в других книгах, например, в романах «Король, дама, валет» и Transparent Things. В последнем описана подача, которую нельзя принять.
Поможет ли в других играх: умея играть в БТ, можно с первого раза хорошо заиграть в сквош и падел-теннис.
2. Настольный теннис
Порог захода: средний. Работа ног тут легче, чем в БТ, и техника проще.
Увлекательность: средняя, зато играть можно даже с вашей бабулей.
Травмоопасность: риск получить мячом выше, чем в БТ, но мяч легче. Травмируют кисти и предплечья. Кстати, игрокам в БТ советуют не увлекаться НТ: можно испортить технику.
Узнаваемость: высокая. «Форрест Гамп», «Самая обаятельная и привлекательная», все дела.
Поможет ли в других играх: нет.
3. Бадминтон
Порог захода: во дворе без сетки – низкий, через сетку и по правилам – средний.
Увлекательность: средняя. В основном лишь кидают укороченные под сетку или стараются перебросить соперника.
Травмоопасность: фиксирующие стопы кроссовки и хорошая разминка – наше всё.
Узнаваемость: высокая.
Поможет ли в других играх: пригодится для смеша (удар а-ля подача) в БТ.
4. Сквош
Порог захода: низкий. Можно прийти, не умея играть ни во что, и в тот же день играть на счет.
Увлекательность: средняя. Это азартно и весело, но тактика розыгрыша проще, чем в БТ. Есть огромный плюс: в отличие от иных перечисленных тут игр, в сквош можно полноценно гонять одному, как герой Майкла Дугласа в «Игре», и это веселее, чем стучать об стенку теннисным мячом (упражнение в БТ).
Травмоопасность: к вышеописанным напастям добавьте риск получить от соперника ракеткой или столкнуться с ним, т. к. корт без сетки представляет собой единое игровое пространство.
Узнаваемость: средняя. Упоминается (как и Д. Трамп, кстати) в «Американском психопате». В фильме «Где бы ты ни был» герои играют в сквош на дне бассейна без воды.
Поможет ли в других играх: прокачает одноручный бэкхенд в БТ.
5. Падел-теннис
Порог захода: низкий, если умеете играть в БТ или сквош. Средний, если с чистого листа: слишком мудреные правила.
Увлекательность: низкая. Обычно играют в паре, так что если вы индивидуалист, то мимо.
Травмоопасность: применимо всё вышесказанное, но ракеткой вас может огреть разве что партнер по команде.
Узнаваемость: в России низкая. Готовьтесь к шуткам о том, что играете в падаль.
Поможет ли в других играх: да, т. к. благодаря паделу вы поймете, как хороши другие игры, и пойдете играть в них.
6. Пиклбол
Шучу. Когда при Джоуи Де Майо из группы Manowar упомянули группу Metallica, он сказал, что не слушает кантри. Ну а К. П. не играет в пиклбол.
Кстати, насчет связи хорошей формы нашего героя с правильным питанием я тоже пошутил. К. П. посчастливилось родиться с хорошим метаболизмом. И у него портрет на чердаке, видели бы вы его.
Правило № 6:
Я стараюсь не поддаваться, когда меня пытаются склонить к интерпретации моих книг. Если бы существовал лучший, более ясный и короткой способ донести то, что сообщает книга, почему бы тогда ее не выкинуть?
Из интервью Дж. М. Кутзее Д. Этвеллу
Из интервью Дж. М. Кутзее Д. Этвеллу
«Лицо со шрамом» (1932 год, режиссер Г. Хоукс)
Классический гангстерский фильм, ныне пребывающий в тени своего разбавленного кубинским колоритом ремейка, тоже успевшего стать классикой.
Доказательство того, что фильмы до сих пор снимают по лекалам 90-летней давности: эту историю жлоба и выскочки всё еще интересно смотреть.
Классический гангстерский фильм, ныне пребывающий в тени своего разбавленного кубинским колоритом ремейка, тоже успевшего стать классикой.
Доказательство того, что фильмы до сих пор снимают по лекалам 90-летней давности: эту историю жлоба и выскочки всё еще интересно смотреть.
За последние три месяца здесь стало кратно больше заметок о книгах, которые я, в отличие от книг из рубрики «Три скрипа», дочитал.
Вот вам список:
Барнс Д.
«До ее встречи со мной»
«Одна история»
Буковски Ч. «Женщины»
Голон А. «Маркиза ангелов»
Елизаров М. «Библиотекарь»
Кинг С. «Сияние»
Кутзее Дж. М.
«В ожидании варваров»
«Поляк»
Леклезио Ж.-М. Г. «Праздник заклятий»
Памук О. «Имя мне – Красный»
Перес-Реверте А. «Фламандская доска»
Стивенсон Р. Л. «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»
Толстой Л. «Смерть Ивана Ильича»
Фолкнер У.
«Сарторис»
«Шум и ярость»
Чехов А. «Чайка»
Шаров В. «Будьте как дети»
Эллис Б. И. «Американский психопат»
Вот вам список:
Барнс Д.
«До ее встречи со мной»
«Одна история»
Буковски Ч. «Женщины»
Голон А. «Маркиза ангелов»
Елизаров М. «Библиотекарь»
Кинг С. «Сияние»
Кутзее Дж. М.
«В ожидании варваров»
«Поляк»
Леклезио Ж.-М. Г. «Праздник заклятий»
Памук О. «Имя мне – Красный»
Перес-Реверте А. «Фламандская доска»
Стивенсон Р. Л. «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»
Толстой Л. «Смерть Ивана Ильича»
Фолкнер У.
«Сарторис»
«Шум и ярость»
Чехов А. «Чайка»
Шаров В. «Будьте как дети»
Эллис Б. И. «Американский психопат»
Запомните: «простота» – это вздор, чушь. Всякий великий художник сложен.
В. Набоков «Лекции по русской литературе»
В. Набоков «Лекции по русской литературе»
«Сэлинджер» (2013 год, режиссер Ш. Салерно)
Док об авторе «Девяти рассказов».
Взгляд на жизнь человека, девушка которого вышла замуж за 55-летнего Чарли Чаплина и который, став знаменитостью, почти вернулся в анонимное состояние, не утратив, однако, тяги к девушкам.
Для двух часов лента малоинформативна, я ее пересказал.
Док об авторе «Девяти рассказов».
Взгляд на жизнь человека, девушка которого вышла замуж за 55-летнего Чарли Чаплина и который, став знаменитостью, почти вернулся в анонимное состояние, не утратив, однако, тяги к девушкам.
Для двух часов лента малоинформативна, я ее пересказал.
Словарь молодого романиста
Название книги – в идеале это первая информация, что о книге получает читатель. Поэтому есть мнение, будто н. к. не надо перегружать авторской позицией.
Так поступил У. Эко с романом «Имя розы»: там толком нет ни розы, ни ее имени.
В. Иванов и вовсе без всяких спойлеров назвал свой роман «У».
Название книги – в идеале это первая информация, что о книге получает читатель. Поэтому есть мнение, будто н. к. не надо перегружать авторской позицией.
Так поступил У. Эко с романом «Имя розы»: там толком нет ни розы, ни ее имени.
В. Иванов и вовсе без всяких спойлеров назвал свой роман «У».
Словарь молодого романиста
Наречие – часть речи, обозначающая признак образа действия, места, времени и т. д.
Наличие н. – индикатор качества художественного текста: чем их больше, тем хуже.
Смысл подавляющего большинства фраз, где есть н., не изменится, если н. вычеркнуть. Поэтому вычеркивайте, вычеркивайте.
Наречие – часть речи, обозначающая признак образа действия, места, времени и т. д.
Наличие н. – индикатор качества художественного текста: чем их больше, тем хуже.
Смысл подавляющего большинства фраз, где есть н., не изменится, если н. вычеркнуть. Поэтому вычеркивайте, вычеркивайте.
Джеймс Бонд по вторникам
«Спектр» (2015 год, режиссер С. Мендес)
Серия бондианы, сочетающая веселые отсылки к творчеству М. Пруста (героиню зовут Мадлен Сван) и Д. Ф. Уоллеса (прозвище одного из героев – Бледный король) с откровениями мыльных опер в духе: «Люк, я твой отец».
Сцены морального выбора ГГ притянуты за уши, зато спецэффекты хороши.
«Спектр» (2015 год, режиссер С. Мендес)
Серия бондианы, сочетающая веселые отсылки к творчеству М. Пруста (героиню зовут Мадлен Сван) и Д. Ф. Уоллеса (прозвище одного из героев – Бледный король) с откровениями мыльных опер в духе: «Люк, я твой отец».
Сцены морального выбора ГГ притянуты за уши, зато спецэффекты хороши.